aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
blob: 5cfbf27b1ddd74376db1087af68d1431fd3fb4da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Moo, 2015-2016
# Mykolas Norvaišas <myka@centras.lt>, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../userdrake:58 ../userdrake:1307
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:63
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Įkeliami naudotojai ir grupės... Prašome palaukti"

#: ../userdrake:82
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
msgstr "Mageia naudotojų valdymo įrankis"

#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "_Install guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "_Uninstall guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisyti"

#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"

#: ../userdrake:103
#, c-format
msgid "_Filter system users"
msgstr "_Filtruoti sistemos naudotojus"

#: ../userdrake:114
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Failas"

#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "_Refresh"
msgstr "_Įkelti iš naujo"

#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Baigti"

#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:117
#, c-format
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"

#: ../userdrake:118
#, c-format
msgid "_Add User"
msgstr "Pridėti _naudotoją"

#: ../userdrake:119
#, c-format
msgid "Add _Group"
msgstr "Pridėti _grupę"

#: ../userdrake:123
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"

#: ../userdrake:124 ../userdrake:125
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"

#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Pranešti apie klaidą"

#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Apie..."

#: ../userdrake:176
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"

#: ../userdrake:182
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Pritaikyti filtrą"

#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"

#: ../userdrake:190 ../userdrake:1069
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"

#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Vartotojai ir grupės"

#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Vartotojo vardas"

#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"

#: ../userdrake:214 ../userdrake:1066
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Pirminė grupė"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Vardas, pavardė"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Prisijungimo apvalkalas"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Pradinis katalogas"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Būsena"

#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Grupės pavadinimas"

#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Grupės ID"

#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Grupės nariai"

#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Pridėti vartotoją"

#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Įtraukti sistemos vartotoją"

#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Pridėti grupę"

#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Į sistemą įtraukti grupę"

#: ../userdrake:226 ../userdrake:767
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"

#: ../userdrake:226
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Keisti išrinktą eilutę"

#: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: ../userdrake:227
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Ištrinti išrinktą eilutę"

#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"

#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Atnaujinti sąrašą"

#: ../userdrake:291
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"

#: ../userdrake:291
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Pasibaigęs"

#: ../userdrake:367
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Pakeitimui spragtelėkite ant kriptogramos"

#: ../userdrake:413
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Sukurti naują vartotoją"

#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Sukurti pradinį katalogą"

#: ../userdrake:421
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Pradinis katalogas: "

#: ../userdrake:424
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Vartotojui sukurti privačią grupę"

#: ../userdrake:425
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Vartotojo ID nurodyti rankiniu būdu"

#: ../userdrake:442
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Toks vartotojas jau yra, parinkite kitą vartotojo vardą"

#: ../userdrake:447 ../userdrake:887
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Slaptažodžiai neatitinka"

#: ../userdrake:450 ../userdrake:890
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Slaptažodis per daug paprastas. \n"
" Tinkamas slaptažodis turėtų būti ne trumpesnis kaip 6 simbolių"

#: ../userdrake:462
#, c-format
msgid "User Uid is < 1000"
msgstr "Vartotojo Uid yra < 1000"

#: ../userdrake:463
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Naujo vartotojo, kurio UID mažiau kaip 1000, sukūrimas nerekomenduojamas.\n"
" Ar tikrai norite tai padaryti?\n"
"\n"

#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "%s įkeliamas į grupę 'vartotojai'"

#: ../userdrake:485
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Sukuriama nauja grupė: %s"

#: ../userdrake:494
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Įtraukiamas vartotojas: %s"

#: ../userdrake:506
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr ""

#: ../userdrake:507
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mageia distribution?"
msgstr ""

#: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702
#: ../userdrake:735 ../userdrake:1195
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195
#: ../userdrake:1347
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"

#: ../userdrake:525
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:538
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Pasirinkite grupę"

#: ../userdrake:540 ../userdrake:541
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Įtraukti į esančią grupę"

#: ../userdrake:542
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Įtraukti į grupę 'vartotojai'"

#: ../userdrake:544
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Grupė tokiu vardu jau yra.  Ką norėtumėte daryti?"

#: ../userdrake:574
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Sukurti naują grupę"

#: ../userdrake:579
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Grupės ID nurodyti rankiniu būdu"

#: ../userdrake:595
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Tokia grupė jau yra, pasirinkite kitą grupės vardą"

#: ../userdrake:601
#, c-format
msgid " Group Gid is < 1000"
msgstr " Grupės Gid yra < 1000"

#: ../userdrake:602
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Naujo vartotojo, kurio GID mažiau kaip 1000, sukūrimas nerekomenduojamas.\n"
" Ar tikrai norite tai padaryti?\n"
"\n"

#: ../userdrake:609
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Įtraukiama grupė: %s "

#: ../userdrake:619
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:664
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Ištrinti failus ar ne?"

#: ../userdrake:667
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Ištrinams vartotojas %s\n"
" Taip pat įvykdyti sekančius veiksmus\n"

#: ../userdrake:669
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Ištrinti pradinį katalogą: %s"

#: ../userdrake:670
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Ištrinti pašto dėžutę: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:679
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Pašalinamas vartotojas: %s"

#: ../userdrake:712
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti grupę %s?"

#: ../userdrake:725
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s yra pirminė %s vartotojo grupė\n"
" Pirmiausia pašalinkite vartotoją"

#: ../userdrake:730
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Pašalinama grupė: %s"

#: ../userdrake:826
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Vardas, pavardė:"

#: ../userdrake:828
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Pasijungimas:"

#: ../userdrake:830
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: ../userdrake:832
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"

#: ../userdrake:834
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Prisijungimo apvalkalas:"

#: ../userdrake:847
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Grupės pavadinimas:"

#: ../userdrake:921
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Vartotojui parinkite nors vieną grupę"

#: ../userdrake:931
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Nurodykite metus, mėnesį ir dieną, \n"
" kada baigsis abonento galiojimas"

#: ../userdrake:941
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Užpildykite visus slaptažodžio laiko laukelius\n"

#: ../userdrake:993
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Jūs negalite pašalinti vartotojo '%s' iš jo pirminės grupės"

#: ../userdrake:1014
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Pradinis:"

#: ../userdrake:1016
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Vartotojo duomenys"

#: ../userdrake:1020
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Įgalinti ribotą abonento galiojimo laiką"

#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Abonentas galioja iki (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake:1030
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Užrakinti vartotojo abonentą"

#: ../userdrake:1033
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Abonento informacija"

#: ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Paskutinis vartotojo pakeistas slaptažodis čia: "

#: ../userdrake:1045
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Įgalinti ribotą slaptažodžio galiojimo laiką"

#: ../userdrake:1050
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Po kiek dienų leidžiami pakeitimai:"

#: ../userdrake:1052
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Po kiek dienų reikalaujama pakeitimų:"

#: ../userdrake:1054
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Prieš kiek dienų įspėjama iki pakeitimo:"

#: ../userdrake:1056
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Po keik dienų abonentas nebegalios:"

#: ../userdrake:1059
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Slaptažodžio informacija"

#: ../userdrake:1063
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Parinkite grupę, kurios nariu bus vartotojas:"

#: ../userdrake:1130
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Grupės duomenys"

#: ../userdrake:1133
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Išrinkite vartotojus šiai grupei:"

#: ../userdrake:1135
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Grupės vartoptojai"

#: ../userdrake:1155
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Tvarkyti grupes / vartotojus"

#: ../userdrake:1188
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Įvyko klaida:"

#: ../userdrake:1299
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Užverti"

#: ../userdrake:1309
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Autorių Teisės (C) %s pagal Mandriva"

#: ../userdrake:1309
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
msgstr ""

#: ../userdrake:1312
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Vartotojų valdymas"

#: ../userdrake:1314
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../userdrake:1318
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
"Moo\n"

#: ../userdrake:1325
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Vardo laukelis yra tuščias, įrašykite vardą"

#: ../userdrake:1327
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Vardas turi būti sudarytas iš mažųjų lotyniškų raidžių, skaičių, `-' ir `_'"

#: ../userdrake:1330
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Vardas per ilgas"

#: ../userdrake:1343
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia User Manager"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:83
#, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:96
msgid "Cannot get Uid number"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:108
msgid "Cannot retrieve value"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:119
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Klaida sukuriant `%s': %s"

#: ../USER/USER.xs:125
#, c-format
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
msgstr "Pašto sankaupos sukūrimo klaida: %s\n"

#: ../USER/USER.xs:175
#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:185
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:211
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:211
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"

#: ../USER/USER.xs:278
msgid "Group creation failed.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:288
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:298
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:456
msgid "No home directory for the user.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:475
#, c-format
msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
msgstr "Pašto sankaupos ištrynimo klaida: %s\n"