diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/20101028/002715.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-discuss/20101028/002715.html | 140 |
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20101028/002715.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20101028/002715.html new file mode 100644 index 000000000..b0feb78df --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20101028/002715.html @@ -0,0 +1,140 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-discuss] Suggestions + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-discuss%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-discuss%5D%20Suggestions&In-Reply-To=%3Ciaakdm%24oc5%241%40dough.gmane.org%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="002714.html"> + <LINK REL="Next" HREF="002718.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-discuss] Suggestions</H1> + <B>Marc Paré</B> + <A HREF="mailto:mageia-discuss%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-discuss%5D%20Suggestions&In-Reply-To=%3Ciaakdm%24oc5%241%40dough.gmane.org%3E" + TITLE="[Mageia-discuss] Suggestions">marc at marcpare.com + </A><BR> + <I>Thu Oct 28 03:42:14 CEST 2010</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="002714.html">[Mageia-discuss] Suggestions +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="002718.html">[Mageia-discuss] what aabout an automated way of doing it? +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#2715">[ date ]</a> + <a href="thread.html#2715">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#2715">[ subject ]</a> + <a href="author.html#2715">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>Le 2010-10-27 21:13, andre999 a écrit : + +>><i> To focus on package descriptions, which really +</I>>><i> *are* of interest only to more advanced users (very few newbies know +</I>>><i> enough about Linux to care about minimalist installs), completely misses +</I>>><i> the point that there is a lot of other information about what's going on +</I>>><i> in the install that *would* be of interest to newbies. +</I>><i> It depends what you put in the package descriptions. Something like "You +</I>><i> really should install this" is totally meaningless to almost everyone. +</I>><i> A good description is not necessarily highly technical. It is really the +</I>><i> application packages that a newbie would want to select, dependancies +</I>><i> will be automatically selected, as in now the case. If a summary +</I>><i> description is clear, that could be sufficient. +</I>><i> But I tend to think that a full description should be used for +</I>><i> application packages. +</I> +I agree, the descriptions should be void of personal comments and almost +technical in style but the use of vocabulary should be such that the +vocabulary is easily understood by users. + + +>><i> In the same spirit, we could have a set of package-related ISOs, and one +</I>>><i> or more documentation ISOs. If a non-network user wants extended help +</I>>><i> and package descriptions in translated format, he obtains these ISOs. +</I>>><i> If not, he doesn't. At the start of the install, the user gets a prompt +</I>>><i> with checkboxes for each of the possible ISOs, and can indicate which +</I>>><i> are available. For any that aren't, the install doesn't even try to use +</I>>><i> what's on them. If the install detects enough available unused disk +</I>>><i> space, then the first use of any ISO can copy some or all of the ISO to +</I>>><i> hard disk for the duration of the install. Any prompt for an ISO has a +</I>>><i> way for the user to say he really doesn't have that one, in which case +</I>>><i> it is not prompted for again. All this should minimize the amount of +</I>>><i> disk-swapping. +</I> +I like the idea of more documentation, but I don't really think that +users would really read extended documentation. I think that if they +wanted more then they would look for the website for more description of +the software. + +><i> Lots of disks, but minimal disk-swapping ? +</I>><i> Why not a single DVD, and no disk-swapping ? +</I>>><i> That answers the objections of those who don't want to have to download +</I>>><i> many ISOs to do an install, and also addresses the needs of non-network +</I>>><i> users (e.g. small schools) who want a full-featured set of install media +</I>>><i> that can be reused repeatedly for friendly installs without network +</I>>><i> access. It also minimizes disk-swapping, unless the system is really +</I>>><i> tight on space, in which case the install is at least still possible, +</I>>><i> albeit with some disk swapping (assuming the user wants to use multiple +</I>>><i> ISOs). +</I>><i> Note that schools would generally have the bandwidth to download a DVD. +</I>><i> So little or no need for disk swapping. +</I> +If your are talking about primary / secondary schools, then, here in +Canada, the downloading is normally locked down and there is usually not +enough disk space accorded to the students. + +><i> +</I>><i> The problem with all this is it makes things more complicated. For +</I>><i> Mageia. For new users. But maybe not so much for experienced users with +</I>><i> a large bandwidth. But are these the users we are addressing ? +</I>><i> +</I>>><i> As always, network users could opt to download dynamically anything they +</I>>><i> didn't have ISO media for, with the same provision for caching, if space +</I>>><i> allowed. +</I>><i> +</I>><i> Localising the package descriptions shouldn't take a lot of space, +</I>><i> compared with localising the software included. +</I>><i> I really don't understand the real advantage of separating the package +</I>><i> description from the package. To save 1% of ISO space ? At what price +</I>><i> complexity ? +</I>><i> +</I>><i> my 2 cents :) +</I>><i> +</I>><i> - André +</I>><i> +</I> +I agree, it should be kept as compact as possible so that the people +writing up the descriptions and the packagers don't get caught up in +scheduling conflicts due to the size of description and translations. + +Marc + +</PRE> + + + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="002714.html">[Mageia-discuss] Suggestions +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="002718.html">[Mageia-discuss] what aabout an automated way of doing it? +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#2715">[ date ]</a> + <a href="thread.html#2715">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#2715">[ subject ]</a> + <a href="author.html#2715">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">More information about the Mageia-discuss +mailing list</a><br> +</body></html> |
