diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100923/70ef2062')
-rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100923/70ef2062/attachment-0001.html | 22 | ||||
-rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100923/70ef2062/attachment.html | 22 |
2 files changed, 44 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100923/70ef2062/attachment-0001.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100923/70ef2062/attachment-0001.html new file mode 100644 index 000000000..85b9f8c03 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100923/70ef2062/attachment-0001.html @@ -0,0 +1,22 @@ +<br><br><div class="gmail_quote">On Thu, Sep 23, 2010 at 9:37 PM, peter f miller <span dir="ltr"><<a href="mailto:pfmiller@gmail.com">pfmiller@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"> +<p></p> +<div class="gmail_quote"><div class="im">On Sep 23, 2010 8:14 AM, "Funda Wang" <<a href="mailto:fundawang@gmail.com" target="_blank">fundawang@gmail.com</a>> wrote:<br type="attribution">> 在 2010年9月23日 下午11:06,Kira <<a href="mailto:elegant.pegasus@gmail.com" target="_blank">elegant.pegasus@gmail.com</a>> 写道:<br> + + + +>> 在 Thu, 23 Sep 2010 22:02:18 +0800, Fred James <<a href="mailto:fredjame@fredjame.cnc.net" target="_blank">fredjame@fredjame.cnc.net</a>>寫道:<br>>> I had also tried to translate the text. In Chinese there's really no words<br> + + + +>> match up with the meaning of fork in English. But, I think using the word<br>>> branch in Chinese: "分支", would fit in the meaning in the text.<br>> Exact translation for "branch", but it won't fit the meaning of fork.<br> + + + +<br></div>My dictionary gives "分叉" as the translation of fork, do you think this word is also not quite right? +</div> +<br>_______________________________________________<br> +Mageia-discuss mailing list<br> +<a href="mailto:Mageia-discuss@mageia.org">Mageia-discuss@mageia.org</a><br> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss" target="_blank">https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss</a><br> +<br></blockquote></div><br>Don't you have a tool in agriculture that is used to handle the hay? It is called "<font size="2">Pitchfork", look here: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pitchfork">http://en.wikipedia.org/wiki/Pitchfork</a>. Could it be an alternative? I think this is the origin to the verb "fork" somehow.<br> +</font> diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100923/70ef2062/attachment.html b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100923/70ef2062/attachment.html new file mode 100644 index 000000000..85b9f8c03 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100923/70ef2062/attachment.html @@ -0,0 +1,22 @@ +<br><br><div class="gmail_quote">On Thu, Sep 23, 2010 at 9:37 PM, peter f miller <span dir="ltr"><<a href="mailto:pfmiller@gmail.com">pfmiller@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"> +<p></p> +<div class="gmail_quote"><div class="im">On Sep 23, 2010 8:14 AM, "Funda Wang" <<a href="mailto:fundawang@gmail.com" target="_blank">fundawang@gmail.com</a>> wrote:<br type="attribution">> 在 2010年9月23日 下午11:06,Kira <<a href="mailto:elegant.pegasus@gmail.com" target="_blank">elegant.pegasus@gmail.com</a>> 写道:<br> + + + +>> 在 Thu, 23 Sep 2010 22:02:18 +0800, Fred James <<a href="mailto:fredjame@fredjame.cnc.net" target="_blank">fredjame@fredjame.cnc.net</a>>寫道:<br>>> I had also tried to translate the text. In Chinese there's really no words<br> + + + +>> match up with the meaning of fork in English. But, I think using the word<br>>> branch in Chinese: "分支", would fit in the meaning in the text.<br>> Exact translation for "branch", but it won't fit the meaning of fork.<br> + + + +<br></div>My dictionary gives "分叉" as the translation of fork, do you think this word is also not quite right? +</div> +<br>_______________________________________________<br> +Mageia-discuss mailing list<br> +<a href="mailto:Mageia-discuss@mageia.org">Mageia-discuss@mageia.org</a><br> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss" target="_blank">https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss</a><br> +<br></blockquote></div><br>Don't you have a tool in agriculture that is used to handle the hay? It is called "<font size="2">Pitchfork", look here: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pitchfork">http://en.wikipedia.org/wiki/Pitchfork</a>. Could it be an alternative? I think this is the origin to the verb "fork" somehow.<br> +</font> |