summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2012-July/003225.html
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Vigier <boklm@mageia.org>2013-04-14 13:46:12 +0000
committerNicolas Vigier <boklm@mageia.org>2013-04-14 13:46:12 +0000
commit1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 (patch)
treeb175f9d5fcb107576dabc768e7bd04d4a3e491a0 /zarb-ml/mageia-i18n/2012-July/003225.html
parentfa5098cf210b23ab4f419913e28af7b1b07dafb2 (diff)
downloadarchives-master.tar
archives-master.tar.gz
archives-master.tar.bz2
archives-master.tar.xz
archives-master.zip
Add zarb MLs html archivesHEADmaster
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2012-July/003225.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2012-July/003225.html587
1 files changed, 587 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2012-July/003225.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-July/003225.html
new file mode 100644
index 000000000..7d0c88579
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-July/003225.html
@@ -0,0 +1,587 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] Web page - Polish translation
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Web%20page%20-%20Polish%20translation&In-Reply-To=%3C7075947.bXSkhkcA0C%40localhost%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="003224.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="003226.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] Web page - Polish translation</H1>
+ <B>S&#322;awomir Skrzyniarz</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Web%20page%20-%20Polish%20translation&In-Reply-To=%3C7075947.bXSkhkcA0C%40localhost%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] Web page - Polish translation">diodak at gmail.com
+ </A><BR>
+ <I>Sun Jul 29 21:44:24 CEST 2012</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="003224.html">[Mageia-i18n] Web page - Polish translation
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="003226.html">[Mageia-i18n] Web page - Polish translation
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#3225">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#3225">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#3225">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#3225">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>Hello,
+I don't remember from where I get this file - pl.lang. Sorry for trouble.
+
+I checked <A HREF="http://www.mageia.org/langs/report.php">http://www.mageia.org/langs/report.php</A> and added missing
+translations for 3 files.
+
+S&#322;awek
+
+
+
+
+Dnia niedziela, 29 lipca 2012 20:56:07 Oliver Burger pisze:
+&gt;<i> Am 29.07.2012 20:45, schrieb S&#322;awomir Skrzyniarz:
+</I>&gt;<i> &gt; Hello,
+</I>&gt;<i> &gt; I translated:
+</I>&gt;<i> &gt; - donate.pl.lang (made form old version)
+</I>&gt;<i> &gt; - timeline.pl.lang
+</I>&gt;<i> &gt; and added {ok} to strings to rest files and I added and corrected some
+</I>&gt;<i> &gt; language mistakes.
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> &gt; Please add these files to SVN.
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Done.
+</I>&gt;<i> In your mail was one file which was only named &quot;pl.lang&quot; what file was that?
+</I>&gt;<i> There's no en.lang file in the English original files.
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Oliver
+</I>--
+S&#322;awomir Skrzyniarz
+-------------- next part --------------
+# Generated by extract2lang.php on 2012-05-23T17:06:33+02:00
+# Domain about
+
+# /en/about/index.php +12
+;About Mageia
+O Mageia
+
+
+# /en/about/index.php +13
+;Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it.
+Mageia jest projektem Wolnego Oprogramowania prowadzonym przez spo&#322;eczno&#347;&#263;. Dowiedz si&#281; wi&#281;cej na jej temat.
+
+
+# /en/about/index.php +14
+;mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline
+mageia, mageia.org, o nas, misja, kontakty, zarz&#261;dzanie, warto&#347;ci, kalendarium
+
+
+# /en/about/index.php +28
+;About Mageia
+O Mageia
+
+
+# /en/about/index.php +34
+;Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system.
+Mageia jest systemem operacyjnym (Wolne Oprogramowanie) opartym o GNU/Linux.
+
+
+# /en/about/index.php +35
+;It is a &lt;a href=&quot;../community/&quot;&gt;community project&lt;/a&gt;, supported by &lt;a href=&quot;#mageia.org&quot;&gt;a nonprofit organisation&lt;/a&gt; of elected contributors.
+Jest &lt;a href=&quot;../community/&quot;&gt;projektem spo&#322;eczno&#347;ciowym&lt;/a&gt;, wspieranym przez &lt;a href=&quot;#mageia.org&quot;&gt;organizacj&#281; non-profit&lt;/a&gt; wybieran&#261; przez u&#380;ytkownik&#243;w.
+
+
+# /en/about/index.php +38
+;Our mission: to build great tools for people.
+Nasz&#261; misj&#261; jest: budowa&#263; wspania&#322;e narz&#281;dzia dla ludzi.
+
+
+# /en/about/index.php +39
+;Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects.
+Opr&#243;cz dostarczania bezpiecznego, stabilnego i trwa&#322;ego systemu operacyjnego, naszym celem jest stworzenie stabilnego wiarygodnego zarz&#261;dzania do kierowania projekt&#243;w wsp&#243;&#322;pracy.
+
+
+# /en/about/index.php +40
+;To date, Mageia:
+Mageia do tej pory:
+
+
+# /en/about/index.php +43
+;&lt;a href=&quot;2010-sept-announcement.html&quot;&gt;started in September 2010 as a fork&lt;/a&gt; of Mandriva Linux,
+&lt;a href=&quot;2010-sept-announcement.html&quot;&gt;wystartowa&#322;a we wrze&#347;niu 2010 roku jako odga&#322;&#281;zienie&lt;/a&gt; Mandriva Linux,
+
+
+# /en/about/index.php +45
+;gathered &lt;a href=&quot;../community/&quot;&gt;hundreds of careful individuals and several companies worldwide&lt;/a&gt;,
+zebra&#322;a &lt;a href=&quot;../community/&quot;&gt;setek starannych os&#243;b i kilku firm na ca&#322;ym &#347;wiecie&lt;/a&gt;,
+
+
+# /en/about/index.php +46
+;who coproduce the infrastructure, the distribution itself, &lt;a href=&quot;<A HREF="http://wiki.mageia.org/">http://wiki.mageia.org/</A>&quot;&gt;documentation&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;../downloads/&quot;&gt;delivery&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;../support/&quot;&gt;support&lt;/a&gt;, using Free Software tools;
+kt&#243;re zbudowa&#322;y infrastruktur&#281; ca&#322;ej dystrybucji we w&#322;asnym zakresie, &lt;a href=&quot;<A HREF="http://wiki.mageia.org/">http://wiki.mageia.org/</A>&quot;&gt;dokumentacj&#281;&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;../downloads/&quot;&gt;kana&#322;y dystrybucji&lt;/a&gt; i &lt;a href=&quot;../support/&quot;&gt;wsparcie techniczne&lt;/a&gt;, z wykorzystaniem darmowych narz&#281;dzi;
+
+
+# /en/about/index.php +48
+;released two major stable releases &lt;a href=&quot;../1/&quot;&gt;in June 2011&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;../2/&quot;&gt;in May 2012&lt;/a&gt;.
+wyda&#322;a dwie kluczowe stabilne wersje &lt;a href=&quot;../1/&quot;&gt;w czerwcu 2011&lt;/a&gt; i &lt;a href=&quot;../2/&quot;&gt;w maju 2012 roku&lt;/a&gt;.
+
+
+# /en/about/index.php +69
+;&lt;a href=%s&gt;Mageia.Org's legal constitution&lt;/a&gt; and &lt;a href=%s&gt;governance&lt;/a&gt; rules;
+&lt;a href=%s&gt;Konstytucja prawna Mageia.Org&lt;/a&gt; i regu&#322;y &lt;a href=%s&gt;zarz&#261;dzania&lt;/a&gt;;
+
+
+# /en/about/index.php +72
+;is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project.
+ze swoimi strukturami prawnymi wspieraj&#261;cymi projekt Mageia jest zarejestrowana we Francji w Pary&#380;u.
+
+
+# /en/about/index.php +74
+;&lt;a href=&quot;/en/about/reports/&quot;&gt;financial reports&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;/en/thank-you/&quot;&gt;donators&lt;/a&gt;.
+&lt;a href=&quot;/en/about/reports/&quot;&gt;raporty finansowe&lt;/a&gt; i &lt;a href=&quot;/en/thank-you/&quot;&gt;darczy&#324;cy&lt;/a&gt;.
+
+;&lt;a href=&quot;../about/reports/&quot;&gt;financial reports&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;../thank-you/&quot;&gt;donators&lt;/a&gt;.
+&lt;a href=&quot;../about/reports/&quot;&gt;raporty finansowe&lt;/a&gt; i &lt;a href=&quot;../thank-you/&quot;&gt;darczy&#324;cy&lt;/a&gt;.
+
+
+# /en/about/index.php +78
+;Media &amp;amp; artwork
+Media &amp;amp; grafika
+
+
+# /en/about/index.php +80
+;&lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;Logo, CD covers files, media files&lt;/a&gt;.
+&lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;Loga, pliki z ok&#322;adkami na CD, pliki multimedialne&lt;/a&gt;.
+
+
+# /en/about/index.php +81
+;&lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;Current graphics charter&lt;/a&gt;.
+&lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;Aktualna szata graficzna&lt;/a&gt;.
+-------------- next part --------------
+;Mageia Community
+Spo&#322;eczno&#347;&#263; Mageia
+
+
+;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project.
+Centrala Spo&#322;eczno&#347;ci Mageia jest miejscem, gdzie wszyscy wolontariusze i u&#380;ytkownicy mog&#261; znale&#378;&#263; wiadomo&#347;ci o Mageia i dowiedzie&#263; si&#281; o to co mog&#261; zrobi&#263; w projekcie.
+
+
+;mageia, community, news, tools, tasks
+mageia, spo&#322;eczno&#347;&#263;, wiadomo&#347;ci, narz&#281;dzia, zadania
+
+
+;Mageia Community Central
+Centrala Spo&#322;eczno&#347;ci Mageia
+
+
+;<A HREF="http://blog.mageia.org/en/">http://blog.mageia.org/en/</A>
+<A HREF="http://blog.mageia.org/pl/">http://blog.mageia.org/pl/</A>
+
+
+;Blog
+Blog {ok}
+
+
+;<A HREF="http://planet.mageia.org/en/">http://planet.mageia.org/en/</A>
+<A HREF="http://planet.mageia.org/en/">http://planet.mageia.org/en/</A> {ok}
+
+
+;Planet
+Planeta
+
+
+;Calendar
+Kalendarz
+
+;<A HREF="https://forum.mageia.org/en/">https://forum.mageia.org/en/</A>
+<A HREF="https://forum.mageia.org/en/">https://forum.mageia.org/en/</A> {ok}
+
+
+;Forums
+Forum
+
+
+;<A HREF="http://wiki.mageia.org/">http://wiki.mageia.org/</A>
+<A HREF="http://wiki.mageia.org/">http://wiki.mageia.org/</A> {ok}
+
+
+;News
+Wiadomo&#347;ci
+
+
+;How to contribute?
+Jak mog&#281; wesprze&#263; Magei&#281;?
+
+
+;Start here
+Rozpocznij tutaj
+
+
+;and meet us on &lt;a href=&quot;<A HREF="http://wiki.mageia.org/en/IRC">http://wiki.mageia.org/en/IRC</A>&quot;&gt;IRC&lt;/a&gt;.
+i spotkaj nas na &lt;a href=&quot;<A HREF="http://wiki.mageia.org/en/IRC">http://wiki.mageia.org/en/IRC</A>&quot;&gt;IRCu&lt;/a&gt;.
+
+
+;You can also &lt;a href=&quot;../donate/&quot;&gt;support financially&lt;/a&gt; the project!
+Mo&#380;esz tak&#380;e &lt;a href=&quot;../donate/&quot;&gt;wesprze&#263; projekt finansowo&lt;/a&gt;.
+
+
+;Toolbox
+Narz&#281;dzia
+
+
+;Wiki&lt;/a&gt; &amp;larr; collaborative documentation
+Wiki&lt;/a&gt; &amp;larr; dokumentacja
+
+
+;Bugzilla&lt;/a&gt; &amp;larr; to report bugs
+Bugzilla&lt;/a&gt; &amp;larr; zg&#322;aszanie b&#322;&#281;d&#243;w
+
+
+;Forum
+Forum {ok}
+
+
+;Mageia Applications Database
+Baza Aplikacji Mageia
+
+
+;For developers &amp;amp; packagers
+Dla developer&#243;w i paker&#243;w
+
+
+;Subversion
+Subwersje
+
+
+;Git&lt;/a&gt; code repositories
+Git&lt;/a&gt; - repozytorium kodu &#378;r&#243;d&#322;owego
+
+
+;Packages submission queue
+Kolejka nadsy&#322;ania pakiet&#243;w
+
+
+;unmaintained packages
+pakiety nieutrzymywane
+
+
+;Global QA report
+Globalny report QA
+
+
+;Conversations
+Rozmowy
+
+
+;... or, how to get in touch with us? Easy:
+... lub jak by&#263; z nami w kontakcie? Bardzo prosto:
+
+
+;IRC&lt;/a&gt; on Freenode
+na IRCu&lt;/a&gt; na Freenode
+
+
+;mailing-lists 1&lt;/a&gt; &amp;amp; &lt;a href=&quot;<A HREF="http://ml.mageia.org/">http://ml.mageia.org/</A>&quot;&gt;2
+li&#347;cie wysy&#322;kowej 1&lt;/a&gt; &amp;amp; &lt;a href=&quot;<A HREF="http://ml.mageia.org/">http://ml.mageia.org/</A>&quot;&gt;2
+
+
+;in real life!
+i w prawdziwym &#347;wiecie!
+
+
+;during events!
+podczas wydarze&#324;,w kt&#243;rych uczestniczy Mageia!
+
+
+;Teams you can join!
+Zespo&#322;y, do kt&#243;rych mo&#380;esz si&#281; przy&#322;&#261;czy&#263;!
+
+
+;Atelier
+Pracownia
+
+
+;Documentation
+Dokumentacja
+
+
+;Packaging
+Pakowanie
+
+
+;Testing &amp;amp; &lt;abbr title=&quot;Quality Assurance&quot;&gt;QA&lt;/abbr&gt;
+Testowanie &amp;amp; &lt;abbr title=&quot;Zapewnienie jako&#347;ci&quot;&gt;QA&lt;/abbr&gt;
+
+
+;Translation
+T&#322;umaczenia
+
+
+;Systems &amp;amp; infrastructure administration
+Systemy &amp;amp; zarz&#261;dzanie infrastruktur&#261;
+
+
+;Mageia
+Mageia {ok}
+
+
+;More about Mageia
+Wi&#281;cej o Magei
+
+
+;Our &lt;a href=&quot;../about/code-of-conduct/&quot;&gt;code of conduct&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;../about/values/&quot;&gt;values&lt;/a&gt;
+Nasz &lt;a href=&quot;../about/code-of-conduct/&quot;&gt;kodeks post&#281;powania&lt;/a&gt; i &lt;a href=&quot;../about/values/&quot;&gt;warto&#347;ci&lt;/a&gt;
+
+
+;Our governance model&lt;/a&gt; and structure:
+Nasz zarz&#261;d&lt;/a&gt; i struktura:
+
+
+;Teams
+Grupy
+
+
+;the Council
+Rada
+
+
+;the Board
+Zarz&#261;d
+
+
+;This page needs you! &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">https://wiki.mageia.org/en/Web_team</A>&quot;&gt;Join the Web team&lt;/a&gt;!
+Ta strona potrzebuje ciebie! &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">https://wiki.mageia.org/en/Web_team</A>&quot;&gt;Przy&#322;&#261;cz si&#281; do zespo&#322;u Web&lt;/a&gt;!
+
+
+;Mailing-lists
+Lista wysy&#322;kowa
+
+
+;&lt;a href=&quot;../donate/&quot;&gt;Donations&lt;/a&gt; &amp;amp; &lt;a href=&quot;/en/about/reports/&quot;&gt;reports&lt;/a&gt;.
+&lt;a href=&quot;../donate/&quot;&gt;Datki&lt;/a&gt; &amp;amp; &lt;a href=&quot;/en/about/reports/&quot;&gt;reporty&lt;/a&gt;.
+
+;&lt;a href=&quot;../donate/&quot;&gt;Donations&lt;/a&gt; &amp;amp; &lt;a href=&quot;../about/reports/&quot;&gt;reports&lt;/a&gt;.
+&lt;a href=&quot;../donate/&quot;&gt;Datki&lt;/a&gt; &amp;amp; &lt;a href=&quot;../about/reports/&quot;&gt;reporty&lt;/a&gt;.
+-------------- next part --------------
+# Generated by pa2lang.php on 2012-07-24T00:20:13+02:00
+# from /SVN/web/www/trunk/en/support/locales.php $_t
+;Contribute to Mageia
+Wesprzyj Magei&#281;
+
+
+;Here you can find out, how to contribute to the Mageia project
+Dowiesz si&#281; tutaj jak wesprze&#263; projekt Mageia
+
+
+;mageia, contribute, howto, operating system
+mageia, wsparcie, jak, system operacyjny
+
+
+;Many people from all over the world gather to build Mageia &amp;ndash; a Linux-based operating system &lt;em&gt;and&lt;/em&gt; a &lt;a href=&quot;/en/about/code-of-conduct/&quot;&gt;lively, fun community&lt;/a&gt; for &lt;a href=&quot;/en/about/values/&quot;&gt;building Free Software projects&lt;/a&gt;.
+Wielu ludzi z ca&#322;ego &#347;wiata wsp&#243;lnie buduje Magei&#281; &amp;ndash; Linuxowy system operacyjny &lt;em&gt;oraz&lt;/em&gt; &lt;a href=&quot;/en/about/code-of-conduct/&quot;&gt;energiczn&#261; i wspania&#322;&#261; spo&#322;eczno&#347;&#263;&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/en/about/values/&quot;&gt;tworz&#261;c&#261; projekty Wolnego Oprogramowania&lt;/a&gt;
+
+;Many people from all over the world gather to build Mageia &amp;ndash; a Linux-based operating system &lt;em&gt;and&lt;/em&gt; a &lt;a href=&quot;../about/code-of-conduct/&quot;&gt;lively, fun community&lt;/a&gt; for &lt;a href=&quot;../about/values/&quot;&gt;building Free Software projects&lt;/a&gt;.
+Wielu ludzi z ca&#322;ego &#347;wiata wsp&#243;lnie buduje Magei&#281; &amp;ndash; Linuxowy system operacyjny &lt;em&gt;oraz&lt;/em&gt; &lt;a href=&quot;../about/code-of-conduct/&quot;&gt;energiczn&#261; i wspania&#322;&#261; spo&#322;eczno&#347;&#263;&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;../about/values/&quot;&gt;tworz&#261;c&#261; projekty Wolnego Oprogramowania&lt;/a&gt;
+
+
+;Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious and willing to join, there are things you can do, depending on your time and skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!
+Magei&#281; mo&#380;e wesprze&#263; ka&#380;dy, gdy&#380; jest Wolnym Oprogramowaniem! Je&#347;li jeste&#347; tym zainteresowany/-a i chcesz si&#281; przy&#322;&#261;czy&#263; - wszystko zale&#380;y od ilo&#347;ci po&#347;wi&#281;conego czasu i umiej&#281;tno&#347;ci - zawsze znajdzie si&#281; kto&#347;, kto przywita Ci&#281; z rado&#347;ci&#261; i pomo&#380;e Ci uczyni&#263; twoj&#261; prac&#281; w projekcie tak dobr&#261; jak&#261; tylko ona mo&#380;e by&#263;!
+
+;Check what you could do below!
+Sprawd&#378; poni&#380;ej jak mo&#380;esz si&#281; zaanga&#380;owa&#263;.
+
+
+;Roles
+Role
+
+
+;Helping users &amp;amp; advocating the project
+Pomoc u&#380;ytkownikom i promowanie projektu
+
+
+;Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/IRC">https://wiki.mageia.org/en/IRC</A>&quot;&gt;IRC channels&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;<A HREF="http://forums.mageia.org/">http://forums.mageia.org/</A>&quot;&gt;forums&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;<A HREF="http://mageia.org/mailman/">http://mageia.org/mailman/</A>&quot;&gt;mailing-lists&lt;/a&gt;, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun!
+Chcesz wita&#263; nowych u&#380;ytkownik&#243;w i im pomaga&#263;? Na &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/IRC">https://wiki.mageia.org/en/IRC</A>&quot;&gt;kana&#322;ach IRC&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;<A HREF="http://forums.mageia.org/">http://forums.mageia.org/</A>&quot;&gt;forach&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;<A HREF="http://mageia.org/mailman/">http://mageia.org/mailman/</A>&quot;&gt;listach mailingowych&lt;/a&gt;, czy uczestnicz&#261;c w lokalnych wydarzeniach? Skontaktuj si&#281; z nami za pomoc&#261; powy&#380;szych metod i dziel si&#281; rado&#347;ci&#261; u&#380;ytkowania!
+
+
+;Writing, copywriting and documenting
+Pisanie, uk&#322;adanie hase&#322; reklamowych i dokumentacja
+
+
+;You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems and teaching others? You know how to mix form &amp;amp; content to push the right message? Get in touch with our &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team</A>&quot;&gt;Documentation team&lt;/a&gt;!
+Potrafisz praktycznie, jasno, zwi&#281;&#378;le, napisa&#263; tekst lub go poprawi&#263;? Lubisz podejmowa&#263; wyzwanie t&#322;umaczenia jasno i ca&#322;o&#347;ciowo idei lub metod i uczy&#263; innych? Wiesz jak zmienia&#263; form&#281; przekazu i dobiera&#263; tre&#347;ci by zbudowa&#263; prawid&#322;owy przekaz? Nawi&#261;&#380; kontakt z &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team</A>&quot;&gt;grup&#261; dokumentacji&lt;/a&gt;!
+
+
+;Translating
+T&#322;umaczenia
+
+
+;Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n">https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n</A>)&quot;&gt;them&lt;/a&gt;!
+Mageia zosta&#322;a przet&#322;umaczona na 180 j&#281;zyk&#243;w! Wyja&#347;nianie, finalizowanie, poprawa t&#322;umacze&#324; oprogramowania, informatory, przewodniki, strony internetowe, materia&#322;y marketingowe itd. pomog&#261; powi&#281;kszy&#263; efekt pracy wielu wolontariuszy. Przy&#322;&#261;cz si&#281; &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n">https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n</A>)&quot;&gt;do nas&lt;/a&gt;!
+
+
+;Triaging
+Obs&#322;uga b&#322;&#281;d&#243;w
+
+
+;Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly. &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad">https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad</A>&quot;&gt;Grow the Triage team&lt;/a&gt; and be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, and the &lt;a href=&quot;<A HREF="http://bugs.mageia.org/">http://bugs.mageia.org/</A>&quot;&gt;Mageia Bugzilla&lt;/a&gt; used by developers.
+Pojawi&#322; si&#281; b&#322;&#261;d! Kto&#347; nades&#322;a&#322; b&#322;&#261;d. Wi&#281;c konieczne jest przes&#322;anie raportu do paker&#243;w/developer&#243;w by &#322;atwiej go by&#322;o naprawi&#263;: potwierdzenie (czy b&#322;&#261;d jest powtarzalny?), zebranie potrzebnych danych zaistnia&#322;ych b&#322;&#281;d&#243;w (debugowanie) do raportu, przydzielenie raportu do odpowiedniej grupy roboczej. &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad">https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad</A>&quot;&gt;Sta&#324; si&#281; cz&#322;onkiem zespo&#322;u Obs&#322;ugi b&#322;&#281;d&#243;w (Triage team)&lt;/a&gt; i b&#261;d&#378; w kontakcie z u&#380;ytkownikami, kt&#243;rzy chc&#261; raportowa&#263; b&#322;&#281;dy na forach lub grupach mailingowych oraz na &lt;a href=&quot;<A HREF="http://bugs.mageia.org/">http://bugs.mageia.org/</A>&quot;&gt;Mageia Bugzilla&lt;/a&gt; wykorzystywanej przez developer&#243;w.
+
+
+;Testing &amp;amp; &lt;abbr title=&quot;Quality Assurance&quot;&gt;QA&lt;/abbr&gt;
+Testowanie &amp;amp; &lt;abbr title=&quot;Zapewnienie jako&#347;ci&quot;&gt;QA&lt;/abbr&gt;
+
+
+;We can't ship software if we are not confident it works well! &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/QA_Team">https://wiki.mageia.org/en/QA_Team</A>&quot;&gt;Testers and QA&lt;/a&gt; people make sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for quality before they reach users.
+Nie mo&#380;emy dostarczy&#263; oprogramowania je&#347;li nie jeste&#347;my pewni, &#380;e dzia&#322;a prawid&#322;owo! &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/QA_Team">https://wiki.mageia.org/en/QA_Team</A>&quot;&gt;Testerzy i ludzie z QA&lt;/a&gt; musz&#261; mie&#263; pewno&#347;&#263; co robimy (oprogramowanie, pakiety, obrazy ISO, strony internetowe) dopasowa&#263; nasze oczekiwania w zakresie jako&#347;ci przed dotarciem do u&#380;ytkownik&#243;w.
+
+
+;Marketing, Communication &amp;amp; Evangelism
+Marketing, Komunikacja &amp;amp; Ewangelizacja
+
+
+;Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Marcom_Team">https://wiki.mageia.org/en/Marcom_Team</A>&quot;&gt;marcomm team&lt;/a&gt; (Marketing and Communication), on both global and local scales.
+Lepsze zrozumienie u&#380;ytkownik&#243;w, kt&#243;rzy u&#380;ywaj&#261; i wspieraj&#261; projekt pomo&#380;e jeszcze bardziej, by g&#322;os Magei by&#322; sp&#243;jny i s&#322;yszalny, co jest celem pracy &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Marcom_Team">https://wiki.mageia.org/en/Marcom_Team</A>&quot;&gt;zespo&#322;u marcomm&lt;/a&gt; (Marketingu i Komunikacji), na skal&#281; lokaln&#261; i globaln&#261;.
+
+
+;Graphic &amp;amp; UI design
+Grafika &amp;amp; Projektowanie Interfejsu U&#380;ytkownika
+
+
+;Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Artwork_team">https://wiki.mageia.org/en/Artwork_team</A>&quot;&gt;join the artwork team&lt;/a&gt;!
+Oprogramowanie nie jest tylko kodem i nie tylko technologi&#261;. Uczy&#324; go ludzkim, praktycznym i pi&#281;knym! Je&#347;li jeste&#347; utalentowany i do&#347;wiadczony w projektowaniu graficznym, ergonomii &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Artwork_team">https://wiki.mageia.org/en/Artwork_team</A>&quot;&gt;przy&#322;&#261;cz si&#281; do zespo&#322;u grafik&#243;w&lt;/a&gt;!
+
+
+;Coding &amp;amp; packaging
+Kodowanie &amp;amp; pakowanie
+
+
+;Contribute to the core of the distribution with your technical skills! Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join the &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team">https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team</A>&quot;&gt;Packagers team&lt;/a&gt;!
+Wesprzyj rdze&#324; dystrybucji twoimi umiej&#281;tno&#347;ciami technicznymi! Dodawaj, naprawiaj, &#322;ataj i piel&#281;gnuj oprogramowanie zawarte w dystrybucji z g&#322;&#243;wnych projekt&#243;w lub z okre&#347;lonych &#378;r&#243;de&#322; Mageia. Przy&#322;&#261;cz si&#281; do &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team">https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team</A>&quot;&gt;zespo&#322;u Pakowaczy&lt;/a&gt;!
+
+
+;Web, tools, systems design &amp;amp; administration
+Sie&#263;, narz&#281;dzia, projektowanie system&#243;w &amp;amp; administracja
+
+
+;Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team">https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team</A>&quot;&gt;system administrators&lt;/a&gt; to &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">https://wiki.mageia.org/en/Web_team</A>&quot;&gt;Web designers/developers/integrators&lt;/a&gt; to manage this huge task.
+Mageia zale&#380;y od infrastruktury i narz&#281;dzi, kt&#243;re pozwalaj&#261; ka&#380;demu wsp&#243;&#322;pracowa&#263;. Potrzebujemy ekspert&#243;w od budowania, utrzymania, rozwoju, dostarczania i zarz&#261;dzania serwerami, &#322;&#261;czami internetowymi, bezpiecze&#324;stwem, aplikacjami, przep&#322;ywem danych itd. Potrzebujemy &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team">https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team</A>&quot;&gt;administrator&#243;w system&#243;w&lt;/a&gt; oraz &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">https://wiki.mageia.org/en/Web_team</A>&quot;&gt;Projektant&#243;w/Developer&#243;w/Integrator&#243;w Sieciowych&lt;/a&gt; do zarz&#261;dzania du&#380;ymi zadaniami.
+
+
+;Mirroring
+Serwery lustrzane
+
+
+;Making all the software provided by Mageia available requires &lt;a href=&quot;<A HREF="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</A>&quot;&gt;several mirrors around the world&lt;/a&gt;, to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and bandwidth to share, please &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F">https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F</A>&quot;&gt;see how you can provide an official Mageia mirror&lt;/a&gt;.
+Zbudowane oprogramowanie dostarczane przez Mageia wymaga &lt;a href=&quot;<A HREF="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</A>&quot;&gt;kilku serwer&#243;w lustrzanych na ca&#322;ym &#346;wiecie&lt;/a&gt;, do rozpowszechniania obraz&#243;w ISO's i pakiet&#243;w oprogramowania. Je&#347;li masz troch&#281; przestrzeni dyskowej i przepustowo&#347;ci do podzielenia si&#281; zobacz &lt;a href=&quot;<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F">https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F</A>&quot;&gt;jak za&#322;o&#380;y&#263; oficjalny serwer lustrzany Mageia&lt;/a&gt;.
+
+
+;Donating
+Datki
+
+
+;Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies &amp;amp; transportation. &lt;a href=&quot;/en/thank-you/&quot;&gt;200+ persons already expressed their trust in us&lt;/a&gt; with their money, hardware or other resources. We keep a &lt;a href=&quot;/en/about/reports/&quot;&gt;public record of what we get and how we use it&lt;/a&gt;.
+Finansowe wsparcie pomo&#380;e w dotowaniu konkretnych zada&#324;, bezpiecze&#324;stwa infrastruktury, finansowaniu spotka&#324;, gad&#380;et&#243;w i transportu. &lt;a href=&quot;/en/thank-you/&quot;&gt;Przesz&#322;o 200 os&#243;b wyrazi&#322;o zaufanie dla nas&lt;/a&gt; wspieraj&#261;c nas pieni&#281;dzmi, sprz&#281;tem lub innymi &#347;rodkami. Dysponujemy publicznie dost&#281;pn&#261; &lt;a href=&quot;/en/about/reports/&quot;&gt;list&#261; zgromadzonych &#347;rodk&#243;w i sposobem ich wykorzystania&lt;/a&gt;.
+
+;Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies &amp;amp; transportation. &lt;a href=&quot;../thank-you/&quot;&gt;200+ persons already expressed their trust in us&lt;/a&gt; with their money, hardware or other resources. We keep a &lt;a href=&quot;../about/reports/&quot;&gt;public record of what we get and how we use it&lt;/a&gt;.
+Finansowe wsparcie pomo&#380;e w dotowaniu konkretnych zada&#324;, bezpiecze&#324;stwa infrastruktury, finansowaniu spotka&#324;, gad&#380;et&#243;w i transportu. &lt;a href=&quot;../thank-you/&quot;&gt;Przesz&#322;o 200 os&#243;b wyrazi&#322;o zaufanie dla nas&lt;/a&gt; wspieraj&#261;c nas pieni&#281;dzmi, sprz&#281;tem lub innymi &#347;rodkami. Dysponujemy publicznie dost&#281;pn&#261; &lt;a href=&quot;../about/reports/&quot;&gt;list&#261; zgromadzonych &#347;rodk&#243;w i sposobem ich wykorzystania&lt;/a&gt;.
+
+;Data mining
+Przetwarzanie danych
+
+
+;There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know about. If you like to grab and analyze data to reveal &amp;amp; visualize it to spot what we can do even better, get in touch!
+Zgromadzili&#347;my tony danych, a wi&#281;kszo&#347;ci z nich nie u&#380;ywamy lub nawet nie wiemy jak je mo&#380;na przetworzy&#263;. Je&#347;li lubisz zajmowa&#263; si&#281; zbieraniem, analiz&#261;, obr&#243;bki i wizualizacj&#261; danych oraz mo&#380;esz na ich podstawie wskaza&#263; co mo&#380;emy zrobi&#263; lepiej, skontaktuj si&#281; z nami!
+
+
+;Designing, experimenting, revealing the unknown
+Projektowanie, eksperymentowanie, odkrywanie nieznanego
+
+
+;Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project is not only about making a different Linux distribution but also about building new products and experiences with it and with the data around it.
+Idee s&#261; wspania&#322;e, ale prototypy w dzia&#322;aniu s&#261; jeszcze lepsze. Projekt Mageia nie s&#322;u&#380;y budowaniu kolejnej dystrybucji Linuxa, ale budowaniu nowego produktu i eksperymentowanie z nim oraz z danymi go dotycz&#261;cymi.
+
+
+;Time
+Czas
+
+
+;How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to Mageia? See what you can do:
+Ile masz wolnego czasu? I ile mo&#380;esz przeznaczy&#263; dla Magei? Zobacz co mo&#380;esz zrobi&#263;:
+
+
+;A few minutes
+Kilka minut
+
+
+;Stop by the &lt;a href=&quot;<A HREF="http://forums.mageia.org/">http://forums.mageia.org/</A>&quot;&gt;forums&lt;/a&gt; support section and check if you can answer a question.
+Do&#322;&#261;cz do &lt;a href=&quot;<A HREF="http://forums.mageia.org/">http://forums.mageia.org/</A>&quot;&gt;forum&lt;/a&gt; wspieraj&#261;c ten dzia&#322; i sprawdzaj&#261;c czy mo&#380;esz odpowiedzie&#263; na jakie&#347; pytanie.
+
+
+;Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place.
+Rozmawiaj o projekcie z lud&#378;mi dooko&#322;a, na twoim blogu, na Twitterze i w miejscu pracy.
+
+
+;If you encounter a bug you can reproduce consistently, &lt;a href=&quot;<A HREF="http://bugs.mageia.org/">http://bugs.mageia.org/</A>&quot;&gt;submit a bug report&lt;/a&gt;.
+Je&#347;li napotkasz b&#322;&#261;d, kt&#243;ry mo&#380;esz powt&#243;rzy&#263;, &lt;a href=&quot;<A HREF="http://bugs.mageia.org/">http://bugs.mageia.org/</A>&quot;&gt;nade&#347;lij raport b&#322;&#281;du&lt;/a&gt;.
+
+
+;A few hours
+Kilka godzin
+
+
+;Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve bugs.
+Wesprzyj wydarzenia Mageia, takie jak dzie&#324; poszukiwania, odtwarzania i rozwi&#261;zywania b&#322;&#281;d&#243;w.
+
+
+;Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to see how you can bring something useful to it.
+Zapisz si&#281; na list&#281; dyskusyjn&#261; i pod&#261;&#380;aj za tym co si&#281; dzieje i sprawd&#378; co u&#380;ytecznego mo&#380;esz dla niej zrobi&#263;.
+
+
+;A few weeks or more
+Kilka tygodni lub wi&#281;cej
+
+
+;Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia in particular.
+Dowiedz si&#281; wi&#281;cej o Wolnym Oprogramowaniu, og&#243;lnie wsp&#243;&#322;pracy &#346;rodowiska Open Source a szczeg&#243;lnie na Magei.
+
+
+;If you are a student, consider talking to your tutor about participating into the project as part of your studies; you don't specifically need to be studying Computer Science to do so.
+Je&#347;li jeste&#347; studentem rozwa&#380; rozmow&#281; ze swoim opiekunem o partycypowaniu w projekcie jako formie zaliczenia przedmiotu na studiach lub pracy dyplomowej; nie koniecznie musisz studiowa&#263; Informatyk&#281; by m&#243;c to zrobi&#263;.
+
+
+;Make a &lt;a href=&quot;../donate/&quot;&gt;donation&lt;/a&gt;!
+Wesprzyj &lt;a href=&quot;../donate/&quot;&gt;datkiem!&lt;/a&gt;
+
+
+;Make a &lt;a href=&quot;/en/donate/&quot;&gt;donation&lt;/a&gt;!
+Przeka&#380; &lt;a href=&quot;/en/donate/&quot;&gt;datek&lt;/a&gt;!
+</PRE>
+
+
+
+
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="003224.html">[Mageia-i18n] Web page - Polish translation
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="003226.html">[Mageia-i18n] Web page - Polish translation
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#3225">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#3225">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#3225">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#3225">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>