aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
blob: bc34c29c591f4cee363fc717f187e76edcf7907d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
# translation of userdrake-mt.po to 
# translation of userdrake-mt.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/mt.php3
#
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-mt\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 06:47+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n"
"Language-Team:  <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Users tal-grupp"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Li toħloq ID ta' grupp inqas minn 500 mhux rakkomandat.\n"
"Żgur li trid tagħmel dan?\n"
"\n"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Qed jittellgħu users u gruppi... stenna ftit"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ħassar"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell tal-login"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Oħloq grupp privat għall-user"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr ""

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Ibdel"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Żid user mas-sistema"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Info. dwar Kont"

#: ../userdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Users tal-grupp"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Problema"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Membri tal-grupp"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Ġranet ta' twissija qabel jiskadi :"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Ħassar il-linja magħżula"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Oħloq direttorju personali"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"L-isem jista' jinkludi biss ittri żgħar bl-alfabett Infliż, numri, \"-\" u "
"\"_\""

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Direttorju personali"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Dan il-password sempliċi wisq.\n"
"Passwords tajbin iridu jkunu twal >6 ittri."

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr "Ġranet qabel jiġi mġiegħel tibdil :"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Żgur trid tneħħi l-grupp %s\n"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Jekk jogħġbok speċifika d-dettalji tal-iskadenza tal-password\n"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Klikkja fuq l-ikona biex tibdilha"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s huwa l-grupp ewlieni tal-user %s\n"
" L-ewwel ħassar lill-user"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "Qed jiġi miżjud user: %s"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Żid _Grupp"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Ma tistax tneħħi l-user \"%s\" mill-grupp ewlieni"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Dan l-isem ta' grupp diġà jeżisti. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Għodda tal-Mandrake għall-Immaniġġjar tal-Users"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Li toħloq ID ta' user inqas minn 500 mhux rakkomandat.\n"
"Żgur li trid tagħmel dan?\n"
"\n"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Awturi: "

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Żid grupp mas-sistema"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Skadut"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Oħloq user ġdid"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupp ewlieni"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "ID tal-user < 500"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Sakkar il-kont tal-user"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Qed jitħassar user %s\n"
" Agħmel ukoll dan li ġej\n"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Ġranet qabel tħalli tibdil :"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Direttorju personali"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
msgstr "Qed jiġi miżjud grupp: %s"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passwords ma jaqblux"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Dan l-isem diġà jeżisti; jekk jogħġbok agħżel ieħor"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Żid user"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Kont jiskadi (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Azzjonijiet"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Żid mal-grupp \"users\""

#: ../userdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Ħassar il-linja magħżula"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Speċifika ID tal-user manwalment"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fajl"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Isem twil wisq"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Isem il-user"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Direttorju personali:"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/E_rġa' tella'"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editja"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Speċifika l-ID tal-grupp manwalment"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Oħloq grupp ġdid"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/O_ħroġ"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Diġà jeżisti grupp b'dan l-isem. X'tixtieq tagħmel?"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Qed jitneħħa grupp: %s"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Qed jitneħħa user: %s"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ħassar"

#: ../userdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete files or not"
msgstr "Ħassar il-linja magħżula"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Jekk jogħġbok speċifika s-sena, xahar u ġurnata\n"
"meta jiskadi l-kont "

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Informazzjoni tal-user"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Erġa' tella'"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Isem sħiħ"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Qed jiġi miżjud %s mal-grupp \"users\""

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "ID tal-grupp < 500"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Ibdel il-linja magħżula"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Isem il-grupp"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Password tiskadi"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Agħżel liema users se jkunu membri tal-grupp :"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Users"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Ġranet qabel jiġi inattivat il-kont :"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID tal-Grupp"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Le"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Dwar..."

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Għaż_liet"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID tal-user"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Kont jiskadi"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Ħassar il-kaxxa tal-ittri: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Erġa' tella' l-lista"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Ħassar id-direttorju personali :%s"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Għajnuna"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Maniġġjar tal-users \n"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Agħżel il-gruppi li l-user huwa membru tagħhom:"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Imsakkar"

#: ../userdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Agħżel grupp"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Żid grupp"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Agħżel ta' l-inqas grupp wieħed għall-user"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Il-user l-aħħar li bidel il-password f':"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/I_rrapporta problema"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Iva"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Info. grupp"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Ikkonferma password:"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Qed jinħoloq grupp: %s"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Żid user"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/I_ffiltra l-users tas-sistema"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Info. Password"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Fittex:"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Żid ma' grupp eżistenti"

#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Applika filtru"

#~ msgid "Warning : Deleting User"
#~ msgstr "Twissija: Qed jitneħħa user"

#~ msgid "Warning : Deleting Group"
#~ msgstr "Twissija: Qed jitneħħa grupp"

#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
#~ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"

#~ msgid "Generic help on userdrake"
#~ msgstr "Għajnuna ġenerika dwar userdrake"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Għajnuna"

#~ msgid "Delete User"
#~ msgstr "Ħassar user"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ikkanċella"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Erġa' tella'"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Ikteb"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Oħroġ"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Setings"

#~ msgid "Show tools bar"
#~ msgstr "Uri għodda"

#~ msgid "View users"
#~ msgstr "Ara users"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferenzi"

#~ msgid "Ldap Server"
#~ msgstr "Server ldap"

#~ msgid "Save change"
#~ msgstr "Ikteb bidliet"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Żid"

#~ msgid "Edit user(s)"
#~ msgstr "Biddel user(s)"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Neħħi"

#~ msgid "Edit group(s)"
#~ msgstr "Biddel grupp(i)"

#~ msgid "User id"
#~ msgstr "ID tal-user"

#~ msgid "Group id"
#~ msgstr "ID tal-grupp"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kummenti"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "isem"

#~ msgid "gid"
#~ msgstr "gid"

#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"

#~ msgid "users"
#~ msgstr "users"

#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parametri"

#~ msgid "General option"
#~ msgstr "Għażla ġenerali"

#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
#~ msgstr "Biddel kontijiet f'direttorju LDAP"

#~ msgid "Active autologin support"
#~ msgstr "Użu tal-\"autologin\" attiv"

#~ msgid "User creation"
#~ msgstr "Ħolqien ta' user"

#~ msgid "Default shell:"
#~ msgstr "Shell impliċitu:"

#~ msgid "Default home dir:"
#~ msgstr "Direttorju personali impliċitu:"

#~ msgid "Default face:"
#~ msgstr "Wiċċ impliċitu:"

#~ msgid "Default group:"
#~ msgstr "Grupp impliċitu:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ġenerali"

#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
#~ msgstr "Turix users b'ID taħt il-500"

#~ msgid "User identifier"
#~ msgstr "Identifikatur tal-user"

#~ msgid "Default Group"
#~ msgstr "Grupp impliċitu"

#~ msgid "Groups list"
#~ msgstr "Lista ta' gruppi"

#~ msgid "Users View"
#~ msgstr "Dehra bil-users"

#~ msgid "Group identifier"
#~ msgstr "Identifikatur tal-grupp"

#~ msgid "Groups View"
#~ msgstr "Dehra bil-gruppi"

#~ msgid "/bin/bash"
#~ msgstr "/bin/bash"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "uid:"
#~ msgstr "uid:"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Kumment:"

#~ msgid "Shell:"
#~ msgstr "Shell:"

#~ msgid "Home dir:"
#~ msgstr "Direttorju personali:"

#~ msgid "passwd:"
#~ msgstr "passwd:"

#~ msgid "Retype passwd:"
#~ msgstr "Erġa ttajpja passwd:"

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Identità"

#~ msgid "In groups"
#~ msgstr "Fi gruppi"

#~ msgid "Available groups"
#~ msgstr "Gruppi disponibbli"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Estiż"

#~ msgid "About UserDrake"
#~ msgstr "Dwar UserDrake"

#~ msgid ""
#~ "Userdrake is an application to add and\n"
#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
#~ "distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
#~ "\n"
#~ "This application is under the GPL\n"
#~ "license and is delived without\n"
#~ "any warranty.\n"
#~ "\n"
#~ "You can get support at : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgstr ""
#~ "Userdrake huwa programm biex iżżid\n"
#~ "u tneħħi users fuq id-distribuzzjoni\n"
#~ "Mandrake Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Userdrake issa jagħraf direttorji ldap\n"
#~ "konformi ma' rfc2307bis.\n"
#~ "\n"
#~ "Dan il-programm qiegħed taħt il-liċenzja\n"
#~ "GPL u huwa mqassam minngħajr garanzija.\n"
#~ "\n"
#~ "Tista' tikseb għajnuna minn : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Isem:"

#~ msgid "gid:"
#~ msgstr "gid:"

#~ msgid "In group"
#~ msgstr "Fil-grupp"

#~ msgid "Not in group"
#~ msgstr "Mhux fil-grupp"

#~ msgid "Quit userdrake?"
#~ msgstr "Trid toħroġ minn userdrake?"

#~ msgid ""
#~ "You have made changes\n"
#~ "since the last save.\n"
#~ "Do you really want to quit\n"
#~ "userdrake?"
#~ msgstr ""
#~ "Għamilt xi tibdiliet mill-aħħar\n"
#~ "darba li ktibt.\n"
#~ "Żgur li trid toħroġ minn \n"
#~ "userdrake?"

#~ msgid "Enter new passwd"
#~ msgstr "Daħħal passwd ġdid"

#~ msgid "new passwd:"
#~ msgstr "passwd ġdid:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ibdel"

#~ msgid "Change face"
#~ msgstr "Ibdel wiċċ"

#~ msgid "Set passwd"
#~ msgstr "Issettja passwd"

#~ msgid "User autologin"
#~ msgstr "Awto-login"

#~ msgid "UserDrake - Error"
#~ msgstr "UserDrake - Problema"

#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "Ma stajtx insib il-kulur blù fil-fajl /usr/lib/X11/rgb.txt"

#~ msgid "Select the image to use"
#~ msgstr "Agħżel stampa li trid tuża"

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalizzat..."

#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "Ma stajtx insib il-kulur griż fil-fajl /usr/lib/X11/rgb.txt"

#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "Ma stajtx insib il-kulur iswed fil-fajl /usr/lib/X11/rgb.txt"

#~ msgid "login empty"
#~ msgstr "login vojt"

#~ msgid "This login already exists on the system"
#~ msgstr "Dan l-isem diġà jeżisti fis-sistema"

#~ msgid "The login is similar to a name's group"
#~ msgstr "Dan l-isem huwa l-istess bħal grupp eżistenti"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "User id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ID tal-user diġà qed jintuża"

#~ msgid "User id already in use"
#~ msgstr "ID tal-user diġà qed jintuża"

#~ msgid "name empty"
#~ msgstr "isem vojt"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Group id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ID tal-grupp diġà qed jintuża"

#~ msgid "Group id already in use"
#~ msgstr "ID tal-grupp diġà qed jintuża"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Ma stajtx insib il-fajl bl-istampa: %s"

#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
#~ msgstr "Ma stajtx naqra l-fajl bl-istampa: %s"

#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
#~ msgstr "%s: il-fajl %s huwa okkupat (%s preżenti)\n"

#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: ma nistax nillinkja %s: %s\n"

#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
#~ msgstr "%s: ma nistax nillibera %s: %s (il-bidliet tiegħek għadhom f' %s)\n"

#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
#~ msgstr ""
#~ "Problema fuq stat fuq fajls temporanju meta ppruvajt nillibera librerija\n"

#~ msgid "%s: no changes made\n"
#~ msgstr "%s: ma sarux tibdiliet\n"

#~ msgid "Select LDAP Directory"
#~ msgstr "Agħżel direttorju LDAP"

#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Indirizz tas-server:"

#~ msgid "Search base:"
#~ msgstr "Bażi tat-tfittxija:"

#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "Bind DN:"

#~ msgid "Connection Type :"
#~ msgstr "Tip ta' konnessjoni :"

#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"

#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Ivvalida"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"

#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
#~ msgstr "ma nistax naqleb verżjoni ldap għal 3: %s"

#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
#~ msgstr "ma nistax naqbad mas-server ldap\n"

#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
#~ msgstr "ma stajtx nagħmel bind fuq server ldap, %d\n"

#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
#~ msgstr "Ma stajtx nagħmel bind fuq server ldap"

#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
#~ msgstr "Ma nistax nikteb għax ma nistax naqbad mas-server ldap"

#~ msgid "cannot relock lib"
#~ msgstr "ma nistax nerġa' nsakkar lib"

#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
#~ msgstr "Iż-żewġ passwords li daħħalt m'humiex l-istess!"

#~ msgid "cannot launch UserDrake"
#~ msgstr "ma nistax inħaddem UserDrake"

#~ msgid "You must be root to use userdrake"
#~ msgstr "Trid tkun \"root\" biex tuża userdrake"