aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po218
1 files changed, 115 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b3baf5f..2115d28 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-11 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../userdrake:58 ../userdrake:1307
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1401
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:63
+#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Завантажуються Користувачі і групи... Зачекайте, будь ласка"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Застосувати фільтр"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
-#: ../userdrake:190 ../userdrake:1069
+#: ../userdrake:190 ../userdrake:1163
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Ім'я користувача"
msgid "User ID"
msgstr "Код користувача"
-#: ../userdrake:214 ../userdrake:1066
+#: ../userdrake:214 ../userdrake:1160
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Первинна група"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Додати групу"
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Додати групу в систему"
-#: ../userdrake:226 ../userdrake:767
+#: ../userdrake:226 ../userdrake:861
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Виправити"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Виправити"
msgid "Edit selected row"
msgstr "Виправити вибраний рядок"
-#: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767
+#: ../userdrake:227 ../userdrake:796 ../userdrake:829 ../userdrake:861
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
@@ -249,57 +249,57 @@ msgstr "Поновити"
msgid "Refresh the list"
msgstr "Поновити список"
-#: ../userdrake:291
+#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: ../userdrake:291
+#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Термін закінчився"
-#: ../userdrake:367
+#: ../userdrake:448
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Клацніть на піктограмі, щоб змінити"
-#: ../userdrake:413
+#: ../userdrake:494
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Створити нового користувача"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:503
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Створити домівку користувача"
-#: ../userdrake:421
+#: ../userdrake:505
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Домівка користувача: "
-#: ../userdrake:424
+#: ../userdrake:508
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Створити особисту групу для користувача"
-#: ../userdrake:425
+#: ../userdrake:509
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Задати код користувача вручну"
-#: ../userdrake:442
+#: ../userdrake:526
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Такий користувач вже є, будь ласка, задайте інше ім'я користувача"
-#: ../userdrake:447 ../userdrake:887
+#: ../userdrake:531 ../userdrake:981
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: ../userdrake:450 ../userdrake:890
+#: ../userdrake:534 ../userdrake:984
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"Цей пароль занадто простий. \n"
" Хороший пароль повинен мати більше 6 символів"
-#: ../userdrake:462
+#: ../userdrake:550
#, c-format
msgid "User Uid is < 1000"
msgstr "Код користувача менший за 1000"
-#: ../userdrake:463
+#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n"
@@ -324,27 +324,39 @@ msgstr ""
" Ви впевнені, що хочете зробити саме так?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:478
+#: ../userdrake:566
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Додається %s в групу 'users'"
-#: ../userdrake:485
+#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Створюється нова група: %s"
-#: ../userdrake:494
+#: ../userdrake:582
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Додається користувач: %s"
-#: ../userdrake:506
+#: ../userdrake:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Home directory already exists"
+msgstr "Домівка користувача: "
+
+#: ../userdrake:589
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the "
+"existing home directory?"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:600
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Помічник переходу"
-#: ../userdrake:507
+#: ../userdrake:601
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
@@ -353,64 +365,64 @@ msgstr ""
"Чи хочете запустити Помічника переходу, щоб імпортувати налаштування і "
"документи Віндовс у Мандріва Лінакс?"
-#: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702
-#: ../userdrake:735 ../userdrake:1195
+#: ../userdrake:606 ../userdrake:650 ../userdrake:709 ../userdrake:796
+#: ../userdrake:829 ../userdrake:1289
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195
-#: ../userdrake:1347
+#: ../userdrake:606 ../userdrake:643 ../userdrake:709 ../userdrake:1289
+#: ../userdrake:1442
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
-#: ../userdrake:525
+#: ../userdrake:619
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "Код користувача: "
-#: ../userdrake:538
+#: ../userdrake:632
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Виберіть групу"
-#: ../userdrake:540 ../userdrake:541
+#: ../userdrake:634 ../userdrake:635
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Додати в існуючу групу"
-#: ../userdrake:542
+#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Додати в групу 'users'"
-#: ../userdrake:544
+#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Група з такою назвою вже існує. Що хочете зробити?"
-#: ../userdrake:574
+#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Створити нову групу"
-#: ../userdrake:579
+#: ../userdrake:673
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Задати код групи вручну"
-#: ../userdrake:595
+#: ../userdrake:689
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Група вже існує, будь ласка, вкажіть іншу назву групи"
-#: ../userdrake:601
+#: ../userdrake:695
#, c-format
msgid " Group Gid is < 1000"
msgstr "Код групи менший за 1000"
-#: ../userdrake:602
+#: ../userdrake:696
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n"
@@ -421,22 +433,22 @@ msgstr ""
" Ви впевнені, що хочете зробити саме так?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:609
+#: ../userdrake:703
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Додається група: %s "
-#: ../userdrake:619
+#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "Код групи: "
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:758
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Видалити файли, чи ні?"
-#: ../userdrake:667
+#: ../userdrake:761
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -445,27 +457,27 @@ msgstr ""
"Вилучається користувач %s\n"
" Також виконуються наступні дії\n"
-#: ../userdrake:669
+#: ../userdrake:763
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Видалити домівку користувача: %s"
-#: ../userdrake:670
+#: ../userdrake:764
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Видалити поштову скриньку :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:679
+#: ../userdrake:773
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Вилучається користувач: %s"
-#: ../userdrake:712
+#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Ви справді хочете видалити групу %s?"
-#: ../userdrake:725
+#: ../userdrake:819
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -474,47 +486,47 @@ msgstr ""
"%s є первинною групою для користувача %s\n"
" Спочатку вилучіть користувача"
-#: ../userdrake:730
+#: ../userdrake:824
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Вилучається група: %s"
-#: ../userdrake:826
+#: ../userdrake:920
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Ім’я повністю:"
-#: ../userdrake:828
+#: ../userdrake:922
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Користувач:"
-#: ../userdrake:830
+#: ../userdrake:924
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../userdrake:832
+#: ../userdrake:926
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Підтвердіть пароль:"
-#: ../userdrake:834
+#: ../userdrake:928
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Командна оболонка:"
-#: ../userdrake:847
+#: ../userdrake:941
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Назва групи:"
-#: ../userdrake:921
+#: ../userdrake:1015
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Будь ласка, виберіть хоч одну групу для користувача"
-#: ../userdrake:931
+#: ../userdrake:1025
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
@@ -523,160 +535,160 @@ msgstr ""
"Будь ласка, задайте рік, місяць і день \n"
" закінчення дії облікового запису "
-#: ../userdrake:941
+#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля, щоб встановити термін дії пароля\n"
-#: ../userdrake:993
+#: ../userdrake:1087
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Ви не можете вилучити користувача '%s' з його первинної групи"
-#: ../userdrake:1014
+#: ../userdrake:1108
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Домівка:"
-#: ../userdrake:1016
+#: ../userdrake:1110
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Дані користувача"
-#: ../userdrake:1020
+#: ../userdrake:1114
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Увімкнути обмеження облікових записів"
-#: ../userdrake:1022
+#: ../userdrake:1116
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Термін дії облікового запису закінчується (YYYY-MM-DD):"
-#: ../userdrake:1030
+#: ../userdrake:1124
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Заблокувати обліковий запис"
-#: ../userdrake:1033
+#: ../userdrake:1127
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Інформація про користувачів"
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:1132
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Остання зміна пароля користувачем: "
-#: ../userdrake:1045
+#: ../userdrake:1139
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Увімкнути обмеження терміну дії пароля"
-#: ../userdrake:1050
+#: ../userdrake:1144
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Дозволено днів перед зміною :"
-#: ../userdrake:1052
+#: ../userdrake:1146
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Необхідно днів перед зміною :"
-#: ../userdrake:1054
+#: ../userdrake:1148
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Днів попередження перед зміною :"
-#: ../userdrake:1056
+#: ../userdrake:1150
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Днів до завершення дії облікового запису:"
-#: ../userdrake:1059
+#: ../userdrake:1153
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Інформація про пароль"
-#: ../userdrake:1063
+#: ../userdrake:1157
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Виберіть групи, членом яких буде користувач:"
-#: ../userdrake:1130
+#: ../userdrake:1224
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Дані групи"
-#: ../userdrake:1133
+#: ../userdrake:1227
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Виберіть користувачів, яких включити в цю групу :"
-#: ../userdrake:1135
+#: ../userdrake:1229
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Згрупувати користувачів"
-#: ../userdrake:1155
+#: ../userdrake:1249
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Редагувати Групи / Користувачів"
-#: ../userdrake:1188
+#: ../userdrake:1282
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Сталася помилка:"
-#: ../userdrake:1299
+#: ../userdrake:1393
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../userdrake:1309
+#: ../userdrake:1403
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../userdrake:1309
+#: ../userdrake:1403
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
msgstr "Авторські права належать © Mageia, %s"
-#: ../userdrake:1312
+#: ../userdrake:1406
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Керування користувачами"
-#: ../userdrake:1314
+#: ../userdrake:1409
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../userdrake:1318
+#: ../userdrake:1413
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
-#: ../userdrake:1325
+#: ../userdrake:1420
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Поле з назвою порожнє, будь ласка, введіть назву."
-#: ../userdrake:1327
+#: ../userdrake:1422
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Назва може складатися тільки з малих латинських літер, цифр, `-' та `_'"
-#: ../userdrake:1330
+#: ../userdrake:1425
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Назва занадто довга"
-#: ../userdrake:1343
+#: ../userdrake:1438
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -691,72 +703,72 @@ msgstr ""
"Щоб запустити засіб керування обліковими записами користувачів Mageia, слід "
"пройти розпізнавання"
-#: ../USER/USER.xs:83
+#: ../USER/USER.xs:84
#, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
msgstr "Спроба створення облікового запису зазнала невдачі: «%s».\n"
-#: ../USER/USER.xs:96
+#: ../USER/USER.xs:97
msgid "Cannot get Uid number"
msgstr "Не вдалося отримати номер Uid"
-#: ../USER/USER.xs:108
+#: ../USER/USER.xs:109
msgid "Cannot retrieve value"
msgstr "Не вдалося отримати значення"
-#: ../USER/USER.xs:119
+#: ../USER/USER.xs:120
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Помилка при створенні `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:125
+#: ../USER/USER.xs:126
#, c-format
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
msgstr "Помилка при створенні поштової низки: %s\n"
-#: ../USER/USER.xs:175
+#: ../USER/USER.xs:176
#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "Не вдалося змінити параметри запису користувача: «%s».\n"
-#: ../USER/USER.xs:185
+#: ../USER/USER.xs:186
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "Не вдалося вилучити запис користувача: «%s».\n"
-#: ../USER/USER.xs:211
+#: ../USER/USER.xs:213
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr "Не вдалося встановити пароль: «%s».\n"
-#: ../USER/USER.xs:211
+#: ../USER/USER.xs:213
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
-#: ../USER/USER.xs:278
+#: ../USER/USER.xs:280
msgid "Group creation failed.\n"
msgstr "Помилка під час спроби створення групи.\n"
-#: ../USER/USER.xs:288
+#: ../USER/USER.xs:290
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "Не вдалося змінити параметри групи: «%s».\n"
-#: ../USER/USER.xs:298
+#: ../USER/USER.xs:300
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "Не вдалося вилучити групу: «%s».\n"
-#: ../USER/USER.xs:456
+#: ../USER/USER.xs:458
msgid "No home directory for the user.\n"
msgstr "У цього користувача немає домашньої теки.\n"
-#: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464
+#: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "Не вдалося вилучити домашню теку: «%s».\n"
-#: ../USER/USER.xs:475
+#: ../USER/USER.xs:477
#, c-format
msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
msgstr "Помилка під час вилучення поштового буфера: %s\n"