aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po358
1 files changed, 162 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5ae4933..5771798 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,62 +1,53 @@
-# translation of es.po to Español
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/es.php3
-#
-# Spanish PO file for USERDRAKE.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Celso Gonzalez Garcia <CGG@sgb.es>, 2000.
-# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002.
-# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2002,2003,2004.
-# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
+"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 14:30-0300\n"
-"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:51+0000\n"
+"Last-Translator: Luis Llave <luis0siul@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../USER/USER.xs:86
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Error al leer `%s': %s"
+msgstr "Error leyendo `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:93
-#: ../USER/USER.xs:526
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
-msgstr "Error al crear `%s': %s"
+msgstr "Error creando `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:205
-#: ../USER/USER.xs:234
-#: ../USER/USER.xs:250
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
-msgstr "Error al quitar `%s': %s"
+msgstr "Error removiendo `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:490
#, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
-msgstr "Error en la creación de cuenta: '%s'.\n"
+msgstr "Falló la creación de cuenta: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:503
msgid "Cannot get Uid number"
-msgstr "No se puede obtener el número Uid"
+msgstr "No se puede obtener número Uid"
#: ../USER/USER.xs:515
msgid "Cannot retrieve value"
-msgstr "No se puede recuperar el valor"
+msgstr "No se puede obtener valor"
#: ../USER/USER.xs:532
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Error al crear cola de correo.\n"
+msgstr "Error al crear spool de correo.\n"
#: ../USER/USER.xs:582
#, c-format
@@ -66,12 +57,12 @@ msgstr "No se pudo modificar el usuario: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:592
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr "El usuario no pudo ser eliminado: '%s'.\n"
+msgstr "No se pudo eliminar el usuario: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:618
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
-msgstr "Error al establecer contraseña: '%s'.\n"
+msgstr "Falló la configuración de contraseña: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:618
msgid "unknown error"
@@ -79,7 +70,7 @@ msgstr "error desconocido"
#: ../USER/USER.xs:685
msgid "Group creation failed.\n"
-msgstr "Error en la creación de grupo.\n"
+msgstr "Falló la creación de grupo.\n"
#: ../USER/USER.xs:695
#, c-format
@@ -93,20 +84,18 @@ msgstr "No se pudo eliminar el grupo: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:863
msgid "No home directory for the user.\n"
-msgstr "No existe directorio home para el usuario.\n"
+msgstr "No hay directorio home para el usuario.\n"
-#: ../USER/USER.xs:869
-#: ../USER/USER.xs:871
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr "No se pudo eliminar el directorio home: '%s'.\n"
+msgstr "No se pudo borrar el directorio home: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:881
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Error al eliminar cola de correo.\n"
+msgstr "Error al borrar spool de correo.\n"
-#: ../userdrake:59
-#: ../userdrake:1275
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1276
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
@@ -114,12 +103,12 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "Cargando usuarios y grupos... Por favor, espere"
+msgstr "Cargando usuarios y grupos... Por favor espere"
#: ../userdrake:83
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
-msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mageia"
+msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mageia"
#: ../userdrake:96
#, c-format
@@ -131,12 +120,8 @@ msgstr "/_Instalar cuenta de invitado"
msgid "/_Uninstall guest account"
msgstr "/_Desinstalar cuenta de invitado"
-#: ../userdrake:101
-#: ../userdrake:102
-#: ../userdrake:103
-#: ../userdrake:114
-#: ../userdrake:115
-#: ../userdrake:116
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Acciones"
@@ -149,10 +134,9 @@ msgstr "/_Editar"
#: ../userdrake:102
#, c-format
msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Borrar"
+msgstr "/_Eliminar"
-#: ../userdrake:104
-#: ../userdrake:120
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
@@ -160,14 +144,12 @@ msgstr "/_Opciones"
#: ../userdrake:104
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema"
+msgstr "/_Filtrar usuarios de sistema"
-#: ../userdrake:109
-#: ../userdrake:110
-#: ../userdrake:113
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichero"
+msgstr "/_Archivo"
#: ../userdrake:110
#, c-format
@@ -182,35 +164,32 @@ msgstr "/_Salir"
#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>S"
+msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Añadir usuario"
+msgstr "/Agregar _Usuario"
#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Añadir _Grupo"
+msgstr "/Agregar _Grupo"
-#: ../userdrake:125
-#: ../userdrake:126
-#: ../userdrake:127
-#: ../userdrake:130
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/a_Yuda"
+msgstr "/A_yuda"
#: ../userdrake:127
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Reportar bug"
+msgstr "/_Reportar fallo"
#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Acerca de..."
+msgstr "/A_cerca de..."
#: ../userdrake:148
#, c-format
@@ -227,8 +206,7 @@ msgstr "Aplicar filtro"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../userdrake:162
-#: ../userdrake:1041
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
@@ -247,10 +225,9 @@ msgstr "Nombre de usuario"
#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "ID de usuario"
+msgstr "ID de Usuario"
-#: ../userdrake:186
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo primario"
@@ -263,12 +240,12 @@ msgstr "Nombre completo"
#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Shell de login"
+msgstr "Consola de login"
#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr "Directorio personal"
+msgstr "Directorio home"
#: ../userdrake:187
#, c-format
@@ -278,7 +255,7 @@ msgstr "Estado"
#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Name"
-msgstr "Nombre del grupo"
+msgstr "Nombre de grupo"
#: ../userdrake:194
#, c-format
@@ -293,25 +270,24 @@ msgstr "Miembros del grupo"
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr "Añadir usuario"
+msgstr "Agregar usuario"
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Añadir un usuario al sistema"
+msgstr "Agregar usuario al sistema"
#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add Group"
-msgstr "Añadir grupo"
+msgstr "Agregar grupo"
#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Añadir un grupo al sistema"
+msgstr "Agregar grupo al sistema"
-#: ../userdrake:198
-#: ../userdrake:739
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -321,18 +297,15 @@ msgstr "Editar"
msgid "Edit selected row"
msgstr "Editar fila seleccionada"
-#: ../userdrake:199
-#: ../userdrake:674
-#: ../userdrake:707
-#: ../userdrake:739
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Eliminar"
#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr "Borrar fila seleccionada"
+msgstr "Eliminar fila seleccionada"
#: ../userdrake:200
#, c-format
@@ -347,7 +320,7 @@ msgstr "Refrescar la lista"
#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr "Trabado"
+msgstr "Bloqueado"
#: ../userdrake:263
#, c-format
@@ -357,7 +330,7 @@ msgstr "Expirado"
#: ../userdrake:339
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Haga clic sobre el icono para cambiarlo"
+msgstr "Haga click en el icono para cambiarlo"
#: ../userdrake:385
#, c-format
@@ -367,12 +340,12 @@ msgstr "Crear usuario nuevo"
#: ../userdrake:391
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Crear directorio personal"
+msgstr "Crear directorio home"
#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Directorio personal: "
+msgstr "Directorio home: "
#: ../userdrake:396
#, c-format
@@ -382,33 +355,31 @@ msgstr "Crear un grupo privado para el usuario"
#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Especificar ID de usuario manualmente"
+msgstr "Especificar un ID de usuario manualmente"
#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
+msgstr "El usuario ya existe, por favor seleccione otro Nombre de Usuario"
-#: ../userdrake:419
-#: ../userdrake:860
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:859
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "No coincide la contraseña"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: ../userdrake:422
-#: ../userdrake:863
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:862
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
-"Esta contraseña es demasiado simple. \n"
-" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres"
+"Esta contraseña es demasiado simple.\n"
+"Las contraseñas de calidad deben tener más de 6 caracteres"
#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "El UID del usuario es menor a 500"
+msgstr "El Uid es menor a 500"
#: ../userdrake:435
#, c-format
@@ -417,57 +388,48 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"No se recomienda crear un usuario con UID menor a 500.\n"
-"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
+"No se recomienda crear un usuario con un UID menor a 500.\n"
+"¿Está seguro de que quiere hacer esto?\n"
"\n"
#: ../userdrake:450
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Poniendo %s en el grupo 'users'"
+msgstr "Insertando %s en el grupo 'users'"
#: ../userdrake:457
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Creando grupo nuevo: %s"
+msgstr "Creando un nuevo grupo: %s"
#: ../userdrake:466
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
-msgstr "Añadiendo usuario: %s"
+msgstr "Agregando usuario: %s"
#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Migration wizard"
-msgstr "Asistente de migración"
+msgstr "Asistente de migración"
#: ../userdrake:479
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mageia distribution?"
-msgstr ""
-"¿Desea ejecutar el asistente de migración para importar los ajustes y "
-"documentos de Windows® en su sistema Mageia?"
+msgstr "¿Desea ejecutar el asistente de migración para importar sus documentos y configuraciones de Windows a su distribución Mageia?"
-#: ../userdrake:484
-#: ../userdrake:528
-#: ../userdrake:587
-#: ../userdrake:674
-#: ../userdrake:707
-#: ../userdrake:1166
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1167
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../userdrake:484
-#: ../userdrake:521
-#: ../userdrake:587
-#: ../userdrake:1166
-#: ../userdrake:1317
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167
+#: ../userdrake:1318
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "Ok"
#: ../userdrake:497
#, c-format
@@ -477,43 +439,42 @@ msgstr "UID: "
#: ../userdrake:510
#, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "Elegir un grupo"
+msgstr "Seleccione grupo"
-#: ../userdrake:512
-#: ../userdrake:513
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Añadir al grupo existente"
+msgstr "Agregar a grupo existente"
#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Añadir al grupo 'users'"
+msgstr "Agregar al grupo 'users'"
#: ../userdrake:516
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?"
+msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué le gustaría hacer?"
#: ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "Crear nuevo grupo"
+msgstr "Crear un grupo nuevo"
#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Especificar ID de grupo manualmente"
+msgstr "Especificar un ID de grupo manualmente"
#: ../userdrake:567
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo"
+msgstr "El grupo ya existe, por favor elija otro nombre de grupo"
#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr "El GID del grupo es menor a 500"
+msgstr "El Gid de grupo es menor a 500"
#: ../userdrake:574
#, c-format
@@ -522,24 +483,24 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"No se recomienda crear un grupo con GID menor a 500.\n"
-"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
+"No se recomienda crear un grupo con un GID menor a 500.\n"
+"¿Está seguro de que desea hacer esto?\n"
"\n"
#: ../userdrake:581
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
-msgstr "Añadiendo grupo: %s "
+msgstr "Agregando grupo %s "
#: ../userdrake:591
#, c-format
msgid "GID: "
-msgstr "GID: "
+msgstr "GID: "
#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "¿Borrar o no archivos?"
+msgstr "¿Eliminar o no archivos?"
#: ../userdrake:639
#, c-format
@@ -547,28 +508,28 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"Borrando usuario %s\n"
-" Realizando también lo siguiente\n"
+"Eliminando usuario %s\n"
+" También se realizan las siguientes acciones\n"
#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
-msgstr "Borrar directorio personal: %s"
+msgstr "Borrar directorio Home: %s"
#: ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr "Borrar casilla de correo: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Borrar Mailbox: /var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Quitando usuario: %s"
+msgstr "Eliminando usuario: %s"
#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr "¿Realmente desea borrar el grupo %s?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar el grupo %s?"
#: ../userdrake:697
#, c-format
@@ -577,12 +538,12 @@ msgid ""
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s es un grupo primario para el usuario %s\n"
-"Quite primero al usuario"
+"Elimine al usuario primero"
#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Quitando grupo: %s"
+msgstr "Eliminando grupo: %s"
#: ../userdrake:798
#, c-format
@@ -592,193 +553,198 @@ msgstr "Nombre completo:"
#: ../userdrake:800
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../userdrake:802
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Contraseña:"
#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmar contraseña:"
+msgstr "Confirmar contraseña:"
#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Login Shell:"
-msgstr "Shell de login:"
+msgstr "Consola de login:"
-#: ../userdrake:820
+#: ../userdrake:819
#, c-format
msgid "Group Name:"
-msgstr "Nombre del grupo:"
+msgstr "Nombre de grupo:"
-#: ../userdrake:894
+#: ../userdrake:893
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario"
+msgstr "Por favor seleccione al menos un grupo para el usuario"
-#: ../userdrake:904
+#: ../userdrake:903
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
-"para la expiración de la cuenta"
+"Por favor especifique año, mes y día\n"
+"para la expiración de la cuenta "
-#: ../userdrake:914
+#: ../userdrake:913
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
+msgstr "Por favor llene todos los campos de caducación de contraseña\n"
#: ../userdrake:965
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario"
+msgstr "No puede remover el usuario '%s' de su grupo primario"
#: ../userdrake:986
#, c-format
msgid "Home:"
-msgstr "Directorio personal:"
+msgstr "Home:"
#: ../userdrake:988
#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Datos del usuario"
+msgstr "Datos de usuario"
#: ../userdrake:992
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
+msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
#: ../userdrake:994
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "La cuenta expira (AAAA-MM-DD):"
+msgstr "La cuenta expira (YYYY-MM-DD):"
#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr "Trabar cuenta de usuario"
+msgstr "Bloquear cuenta de usuario"
#: ../userdrake:1005
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr "Información de la cuenta"
+msgstr "Información de cuenta"
#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
-msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : "
+msgstr "El usuario cambió su clave por última vez el: "
#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
+msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
-msgstr "Días antes que se permita el cambio :"
+msgstr "Días antes de que se permita el cambio:"
#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Days before change required:"
-msgstr "Días antes que se requiera el cambio :"
+msgstr "Días antes de que se requiera el cambio:"
#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
-msgstr "Días de advertencia antes del cambio :"
+msgstr "Días de advertencia antes del cambio:"
#: ../userdrake:1028
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
-msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :"
+msgstr "Días antes de que la cuenta quede inactiva:"
#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr "Información de contraseña"
+msgstr "Información de contraseña"
#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:"
+msgstr "Seleccione los grupos a los que pertenecerá el usuario:"
#: ../userdrake:1102
#, c-format
msgid "Group Data"
-msgstr "Datos del grupo"
+msgstr "Datos de grupo"
#: ../userdrake:1105
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:"
+msgstr "Seleccione los usuarios a unir a este grupo:"
#: ../userdrake:1107
#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "Grupos de usuarios"
+msgstr "Usuarios de grupo"
#: ../userdrake:1127
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Editar Grupos/Usuarios"
+msgstr "Editar grupos / usuarios"
-#: ../userdrake:1159
+#: ../userdrake:1160
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Ocurrió un error:"
+msgstr "Ocurrió un error:"
-#: ../userdrake:1267
+#: ../userdrake:1268
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../userdrake:1277
+#: ../userdrake:1278
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
+msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mandriva"
+
+#: ../userdrake:1278
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mageia"
-#: ../userdrake:1280
+#: ../userdrake:1281
#, c-format
msgid "Users Management"
-msgstr "Administración de usuarios"
+msgstr "Administración de usuarios"
-#: ../userdrake:1282
+#: ../userdrake:1283
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../userdrake:1288
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1289
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
-"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
+"Diego Bello\n"
+"Luis Llave\n"
-#: ../userdrake:1295
+#: ../userdrake:1296
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
+msgstr "El campo de Nombre está vacío, por favor ingrese un nombre"
-#: ../userdrake:1297
+#: ../userdrake:1298
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
+msgstr "El nombre debe contener sólo letras latinas minúsculas, números, `-' y `_'"
-#: ../userdrake:1300
+#: ../userdrake:1301
#, c-format
msgid "Name is too long"
-msgstr "El nombre es muy largo"
+msgstr "El nombre es demasiado largo"
-#: ../userdrake:1313
+#: ../userdrake:1314
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-