aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hy.po
blob: 027df65d21b41c041d538475e1a3bd6d9da78373 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 02:28+0300\n"
"Last-Translator: Artyom Abgaryan <tyoma@freenet.am>\n"
"Language-Team: Arm <tyoma@freenet.am>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

#: ../userdrake:59 ../userdrake:1276
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Բեռնավորում եմ Գործածողների և Խմբերի ցանկը... Սպասեք"

#: ../userdrake:83
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
msgstr "Mageia Գործածողների Կառավարման Գործիք"

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Install guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Uninstall guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Գործողություններ"

#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Խմբագրում"

#: ../userdrake:102
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ջնջել"

# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Օպցիաներ"

#: ../userdrake:104
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Ֆիլտրել համակարգի օգտագործողներին"

#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ֆայլ"

#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Թարմացնել"

#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Անջատել"

#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Ավելացնել Օգտագործող"

#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Ավելացնել _Խումբ"

#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Օգնություն"

# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
#: ../userdrake:127
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Սխալի զեկուցում"

#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Ընդհանուր..."

#: ../userdrake:148
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Փնտրել:"

# :)
#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Կիրառել զտիչ"

#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Օգտագործողներ"

#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "խմբեր"

#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
#: ../userdrake:168
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr ""

#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Օգտագործողի անուն"

#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Օգտագործողի ID"

#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Գլխավոր խումբ"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Անունը ամբողջությամբ"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Մուտքի միջավայր"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Տնային թղթապանակ"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Վիճակ"

#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Խմբի անուն"

#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Խմբի ID"

#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Անդամների խումբ"

#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Ավելացնել օգտագործող"

#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Ավելացնել օգտագործողին համակարգին"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Ավելացնել խումբ"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Ավելացնել խումբը համակարգին"

#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Խմբագրել"

#: ../userdrake:198
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Խմբագրել ընտրված տողը"

#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ջնջել"

#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Ջնջել ընտրված տողը"

#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Թարմացնել"

#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Թարմացնել ցուցակը"

#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Փակված է"

#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Ժամկերը լրացել է"

#: ../userdrake:339
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Սեղմեք նկարի վրա այն փոփոխելու համար"

#: ../userdrake:385
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Ստեղծել նոր օգտագոծող"

#: ../userdrake:391
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Ստեղծել տնային թղթապանակ"

#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Տնային թղթապանակ:"

#: ../userdrake:396
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Ստեղծել առանձին խումբ օգտագործողի համար"

#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Նշել օգտագործողի ID-ն ձեռքով"

#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Օգտագործողը գոյություն ունի, ընտրեք մեկ այլ օգտագործողի անուն"

#: ../userdrake:419 ../userdrake:859
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Գաղտնագրի անհամապատասխանություն"

#: ../userdrake:422 ../userdrake:862
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Գաղտնագիրը շատ հասարակ է: \n"
" Լավ գաղտնագիրը պետք է պարունակի ավելի քան վեց նիշ"

# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Օգտագործողի Uid-ը < 500"

# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Օգտագործողի ստեղծում 500-ից պակաս UID-ով խորհուրդ չի տրվում:\n"
"Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ուզում եք անել այդ\n"
"\n"

#: ../userdrake:450
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Տեղադրում եմ %s - ին 'օգտագործողներ' խմբում"

#: ../userdrake:457
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Ստեղծում եմ նոր խումբ: %s"

#: ../userdrake:466
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Ավելագնում եմ %s օգտագործողին"

#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr ""

#: ../userdrake:479
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mageia distribution?"
msgstr ""

#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
#: ../userdrake:707 ../userdrake:1167
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Հրաժարվել"

#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167
#: ../userdrake:1318
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Լավ"

#: ../userdrake:497
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:510
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Ընտրեք խումբը"

#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Ավելագնել գոյություն ունեցող խմբին"

#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Ավելագնել  'օգտագործողներ' խմբին"

# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
#: ../userdrake:516
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Խումբ այդպիսի անունով գոյություն ունի: Ին՞չ եք ուզում անել"

#: ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Ստեղծել նոր խումբ"

#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Նշել խմբի ID ձեռքով"

#: ../userdrake:567
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Խումբը գոյություն ունի, ընտրեք խմբի մեկ այլ անուն"

#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "Խմբի GID-ը < 500"

# Նոր ջան մի հատ  նայի ես ինչ եմ արե :)
#: ../userdrake:574
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Ստեղծել խմբեր 500-ից փոքր GID-ով խորհուրդ չի տրվում:\n"
"Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ուզում եք անել այդ\n"
"\n"

#: ../userdrake:581
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Ավելացնում եմ %s խումբը"

#: ../userdrake:591
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Ջնջել ֆայլերը թե ոչ"

#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Ջնջում եմ %s օգտագործողին\n"
" Նաև կատարվում եմ հետևյալ գործողությունները\n"

#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Ջնջել Տնային %s թղթապանակը"

#: ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Ջնջել փոստարկղը :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Հեռացնում եմ %s օգտագործողին"

#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Դուք իսկապես ուզում եք ջնջել %s խումբը"

#: ../userdrake:697
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s-ը գլխավոր խումբ է %s օտագորողի համար\n"
" Սկզբից հեռացրեք օգտագործողին"

#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Հեռացնում եմ %s խումբը"

#: ../userdrake:798
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Անունը ամբողջությամբ:"

#: ../userdrake:800
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Մուտքանուն:"

#: ../userdrake:802
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Գաղտնագիր:"

# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Գրեք կրկին գաղտնագիրը"

#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Մուտքի միջավայր:"

#: ../userdrake:819
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Խմբի անուն:"

#: ../userdrake:893
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Ընտրեք գոնե մեկ խումբ օգտագործողի համար"

# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
#: ../userdrake:903
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Նշեք հաշիվը փակելու \n"
"Տարին,Ամիսը և Օրը"

#: ../userdrake:913
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Լրացրեք բոլոր դաշտերը գաղտնագրի ժամկետի համար\n"

#: ../userdrake:965
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Դուք չեք կարող հեռացնել '%s' օգտագործողին նրա գլխավոր խմբից"

#: ../userdrake:986
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Տուն:"

#: ../userdrake:988
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Օգտագործողի տվյալներ"

#: ../userdrake:992
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Միացնել հաշվի ժամկետի լրացումը"

#: ../userdrake:994
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Հաշվի ժանմկետը լրանում է (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Փակել օգտագործողի հաշիվը"

#: ../userdrake:1005
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Հաշվի տվյալներ"

#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Օգտագործողը վերջին անգամ գաղտնաբառը փոխել է:"

# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Միացնել գաղտնագրի ժամկետի լրացումը"

#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Քանի օր հետո թույլատրել փոփոխությունները:"

#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Քանի օր հետո պահանջել փոփոխություն:"

#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr ""
"Քանի օրվա ընթացքում նախօրոք զգուշացնել\n"
" փոփոխությունների համար :"

# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
#: ../userdrake:1028
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Օրերի քանակը մինչ հաշվի անջատումը:"

#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Գաղտնաբառի Տվյալներ"

#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Ընտրեք խումբը, որի անդամ պետք է լինի օգտագործողը:"

#: ../userdrake:1102
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Խմբի Տվյալներ"

#: ../userdrake:1105
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Ընտրեք օգտագործողներին, որոնք վայելելու են այս խումբը"

#: ../userdrake:1107
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Խմբի օգտագործողներ"

#: ../userdrake:1127
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Խմբագրել Խմերը/Օգտագործողներին"

#: ../userdrake:1160
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr ""

#: ../userdrake:1268
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Փակել"

#: ../userdrake:1278
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../userdrake:1278
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
msgstr ""

#: ../userdrake:1281
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Օգտագործողների կառավարում"

#: ../userdrake:1283
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr ""

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../userdrake:1289
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../userdrake:1296
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Անվան դաշտը դատարկ է, գրեք որևէ անուն"

#: ../userdrake:1298
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Անունը կարող է պարունակի միայն փոքրատառ լատիներեն տառեր, թվեր, `-' և `_' "
"նշաններ"

#: ../userdrake:1301
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Անունը շատ երկար է"

#: ../userdrake:1314
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Սխալ"

#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia User Manager"
msgstr "Mageia Գործածողների Կառավարման Գործիք"

#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:83
#, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:96
msgid "Cannot get Uid number"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:108
msgid "Cannot retrieve value"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:119
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:125
#, c-format
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:175
#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:185
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:211
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:211
msgid "unknown error"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:278
msgid "Group creation failed.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:288
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:298
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:456
msgid "No home directory for the user.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:475
#, c-format
msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Error removing `%s': %s"
#~ msgstr "Հեռացնում եմ %s օգտագործողին"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
#~ msgstr "Հեռացնում եմ %s օգտագործողին"

#~ msgid "Authors: "
#~ msgstr "Հեղինակներ."

#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "Ընտրություն"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Այո"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ոչ"