aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 2c12c000fabda6458b8dea3004cd72f67d2fa2dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 02:05+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../userdrake:52 ../userdrake:953
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Načítavajú sa používatelia a skupiny... Čakajte prosím"

#: ../userdrake:76
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux nástroj pre správu používateľov"

#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Akcie"

#: ../userdrake:86
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"

#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Vymazať"

#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Nastavenia"

#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtrovať systémových používateľov"

#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"

#: ../userdrake:93
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Obnoviť"

#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Koniec"

#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Pridať používateľa"

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Pridať_skupinu"

#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"

#: ../userdrake:107
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Oznámiť chybu"

#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_O ..."

#: ../userdrake:125
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"

#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplikovať filter"

#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"

#: ../userdrake:132 ../userdrake:677
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Používateľské meno"

#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID používateľa"

#: ../userdrake:146 ../userdrake:674
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Primárna skupina"

#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"

#: ../userdrake:146 ../userdrake:588
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Prihlasovací shell"

#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Domovský adresár"

#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../userdrake:153 ../userdrake:599
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Meno skupiny"

#: ../userdrake:153
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"

#: ../userdrake:153
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Členovia skupiny"

#: ../userdrake:155
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Pridať používateľa"

#: ../userdrake:155
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Pridať používateľa do systému"

#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Pridať skupinu"

#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Pridať skupinu do systému"

#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Zmeniť označený riadok"

#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Vymazať označený riadok"

#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"

#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Obnoviť zoznam"

#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Zablokované"

#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expirácia"

#: ../userdrake:237
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Kliknite na ikonu pre zmenu"

#: ../userdrake:255
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Vytvoriť nového používateľa"

#: ../userdrake:262
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Vytvoriť domovský adresár"

#: ../userdrake:264
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Domovský adresár:"

#: ../userdrake:267
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Vytvorenie privátnej skupiny pre používateľa"

#: ../userdrake:268
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Špecifikovať ID používateľa"

#: ../userdrake:282
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Používateľ už existuje, vyberte si iné používateľské meno"

#: ../userdrake:284 ../userdrake:752
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Heslá nie sú zhodné"

#: ../userdrake:285 ../userdrake:754
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Toto heslo je príliš jednoduché. \n"
" Vhodné heslo by malo mať aspoň 6 znakov"

#: ../userdrake:296
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "ID používateľa je < 500"

#: ../userdrake:296
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Vytvorenie používateľa s UID menším ako 500 nie je odporúčané.\n"
" Naozaj si to želáte?\n"
"\n"

#: ../userdrake:311
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Priradenie %s do skupiny 'users'"

#: ../userdrake:317
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Vytvoriť novú skupinu: %s"

#: ../userdrake:326
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "Pridávanie používateľa : %s"

#: ../userdrake:351
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID:"

#: ../userdrake:363
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Výber skupiny"

#: ../userdrake:365
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Pridať do existujúcej skupiny"

#: ../userdrake:365
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Pridať do skupiny 'users'"

#: ../userdrake:368
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Skupina s takýmto menom už existuje. Čo chcete teraz spraviť?"

#: ../userdrake:382
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Výber"

#: ../userdrake:389
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../userdrake:398
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Vytvoriť novú skupinu"

#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Špecifikovať GID skupiny"

#: ../userdrake:415
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Skupina už existuje, zvoľte si prosím iné meno skupiny"

#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "Skupinové gid je < 500"

#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Vytvorenie skupiny s GID menej ako 500 nie je odporučené.\n"
" Ste si istí že to chcete?\n"
"\n"

#: ../userdrake:424
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
msgstr "Pridávanie skupiny : %s"

#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID:"

#: ../userdrake:480 ../userdrake:512
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Vymazať súbory?"

#: ../userdrake:483
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Vymazenie používateľa %s\n"
" Vykonajú sa aj nasledovné akcie\n"

#: ../userdrake:484
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Vymazať domovský adresár :%s"

#: ../userdrake:485
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Vymazať mailbox :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:492
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Odstránenie používateľa: %s"

#: ../userdrake:515
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Naozaj chcete vymazať skupinu %s\n"

#: ../userdrake:527
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s je primárna skupina pre používateľa %s\n"
" Najprv odstráňte používateľa"

#: ../userdrake:532
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Odstránenie skupiny: %s"

#: ../userdrake:585
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Používateľské meno"

#: ../userdrake:586
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: ../userdrake:587
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdiť heslo:"

#: ../userdrake:614
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Upraviť Skupiny / Používateľov"

#: ../userdrake:634
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Domovský adresár"

#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Používateľské údaje"

#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Povoliť vypršanie platnosti účtov"

#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Vypršanie platnosti účtu (ROK-MES-DEN):"

#: ../userdrake:647
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Zablokovať používateľský účet"

#: ../userdrake:650
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Informácie o účte"

#: ../userdrake:655
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Používateľ si naposledy zmenil heslo:"

#: ../userdrake:659
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Povoliť expiráciu hesiel"

#: ../userdrake:662
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Dní pre povolenou zmenou hesla :"

#: ../userdrake:663
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr "Dni pred vyžadovanou zmenou :"

#: ../userdrake:664
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Koľko dní varovať pred zmenou :"

#: ../userdrake:665
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Dní pred deaktivovaním konta :"

#: ../userdrake:667
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Informácie o hesle"

#: ../userdrake:671
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Označiť skupiny ktorých má byť používateľ členom:"

#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Údaje skupiny"

#: ../userdrake:719
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Vybrať používateľov pre zaradenie do tejto skupiny :"

#: ../userdrake:720
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Skupina používateľov"

#: ../userdrake:782
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Vyberte prosím aspoň jednu skupinu pre používateľa"

#: ../userdrake:791
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Vyšpecifikujte prosím rok, mesiac a deň\n"
" kedy má byť konto zneplatnené"

#: ../userdrake:797
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Vyplňte prosím všetky položky pri nastavovaní platnosti hesla\n"

#: ../userdrake:840
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa '%s' z jeho primárnej skupiny"

#: ../userdrake:947
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: ../userdrake:959
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autori:"

#: ../userdrake:965
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Manažovanie používateľov \n"

#: ../userdrake:971
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Položka s menom je prázdna, zadajte prosím meno"

#: ../userdrake:972
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Meno musí obsahovať iba malé písmená, čísla, `-' a `_'"

#: ../userdrake:973
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Meno je príliš dlhé"

#: ../userdrake:980
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"