aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ka.po
blob: d08ececbd0a6bebf0084298898ff4052d89298b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ka.php3
#
# Georgian translation of UserDrake
# Copyright (C) 2000-2001 MandrakeSoft S.A.
# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 23:07+0400\n"
"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@qartuli.net>\n"
"Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../userdrake:53 ../userdrake:1007
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:58
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "ვიძახებ მომხმარებლებს და ჯგუფებს... გთხოვთ მოითმინოთ"

#: ../userdrake:77
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux-ის მენეჯმენტის ხელსაწყო"

#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97
#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_მოქმედებები"

#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_შეცვლა"

#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_წაშლა"

#: ../userdrake:89 ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_თვისებები"

#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_გაფილტრე სისტემური მომხმარებლები"

#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_ფაილი"

#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_განახლება"

#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_დამთავრება"

#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_მომხმარებლის დამატება"

#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/ჯ_გუფის დამატება"

#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_დახმარება"

#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_ხარვეზის შეტყობინება"

#: ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_შესახებ..."

#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "მოძებნა:"

#: ../userdrake:129
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "ფილტრის გააქტიურება"

#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"

#: ../userdrake:133 ../userdrake:731
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფ(ებ)ი"

#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "მომხმარებლის ID"

#: ../userdrake:147 ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "ძირითადი ჯგუფი"

#: ../userdrake:147 ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "სრული სახელი"

#: ../userdrake:147 ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "შესასვლელი გარსი"

#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "პირადი (Home) დირექტორია"

#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"

#: ../userdrake:154 ../userdrake:653
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ჯგუფის ID"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "ჯგუფის წევრები"

#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "მომხმარებლის დამატება"

#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "მომხმარებლის სისტემაში დამატება"

#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "ჯგუფის დამატება"

#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "ჯგუფის სისტემაში დამატება"

#: ../userdrake:158 ../userdrake:591
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "დამუშავება"

#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "ამორჩეული რიგის შეცვლა"

#: ../userdrake:159 ../userdrake:591
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"

#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "ამორჩეული რიგის წაშლა"

#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "განახლება"

#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "სიის განახლება"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "ჩაკეტილია"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "ვადაგასულია"

#: ../userdrake:251
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "დააწკაპუნეტ სიმბოლოზე შესაცვლელად"

#: ../userdrake:292
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "ახალი მომხმარებლის შექმნა"

#: ../userdrake:299
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Home დირექტორიის შექმნა"

#: ../userdrake:301
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "პირადი (home) დირექტორია:"

#: ../userdrake:304
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "შექმენი საკუთარი ჯგუფი მომხმარებელს"

#: ../userdrake:305
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "მომხმარებლის ID-ს ხელით მითითება"

#: ../userdrake:319
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "მომხმარებელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა მომხმარებლის სახელი"

#: ../userdrake:321 ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"

#: ../userdrake:322 ../userdrake:808
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"პაროლი მეტად მარტივია. \n"
" კარგი პაროლები სულ ცოტა 6 სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს"

#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "მომხმარებლის Uid ნაკლებია 500-ზე"

#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"მომხმარებლის შექმნა, რომლის UID ნაკლებია 500 არ არის რეკომენდირებული.\n"
" დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n"
"\n"

#: ../userdrake:348
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "ვსვამ %s-ს „მომხმარებლების“ ჯგუფში"

#: ../userdrake:354
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა: %s"

#: ../userdrake:363
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "ვამატებ მომხმარებელს : %s"

#: ../userdrake:388
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:400
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "ჯგუფის ამორჩევა"

#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "არსებულ ჯგუფში დამატება"

#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "«მომხმარებლების» ჯგუფში დამატება"

#: ../userdrake:405
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "ჯგუფი ამ სახელით უკვე არსებობს. რისი გაკეთება გსურთ?"

#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "არჩევა"

#: ../userdrake:426
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "კი"

#: ../userdrake:430
#, c-format
msgid "No"
msgstr "არა"

#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა"

#: ../userdrake:441
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "ჯგუფის ID-ს ხელით მითითება"

#: ../userdrake:452
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "ჯგუფის სახელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა ჯგუფის სახელი"

#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " ჯგუფის Gid ნაკლებია 500-ზე"

#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"ჯგუფის შექმნა, რომლის GID ნაკლებია 500 არ არის რეკომენდირებული.\n"
" დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n"
"\n"

#: ../userdrake:461
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
msgstr "ვამატებ ჯგუფს : %s"

#: ../userdrake:472
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:517 ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "წავშალო ფაილები თუ არა?"

#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"ვშლი მომხმარებელს %s\n"
" ასევე შეასრულე შემდეგი მოქმედებები\n"

#: ../userdrake:521
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Home დირექტორიის წაშლა : %s"

#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "საფოსტო ყუთის წაშლა :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:529
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "მომხმარებლის წაშლა : %s"

#: ../userdrake:552
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "მართლა გნებავთ ჯგუფ „%s“-ის წაშლა?\n"

#: ../userdrake:564
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s გახლავთ ძირითადი ჯგუფი %s მომხმარებლისათვის\n"
" ჯერ მომხმარებელი უნდა მოაშოროთ"

#: ../userdrake:569
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "ვაგდებ ჯგუფს: „%s“"

#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "მომხმარებელი"

#: ../userdrake:640
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:"

#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "ჯგუფების / მომხმარებლების შეცვლა"

#: ../userdrake:688
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "პირადი უჯრა"

#: ../userdrake:690
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემები"

#: ../userdrake:693
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "ანგარიშის იმპორტირება ა&ნგარიშზე"

#: ../userdrake:695
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "ანგარიშს ვადა გაუვა (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "მომხმარებლის ანგარიშის ჩაკეტვა"

#: ../userdrake:704
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "ანგარიშის მონაცემები"

#: ../userdrake:709
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
msgstr "მომხმარებელმა ბოლოს პაროლი შეცვალა:"

#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "დააწესე პაროლის მოქმედების ვადა"

#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "ნებადართულ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :"

#: ../userdrake:717
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr "აუცილებელ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :"

#: ../userdrake:718
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr "ცვლილებამდე გაფრთხილების დღეები :"

#: ../userdrake:719
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "დღეები, სანამ ანგარიში აქტიურობას დაკარგავს :"

#: ../userdrake:721
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "პაროლის მონაცემები"

#: ../userdrake:725
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "ამოირჩიეთ ჯგუფები, რომლის წევრიც მომხმარებელი იქნება:"

#: ../userdrake:770
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "ჯგუფის მონაცემები"

#: ../userdrake:773
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "ამოირჩიეთ მომხმარებლები, რომლებიც ამ ჯგუფში გაწევრიანდებიან :"

#: ../userdrake:774
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "ჯგუფის მომხმარებლები"

#: ../userdrake:836
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "გთხოვთ მომხმარებლისათვის სულ ცოტა ერთი ჯგუფი მაინც ამოირჩიოთ"

#: ../userdrake:845
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"გთხოვთ მიუთითოთ წელი, თვე და რიცხვი \n"
" ანგარიშის ვადის გასვლისათვის"

#: ../userdrake:851
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "გთხოვთ პაროლის ხანგრძლივობასთან დაკავშირებული ყველა ველი შეავსოთ\n"

#: ../userdrake:894
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr %s» მომხმარებელს მათი ძირითადი ჯგუფიდან ვერ მოაშორებთ"

#: ../userdrake:1001
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"

#: ../userdrake:1013
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "ავტორები:"

#: ../userdrake:1019
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "მომხმარებელთა მენეჯმენტი \n"

#: ../userdrake:1025
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი"

#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"სახელი შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ პარატა ლათინურ ასოებს, ციფრებს და, „-“-ს და "
"„_“-ს"

#: ../userdrake:1027
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "სახელი ძალიან გრძელია"

#: ../userdrake:1040
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"