diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 358 |
1 files changed, 162 insertions, 196 deletions
@@ -1,62 +1,53 @@ -# translation of es.po to Español -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/es.php3 -# -# Spanish PO file for USERDRAKE. -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Celso Gonzalez Garcia <CGG@sgb.es>, 2000. -# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002. -# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2002,2003,2004. -# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: userdrake2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 14:30-0300\n" -"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <es@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:51+0000\n" +"Last-Translator: Luis Llave <luis0siul@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../USER/USER.xs:86 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Error al leer `%s': %s" +msgstr "Error leyendo `%s': %s" -#: ../USER/USER.xs:93 -#: ../USER/USER.xs:526 +#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" -msgstr "Error al crear `%s': %s" +msgstr "Error creando `%s': %s" -#: ../USER/USER.xs:205 -#: ../USER/USER.xs:234 -#: ../USER/USER.xs:250 +#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s" -msgstr "Error al quitar `%s': %s" +msgstr "Error removiendo `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:490 #, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" -msgstr "Error en la creación de cuenta: '%s'.\n" +msgstr "Falló la creación de cuenta: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:503 msgid "Cannot get Uid number" -msgstr "No se puede obtener el número Uid" +msgstr "No se puede obtener número Uid" #: ../USER/USER.xs:515 msgid "Cannot retrieve value" -msgstr "No se puede recuperar el valor" +msgstr "No se puede obtener valor" #: ../USER/USER.xs:532 msgid "Error creating mail spool.\n" -msgstr "Error al crear cola de correo.\n" +msgstr "Error al crear spool de correo.\n" #: ../USER/USER.xs:582 #, c-format @@ -66,12 +57,12 @@ msgstr "No se pudo modificar el usuario: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:592 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "El usuario no pudo ser eliminado: '%s'.\n" +msgstr "No se pudo eliminar el usuario: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:618 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" -msgstr "Error al establecer contraseña: '%s'.\n" +msgstr "Falló la configuración de contraseña: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:618 msgid "unknown error" @@ -79,7 +70,7 @@ msgstr "error desconocido" #: ../USER/USER.xs:685 msgid "Group creation failed.\n" -msgstr "Error en la creación de grupo.\n" +msgstr "Falló la creación de grupo.\n" #: ../USER/USER.xs:695 #, c-format @@ -93,20 +84,18 @@ msgstr "No se pudo eliminar el grupo: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:863 msgid "No home directory for the user.\n" -msgstr "No existe directorio home para el usuario.\n" +msgstr "No hay directorio home para el usuario.\n" -#: ../USER/USER.xs:869 -#: ../USER/USER.xs:871 +#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "No se pudo eliminar el directorio home: '%s'.\n" +msgstr "No se pudo borrar el directorio home: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:881 msgid "Error deleting mail spool.\n" -msgstr "Error al eliminar cola de correo.\n" +msgstr "Error al borrar spool de correo.\n" -#: ../userdrake:59 -#: ../userdrake:1275 +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1276 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" @@ -114,12 +103,12 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "Cargando usuarios y grupos... Por favor, espere" +msgstr "Cargando usuarios y grupos... Por favor espere" #: ../userdrake:83 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" -msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mageia" +msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mageia" #: ../userdrake:96 #, c-format @@ -131,12 +120,8 @@ msgstr "/_Instalar cuenta de invitado" msgid "/_Uninstall guest account" msgstr "/_Desinstalar cuenta de invitado" -#: ../userdrake:101 -#: ../userdrake:102 -#: ../userdrake:103 -#: ../userdrake:114 -#: ../userdrake:115 -#: ../userdrake:116 +#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Acciones" @@ -149,10 +134,9 @@ msgstr "/_Editar" #: ../userdrake:102 #, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "/_Borrar" +msgstr "/_Eliminar" -#: ../userdrake:104 -#: ../userdrake:120 +#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" @@ -160,14 +144,12 @@ msgstr "/_Opciones" #: ../userdrake:104 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema" +msgstr "/_Filtrar usuarios de sistema" -#: ../userdrake:109 -#: ../userdrake:110 -#: ../userdrake:113 +#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/_Fichero" +msgstr "/_Archivo" #: ../userdrake:110 #, c-format @@ -182,35 +164,32 @@ msgstr "/_Salir" #: ../userdrake:113 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "<control>S" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "/_Añadir usuario" +msgstr "/Agregar _Usuario" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "/Añadir _Grupo" +msgstr "/Agregar _Grupo" -#: ../userdrake:125 -#: ../userdrake:126 -#: ../userdrake:127 -#: ../userdrake:130 +#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/a_Yuda" +msgstr "/A_yuda" #: ../userdrake:127 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Reportar bug" +msgstr "/_Reportar fallo" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Acerca de..." +msgstr "/A_cerca de..." #: ../userdrake:148 #, c-format @@ -227,8 +206,7 @@ msgstr "Aplicar filtro" msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../userdrake:162 -#: ../userdrake:1041 +#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupos" @@ -247,10 +225,9 @@ msgstr "Nombre de usuario" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" +msgstr "ID de Usuario" -#: ../userdrake:186 -#: ../userdrake:1038 +#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Grupo primario" @@ -263,12 +240,12 @@ msgstr "Nombre completo" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "Shell de login" +msgstr "Consola de login" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Directorio personal" +msgstr "Directorio home" #: ../userdrake:187 #, c-format @@ -278,7 +255,7 @@ msgstr "Estado" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Nombre del grupo" +msgstr "Nombre de grupo" #: ../userdrake:194 #, c-format @@ -293,25 +270,24 @@ msgstr "Miembros del grupo" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "Añadir usuario" +msgstr "Agregar usuario" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "Añadir un usuario al sistema" +msgstr "Agregar usuario al sistema" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add Group" -msgstr "Añadir grupo" +msgstr "Agregar grupo" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Añadir un grupo al sistema" +msgstr "Agregar grupo al sistema" -#: ../userdrake:198 -#: ../userdrake:739 +#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -321,18 +297,15 @@ msgstr "Editar" msgid "Edit selected row" msgstr "Editar fila seleccionada" -#: ../userdrake:199 -#: ../userdrake:674 -#: ../userdrake:707 -#: ../userdrake:739 +#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "Eliminar" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "Borrar fila seleccionada" +msgstr "Eliminar fila seleccionada" #: ../userdrake:200 #, c-format @@ -347,7 +320,7 @@ msgstr "Refrescar la lista" #: ../userdrake:263 #, c-format msgid "Locked" -msgstr "Trabado" +msgstr "Bloqueado" #: ../userdrake:263 #, c-format @@ -357,7 +330,7 @@ msgstr "Expirado" #: ../userdrake:339 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Haga clic sobre el icono para cambiarlo" +msgstr "Haga click en el icono para cambiarlo" #: ../userdrake:385 #, c-format @@ -367,12 +340,12 @@ msgstr "Crear usuario nuevo" #: ../userdrake:391 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Crear directorio personal" +msgstr "Crear directorio home" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Directorio personal: " +msgstr "Directorio home: " #: ../userdrake:396 #, c-format @@ -382,33 +355,31 @@ msgstr "Crear un grupo privado para el usuario" #: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Especificar ID de usuario manualmente" +msgstr "Especificar un ID de usuario manualmente" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario" +msgstr "El usuario ya existe, por favor seleccione otro Nombre de Usuario" -#: ../userdrake:419 -#: ../userdrake:860 +#: ../userdrake:419 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "No coincide la contraseña" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../userdrake:422 -#: ../userdrake:863 +#: ../userdrake:422 ../userdrake:862 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"Esta contraseña es demasiado simple. \n" -" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres" +"Esta contraseña es demasiado simple.\n" +"Las contraseñas de calidad deben tener más de 6 caracteres" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "El UID del usuario es menor a 500" +msgstr "El Uid es menor a 500" #: ../userdrake:435 #, c-format @@ -417,57 +388,48 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"No se recomienda crear un usuario con UID menor a 500.\n" -"¿Está seguro que desea hacer esto?\n" +"No se recomienda crear un usuario con un UID menor a 500.\n" +"¿Está seguro de que quiere hacer esto?\n" "\n" #: ../userdrake:450 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Poniendo %s en el grupo 'users'" +msgstr "Insertando %s en el grupo 'users'" #: ../userdrake:457 #, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Creando grupo nuevo: %s" +msgstr "Creando un nuevo grupo: %s" #: ../userdrake:466 #, c-format msgid "Adding user: %s" -msgstr "Añadiendo usuario: %s" +msgstr "Agregando usuario: %s" #: ../userdrake:478 #, c-format msgid "Migration wizard" -msgstr "Asistente de migración" +msgstr "Asistente de migración" #: ../userdrake:479 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" -msgstr "" -"¿Desea ejecutar el asistente de migración para importar los ajustes y " -"documentos de Windows® en su sistema Mageia?" +msgstr "¿Desea ejecutar el asistente de migración para importar sus documentos y configuraciones de Windows a su distribución Mageia?" -#: ../userdrake:484 -#: ../userdrake:528 -#: ../userdrake:587 -#: ../userdrake:674 -#: ../userdrake:707 -#: ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1167 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../userdrake:484 -#: ../userdrake:521 -#: ../userdrake:587 -#: ../userdrake:1166 -#: ../userdrake:1317 +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167 +#: ../userdrake:1318 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +msgstr "Ok" #: ../userdrake:497 #, c-format @@ -477,43 +439,42 @@ msgstr "UID: " #: ../userdrake:510 #, c-format msgid "Choose group" -msgstr "Elegir un grupo" +msgstr "Seleccione grupo" -#: ../userdrake:512 -#: ../userdrake:513 +#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "Añadir al grupo existente" +msgstr "Agregar a grupo existente" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Añadir al grupo 'users'" +msgstr "Agregar al grupo 'users'" #: ../userdrake:516 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?" +msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué le gustarÃa hacer?" #: ../userdrake:546 #, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Crear nuevo grupo" +msgstr "Crear un grupo nuevo" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Especificar ID de grupo manualmente" +msgstr "Especificar un ID de grupo manualmente" #: ../userdrake:567 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo" +msgstr "El grupo ya existe, por favor elija otro nombre de grupo" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "El GID del grupo es menor a 500" +msgstr "El Gid de grupo es menor a 500" #: ../userdrake:574 #, c-format @@ -522,24 +483,24 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"No se recomienda crear un grupo con GID menor a 500.\n" -"¿Está seguro que desea hacer esto?\n" +"No se recomienda crear un grupo con un GID menor a 500.\n" +"¿Está seguro de que desea hacer esto?\n" "\n" #: ../userdrake:581 #, c-format msgid "Adding group: %s " -msgstr "Añadiendo grupo: %s " +msgstr "Agregando grupo %s " #: ../userdrake:591 #, c-format msgid "GID: " -msgstr "GID: " +msgstr "GID: " #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "¿Borrar o no archivos?" +msgstr "¿Eliminar o no archivos?" #: ../userdrake:639 #, c-format @@ -547,28 +508,28 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Borrando usuario %s\n" -" Realizando también lo siguiente\n" +"Eliminando usuario %s\n" +" También se realizan las siguientes acciones\n" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "Borrar directorio personal: %s" +msgstr "Borrar directorio Home: %s" #: ../userdrake:642 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "Borrar casilla de correo: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Borrar Mailbox: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:651 #, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Quitando usuario: %s" +msgstr "Eliminando usuario: %s" #: ../userdrake:684 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "¿Realmente desea borrar el grupo %s?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar el grupo %s?" #: ../userdrake:697 #, c-format @@ -577,12 +538,12 @@ msgid "" " Remove the user first" msgstr "" "%s es un grupo primario para el usuario %s\n" -"Quite primero al usuario" +"Elimine al usuario primero" #: ../userdrake:702 #, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Quitando grupo: %s" +msgstr "Eliminando grupo: %s" #: ../userdrake:798 #, c-format @@ -592,193 +553,198 @@ msgstr "Nombre completo:" #: ../userdrake:800 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgstr "Nombre de usuario:" #: ../userdrake:802 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña:" #: ../userdrake:804 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar contraseña:" +msgstr "Confirmar contraseña:" #: ../userdrake:806 #, c-format msgid "Login Shell:" -msgstr "Shell de login:" +msgstr "Consola de login:" -#: ../userdrake:820 +#: ../userdrake:819 #, c-format msgid "Group Name:" -msgstr "Nombre del grupo:" +msgstr "Nombre de grupo:" -#: ../userdrake:894 +#: ../userdrake:893 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario" +msgstr "Por favor seleccione al menos un grupo para el usuario" -#: ../userdrake:904 +#: ../userdrake:903 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Por favor, especifique el año, mes y día\n" -"para la expiración de la cuenta" +"Por favor especifique año, mes y dÃa\n" +"para la expiración de la cuenta " -#: ../userdrake:914 +#: ../userdrake:913 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n" +msgstr "Por favor llene todos los campos de caducación de contraseña\n" #: ../userdrake:965 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario" +msgstr "No puede remover el usuario '%s' de su grupo primario" #: ../userdrake:986 #, c-format msgid "Home:" -msgstr "Directorio personal:" +msgstr "Home:" #: ../userdrake:988 #, c-format msgid "User Data" -msgstr "Datos del usuario" +msgstr "Datos de usuario" #: ../userdrake:992 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Habilitar expiración de cuenta" +msgstr "Habilitar expiración de cuenta" #: ../userdrake:994 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "La cuenta expira (AAAA-MM-DD):" +msgstr "La cuenta expira (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:1002 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "Trabar cuenta de usuario" +msgstr "Bloquear cuenta de usuario" #: ../userdrake:1005 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "Información de la cuenta" +msgstr "Información de cuenta" #: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "User last changed password on: " -msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : " +msgstr "El usuario cambió su clave por última vez el: " #: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Habilitar expiración de contraseña" +msgstr "Habilitar expiración de contraseña" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Days before change allowed:" -msgstr "Días antes que se permita el cambio :" +msgstr "DÃas antes de que se permita el cambio:" #: ../userdrake:1024 #, c-format msgid "Days before change required:" -msgstr "Días antes que se requiera el cambio :" +msgstr "DÃas antes de que se requiera el cambio:" #: ../userdrake:1026 #, c-format msgid "Days warning before change:" -msgstr "Días de advertencia antes del cambio :" +msgstr "DÃas de advertencia antes del cambio:" #: ../userdrake:1028 #, c-format msgid "Days before account inactive:" -msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :" +msgstr "DÃas antes de que la cuenta quede inactiva:" #: ../userdrake:1031 #, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Información de contraseña" +msgstr "Información de contraseña" #: ../userdrake:1035 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:" +msgstr "Seleccione los grupos a los que pertenecerá el usuario:" #: ../userdrake:1102 #, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Datos del grupo" +msgstr "Datos de grupo" #: ../userdrake:1105 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:" +msgstr "Seleccione los usuarios a unir a este grupo:" #: ../userdrake:1107 #, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Grupos de usuarios" +msgstr "Usuarios de grupo" #: ../userdrake:1127 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Editar Grupos/Usuarios" +msgstr "Editar grupos / usuarios" -#: ../userdrake:1159 +#: ../userdrake:1160 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "Ocurrió un error:" +msgstr "Ocurrió un error:" -#: ../userdrake:1267 +#: ../userdrake:1268 #, c-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../userdrake:1277 +#: ../userdrake:1278 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" +msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mandriva" + +#: ../userdrake:1278 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mageia" -#: ../userdrake:1280 +#: ../userdrake:1281 #, c-format msgid "Users Management" -msgstr "Administración de usuarios" +msgstr "Administración de usuarios" -#: ../userdrake:1282 +#: ../userdrake:1283 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../userdrake:1288 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1289 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" -"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" +"Diego Bello\n" +"Luis Llave\n" -#: ../userdrake:1295 +#: ../userdrake:1296 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre" +msgstr "El campo de Nombre está vacÃo, por favor ingrese un nombre" -#: ../userdrake:1297 +#: ../userdrake:1298 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'" +msgstr "El nombre debe contener sólo letras latinas minúsculas, números, `-' y `_'" -#: ../userdrake:1300 +#: ../userdrake:1301 #, c-format msgid "Name is too long" -msgstr "El nombre es muy largo" +msgstr "El nombre es demasiado largo" -#: ../userdrake:1313 +#: ../userdrake:1314 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" - |