aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po626
1 files changed, 150 insertions, 476 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0249cf9..8a165fd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-02 18:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-18 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-24 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "Skupiny"
+msgstr "Skupina používateľov"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -24,26 +24,29 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Vytvorenie skupiny s GID menej ako 500 nie je odporučené.\n"
+" Ste si istí že to chcete?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Načítavajú sa používatelia a skupiny... Čakajte prosím"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Delete"
-msgstr "Zmazať"
+msgstr "/_Vymazať"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Login"
+msgstr "Login shell"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorenie privátnej skupiny pre používateľa"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -53,58 +56,57 @@ msgstr "Upraviť"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať používateľa do systému"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o konte"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie: Vymazanie používateľa"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Members"
-msgstr "Skupiny"
+msgstr "Členovia skupiny"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Koľko dní varovať pred zmenou :"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať označený riadok"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Používateľov domovský adresár"
+msgstr "Vytvoriť domovský adresár"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID:"
#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Meno musí obsahovať iba malé písmená, čísla, `-' a `_'"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr "Používateľov domovský adresár"
+msgstr "Domovský adresár"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -112,26 +114,28 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
+"Toto heslo je príliš jednoduché. \n"
+" Vhodné heslo by malo mať aspoň 6 znakov"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Dni pred vyžadovanou zmenou :"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete vymazať skupinu %s\n"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplňte prosím všetky položky pri nastavovaní platnosti hesla\n"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na ikonu pre zmenu"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -139,31 +143,33 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s je primárna skupina pre používateľa %s\n"
+" Najprv odstráňte používateľa"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Pridať používateľa"
+msgstr "Pridávanie používateľa : %s"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Add _Group"
-msgstr "Pridať skupinu"
+msgstr "/Pridať_skupinu"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa '%s' z jeho primárnej skupiny"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux nástroj pre správu používateľov"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina už existuje, zvoľte si prosím iné meno skupiny"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -172,26 +178,29 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Vytvorenie používateľa s UID menším ako 500 nie je odporúčané.\n"
+" Naozaj si to želáte?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Autori:"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Pridať skupinu"
+msgstr "Pridať skupinu do systému"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Expirácia"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nového používateľa"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -201,17 +210,17 @@ msgstr "Skupiny"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Primárna skupina"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Používateľovo id je < 500"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokovať používateľské konto"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -219,11 +228,13 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
+"Vymazenie používateľa %s\n"
+" Vykonajú sa aj nasledovné akcie\n"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Dní pre povolenou zmenou hesla :"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -231,34 +242,34 @@ msgid "Home"
msgstr "Domovský adresár"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Pridať skupinu"
+msgstr "Pridávanie skupiny : %s"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Heslá nie sú zhodné"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Takéto meno už existuje"
+msgstr "Používateľ už existuje, vyberte si iné používateľské meno"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Pridať používateľa"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Zneplatnenie konta (ROK-MES-DEN):"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Actions"
-msgstr "Akcie"
+msgstr "/_Akcie"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -268,67 +279,67 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať do skupiny 'users'"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Špecifikovať používateľské ID manuálne"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "Súbor"
+msgstr "/_Súbor"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Meno je príliš dlhé"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Vymazať"
+msgstr "Zatvoriť"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Name"
-msgstr "Userdrake"
+msgstr "Používateľské meno"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Používateľov domovský adresár"
+msgstr "Domovský adresár:"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/_Obnoviť"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Edit"
-msgstr "Upraviť"
+msgstr "/_Upraviť"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Špecifikovať ID skupiny manuálne"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "Položka s menom je prázdna, zadajte prosím meno"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "Predvolená skupina"
+msgstr "Vytvoriť novú skupinu"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -338,22 +349,22 @@ msgstr "Login"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/_Koniec"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina s takýmto menom už existuje. Čo chcete teraz spraviť?"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Odstrániť skupinu"
+msgstr "Odstránenie skupiny: %s"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Odstrániť používateľa"
+msgstr "Odstránenie používateľa: %s"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -366,51 +377,53 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Vyšpecifikujte prosím rok, mesiac a deň\n"
+" kedy má byť konto zneplatnené"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Zoznam používateľov"
+msgstr "Používateľské údaje"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Plné meno"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Priradenie %s do skupiny 'users'"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Warning : Deleting Group"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie : Vymazanie skupiny"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Skupinové gid je < 500"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť označený riadok"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Name"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "Meno skupiny"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Status"
-msgstr "Spustiť tls"
+msgstr "Stav"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -420,12 +433,12 @@ msgstr "Heslo"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť expiráciu hesiel"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať používateľov pre zaradenie do tejto skupiny :"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -435,489 +448,150 @@ msgstr "Používatelia"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Dní pred deaktivovaním konta :"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "ID skupiny"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "O ..."
+msgstr "/_O ..."
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "Akcie"
+msgstr "/_Nastavenia"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Používateľ"
+msgstr "Používateľské ID"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť expiráciu kont"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať mailbox :/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Zoznam používateľov"
+msgstr "Obnoviť zoznam"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Vyberte si LDAP adresár"
+msgstr "Vymazať domovský adresár :%s"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "/_Pomoc"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Manažovanie používateľov \n"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Označiť skupiny ktorých má byť používateľ členom:"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokované"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte prosím aspoň jednu skupinu pre používateľa"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "Používateľ si naposledy zmenil heslo:"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Oznámiť chybu"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Áno"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Data"
-msgstr "Zoznam skupín"
+msgstr "Údaje skupiny"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID:"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Potvrdiť heslo:"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Ukázať skupiny"
+msgstr "Vytvoriť novú skupinu: %s"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "Pridať používateľa"
+msgstr "/_Pridať používateľa"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/_Filtrovať systémových používateľov"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Informácia o hesle"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search:"
-msgstr "Vyhľadávací základ:"
+msgstr "Hľadať:"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať do existujúcej skupiny"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať skupinu"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Nahrať znovu"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Uložiť"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Koniec"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Zobraziť panel s nástrojmi"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Ukázať používateľov"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencie"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "Ldap server"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Uložiť zmeny"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pridať"
-
-#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "Pridať používateľa"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Upraviť používateľa"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstrániť"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Upraviť skupinu"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "ID používateľa"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "ID skupiny"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Poznámky"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "meno"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "heslo"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "používatelia"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parametre"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Hlavné nastavenia"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "Editovať kontá v LDAP adresári"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Aktívna podpora autologinu"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Vytvorenie užívateľa"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Predvolený shell:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Predvolený domovský adresár:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Predvolená tvár:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Predvolená skupina:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Hlavné"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Nezobrazovať používateľov s id nižším ako 500"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Identifikátor používateľa"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Zoznam skupín"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Používatelia"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "Identifikátor skupiny"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Skupiny"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Zrušiť"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "uid:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komentár:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Shell:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Domovský adresár:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "heslo:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Zadajte heslo znovu:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identita"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "V skupinách"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Dostupné skupiny"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Rozšírené"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "O UserDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake je aplikácia určená na pridávanie a\n"
-#~ "mazanie užívateľov pre Mandrake Linux\n"
-#~ "distribúciu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake teraz podporuje aj ldap,\n"
-#~ "táto podpora spĺňa rfc2307\n"
-#~ "\n"
-#~ "Táto aplikácia je písaná pod GPL\n"
-#~ "licenciou a je dodávaná bez akýchkoľvek\n"
-#~ "záruk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oznamy o chybách môžete zasielať na:\n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Meno:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "gid:"
-
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "V skupine"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Nie je v skupine"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Ukončiť userdrake?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Urobili ste zmeny\n"
-#~ "od posledného uloženia.\n"
-#~ "Chcete naozaj ukončiť\n"
-#~ "userdrake?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Zadajte nové heslo"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "nové heslo:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Zmeniť"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Zmeniť tvár"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Nastaviť heslo"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Automatické prihlásenie používateľa"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "UserDrake - Chyba"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "nemôžem nájsť modrú farbu v súbore /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Zvoľte si obrázok"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Vlastné..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "nemôžem nájsť sivú farbu v súbore /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "nemôžem nájsť čiernu farbu v súbore /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "prázdny login"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Takýto login už existuje"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "Login je rovnaký ako meno skupiny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "ID používateľa je už používané"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "ID používateľa je už použité"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "prázdne meno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "ID skupiny je už používané"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "ID skupiny je už používané"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Nie je možné nájsť pixmap súbor: %s"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Nastala chyba pri otváraní pixmap súboru: %s"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: súbor %s je zaneprázdnený (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nie je možné nalinkovať %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: nie je možné odblokovať %s: %s (vaše zmeny sú stále v %s)\n"
-
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr "Chyba pri stat na dočasných súboroch pri pokuse odomknúť knižnicu\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: neboli urobené zmeny\n"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Adresa servera:"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Pripojiť DN:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Typ pripojenia :"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "ssl"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Overiť"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "nie je možné zmeniť ldap verziu na 3: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "nie je možné sa pripojiť k ldap serveru\n"
-
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "nie je možné sa pripojiť k ldap serveru, %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "Nie je možné sa pripojiť k ldap serveru"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "nie je možné uložiť pretože nie je možné sa pripojiť k ldap serveru"
+msgstr "Aplikovať filter"
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "nie je možné znovu uzamknúť knižnicu"