diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 1115 |
1 files changed, 1115 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po new file mode 100644 index 0000000..aca202c --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,1115 @@ +# translation of userdrake-sr.po to serbian +# translation of userdrake2-sr.po to serbian +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/sr.php3 +# +# Translated userdrake.po (serbian) +# Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandriva +# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2001. +# Miodrag Živković <miodragz@linuxo.org>, 2006 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake-sr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n" +"Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../USER/USER.xs:86 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Greška pri čitanju `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "Pravljenje greške %s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "Uklanjam grešku `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "Greška pri pravljenju mejl spula.\n" + +#: ../USER/USER.xs:503 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:515 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:532 +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "Greška pri pravljenju mejl spula.\n" + +#: ../USER/USER.xs:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "Greška pri pravljenju mejl spula.\n" + +#: ../USER/USER.xs:592 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +msgid "unknown error" +msgstr "nepoznata greška" + +#: ../USER/USER.xs:685 +#, fuzzy +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "Greška pri pravljenju mejl spula.\n" + +#: ../USER/USER.xs:695 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:705 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:863 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:881 +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "Greška pri brisanju maejl spula.\n" + +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "Učitavam Korisnike i Grupe... Molim Vas sačekajte" + +#: ../userdrake:83 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "Mageia alat za upravljanje korisnicima" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Akcije" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Izmeni" + +#: ../userdrake:102 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Briši" + +#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcije" + +#: ../userdrake:104 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtriraj sistemske korisnike" + +#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fajl" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Osveži" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Kraj" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Dodaj korisnika" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Dodaj _Grupu" + +#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Pomoć" + +#: ../userdrake:127 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Prijavite grešku" + +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_O..." + +#: ../userdrake:148 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Primeni filter" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:168 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Korisnici i grupe" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Korisničko ime" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "Korisnikov ID" + +#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Primarna grupa" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Školjka za logovanje" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Home direktorijum" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Ime grupe" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Grupni ID" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Članovi grupe" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj korisnika" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Dodaj korisnika u sistem" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj Grupu" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Dodaj grupu u sistem" + +#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Izmeni" + +#: ../userdrake:198 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Izmeni izabrani red" + +#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Briši" + +#: ../userdrake:199 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Izbriši izabrani red" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Osveži listu" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Zaključano" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Isteklo" + +#: ../userdrake:339 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Kliknite na ikonu da bi je promenili" + +#: ../userdrake:385 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Kreiraljj novog korisnika" + +#: ../userdrake:391 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Kreiraj Home direktorijum" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Home direktorijum: " + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Kriraj privatnu grupu za korisnika" + +#: ../userdrake:397 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Ručno odredi korisnikov ID" + +#: ../userdrake:414 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "korisnik već postoji, izaberite drugo Korisničko ime" + +#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Lozinkas se neodgovara" + +#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Ova lozinka je previše jednostavna. \n" +" Dobra lozika ima više od 6 karaktera " + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "KOrisnikov Uid je < 500" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Kreiranje korisnika sa UID manjim od 500 nije preporučljivo.\n" +" Da li ste sigurni da žlite ovo da uradite?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:450 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Postavi %s u 'users' grupu" + +#: ../userdrake:457 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Kreiram novu grupu: %s" + +#: ../userdrake:466 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Dodajem korisnika: %s" + +#: ../userdrake:478 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "" + +#: ../userdrake:479 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:1317 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: ../userdrake:497 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:510 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Izaberi grupu" + +#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Dodaj u postojeću grupu" + +#: ../userdrake:514 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Dodaj u korisnikovu grupu" + +#: ../userdrake:516 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Grupa sa ovim imenom već postoji. Šta želite da uradite?" + +#: ../userdrake:546 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Kreiraj novu grupu" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Ručno odredi ID za grupu" + +#: ../userdrake:567 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Grupa već postoji, izaberite drugo ime za Grupu" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " Gid za Grupu je < 500" + +#: ../userdrake:574 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Kreiranje grupe sa GID koje je manji od 500 is nije preporučljivo.\n" +" da li ste sigurni da želite da uradite ovo?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:581 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Dodajem grupu: %s " + +#: ../userdrake:591 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Brišem fajlove ili ne?" + +#: ../userdrake:639 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Brišem korisnika %s\n" +" Takođe srovodim sledeće akcije\n" + +#: ../userdrake:641 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Briši Home Direktorijum: %s" + +#: ../userdrake:642 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Briši ailbox :/var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Uklanjam korisnika: %s" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Da li zaista želite da obrišete grupu %s?" + +#: ../userdrake:697 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s je primarna grupa za korisnika %s\n" +" Prvo ukloni korisnikat" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Uklanjam grupu: %s" + +#: ../userdrake:798 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Puno ime:" + +#: ../userdrake:800 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Prijava:" + +#: ../userdrake:802 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potvrdi lozinku:" + +#: ../userdrake:806 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Login Shell:" + +#: ../userdrake:820 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Ime grupe:" + +#: ../userdrake:894 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Izaberite bar jednu grupu za korisnika" + +#: ../userdrake:904 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Odredite Godinu, Mesec i Dan \n" +" za vreme isticanja naloga " + +#: ../userdrake:914 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Ponovo popunite sva polja i lozinku\n" + +#: ../userdrake:965 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Ne možete da uklonite korisnika %s' iz njegove primarne grupe" + +#: ../userdrake:986 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: ../userdrake:988 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Korisnikovi podaci" + +#: ../userdrake:992 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Omogući ograničenje naloga" + +#: ../userdrake:994 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Nalog ističe (YYYY-MM-DD):" + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Zaključaj korisnikov nalog" + +#: ../userdrake:1005 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Info o nalogu" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "Korisnikova poslednja promenjena lozinka na : " + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Omogući ograničenje trajanja lozike" + +#: ../userdrake:1022 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Dana pre dozvole za promenu :" + +#: ../userdrake:1024 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "Dana pre zahtevane promene :" + +#: ../userdrake:1026 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Dana upozorenja pre pormene :" + +#: ../userdrake:1028 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Dana pre nego nalog postane neaktivan :" + +#: ../userdrake:1031 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Info o loozinci" + +#: ../userdrake:1035 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Izaberite grupe u kojima će korisnik biti član:" + +#: ../userdrake:1102 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Podaci o grupi" + +#: ../userdrake:1105 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Izaberite korisnike koji treba da pristupe ovoj grupi:" + +#: ../userdrake:1107 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Korisnici Grupe" + +#: ../userdrake:1127 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Uredi Grupe / Korisnike" + +#: ../userdrake:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Hm,pojavila se greška" + +#: ../userdrake:1267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../userdrake:1277 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mandriva" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "Upravljanje korisnicima" + +#: ../userdrake:1282 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1288 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" + +#: ../userdrake:1295 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Polje za ime je prazno, upišite ime" + +#: ../userdrake:1297 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Ime može da sadrži samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" + +#: ../userdrake:1300 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Ime je predugačko" + +#: ../userdrake:1313 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "nepoznata greška" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" +#~ msgstr "Pravljenje greške %s': %s" + +#~ msgid "Authors: " +#~ msgstr "Autori" + +#~ msgid "Choice" +#~ msgstr "Izbor" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Generic help on userdrake" +#~ msgstr "Generička pomoć za userdrake" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoć" + +#~ msgid "Create home Directory" +#~ msgstr "Kreiraj home direktorijum" + +#~ msgid " Remove Home Directory" +#~ msgstr "Ukloni home direktorijum" + +#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" +#~ msgstr "Da li želite da iđbrišete korisnikov home direktorijum i poštu ?" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Ponovo učitaj" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sačuvaj" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Izlaz" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Opcije" + +#~ msgid "Show tools bar" +#~ msgstr "Prikaži tools bar" + +#~ msgid "View users" +#~ msgstr "Pregled korisnika" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Karakteristike" + +#~ msgid "Ldap Server" +#~ msgstr "Ldap Server" + +#~ msgid "Save change" +#~ msgstr "Sačuvaj izmene" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Edit user(s)" +#~ msgstr "Izmeni korisnika(e)" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ukloni" + +#~ msgid "Edit group(s)" +#~ msgstr "Izmeni grupu(e)" + +#~ msgid "User id" +#~ msgstr "id korisnika" + +#~ msgid "Group id" +#~ msgstr "id grupe" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentari" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Shell" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "ime" + +#~ msgid "gid" +#~ msgstr "gid" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "lozinka" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "korisnici" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parametri" + +#~ msgid "General option" +#~ msgstr "Opšte opcije" + +#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" +#~ msgstr "Izmeni račune u LDAP direktorijumu" + +#~ msgid "Active autologin support" +#~ msgstr "Aktiviraj podršku za autoprijavu" + +#~ msgid "User creation" +#~ msgstr "Kreiranje korisnika" + +#~ msgid "Default shell:" +#~ msgstr "Default shell:" + +#~ msgid "Default home dir:" +#~ msgstr "Default home direktorijum:" + +#~ msgid "Default face:" +#~ msgstr "Default izgled:" + +#~ msgid "Default group:" +#~ msgstr "Default grupa:" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Opšte" + +#~ msgid "Don't show user with id less than 500" +#~ msgstr "Ne prikazuj korisnike sa id-om manjim od 500" + +#~ msgid "User identifier" +#~ msgstr "Indetifikator korisnika" + +#~ msgid "Default Group" +#~ msgstr "Default grupa" + +#~ msgid "Groups list" +#~ msgstr "Lista grupa" + +#~ msgid "Users View" +#~ msgstr "Pregled korisnika" + +#~ msgid "Group identifier" +#~ msgstr "Indetifikator grupa" + +#~ msgid "Groups View" +#~ msgstr "Pregled grupa" + +#~ msgid "/bin/bash" +#~ msgstr "/bin/bash" + +#~ msgid "uid:" +#~ msgstr "uid:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentar:" + +#~ msgid "Shell:" +#~ msgstr "Shell:" + +#~ msgid "Home dir:" +#~ msgstr "Home direktorijum:" + +#~ msgid "passwd:" +#~ msgstr "lozinka:" + +#~ msgid "Retype passwd:" +#~ msgstr "Ponovi lozinku:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identitet" + +#~ msgid "Available groups" +#~ msgstr "Dostupne grupe" + +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Prošireno" + +#~ msgid "About UserDrake" +#~ msgstr "O UserDrake" + +#~ msgid "" +#~ "Userdrake is an application to add and\n" +#~ "delete users on the Mageia\n" +#~ "distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "Userdrake now support ldap directory\n" +#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" +#~ "\n" +#~ "This application is under the GPL\n" +#~ "license and is delived without\n" +#~ "any warranty.\n" +#~ "\n" +#~ "You can get support at : \n" +#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" +#~ msgstr "" +#~ "Userdrake je aplikacija kojom se dodaju i ukanjaju\n" +#~ "korisnici u Mageia\n" +#~ "distribuciji.\n" +#~ "\n" +#~ "Ova aplikacija sada podržava ldap direktorijum\n" +#~ "sa potvrdom sa rfc2307bis.\n" +#~ "\n" +#~ "Ova aplikacija je pod GPL\n" +#~ "licencom i nema\n" +#~ "nikakvu garanciju.\n" +#~ "\n" +#~ "Izveštaj o bagovima slati na adresu:\n" +#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "gid:" +#~ msgstr "gid:" + +#~ msgid "In group" +#~ msgstr "U grupi" + +#~ msgid "Not in group" +#~ msgstr "Nije u grupi" + +#~ msgid "Quit userdrake?" +#~ msgstr "Napusti userdrake?" + +#~ msgid "" +#~ "You have made changes\n" +#~ "since the last save.\n" +#~ "Do you really want to quit\n" +#~ "userdrake?" +#~ msgstr "" +#~ "Napravili ste izmene\n" +#~ "od poslednjeg snimanja stanja opcija.\n" +#~ "Da li stvarno želite da izađete iz\n" +#~ "userdrake?" + +#~ msgid "Enter new passwd" +#~ msgstr "Unesite novu lozinku" + +#~ msgid "new passwd:" +#~ msgstr "nova lozinka:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Promeni" + +#~ msgid "Change face" +#~ msgstr "Promeni izgled" + +#~ msgid "Set passwd" +#~ msgstr "Podesi lozinku" + +#~ msgid "User autologin" +#~ msgstr "Autoprijava korisnika" + +#~ msgid "UserDrake - Error" +#~ msgstr "Userdrake - Greška" + +#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "ne mogu da pronađem plavu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt fajlu" + +#~ msgid "Select the image to use" +#~ msgstr "Izaberi sliku koju ćete koristiti" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Custom..." + +#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "ne mogu da pronađem sivu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt fajlu" + +#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "ne mogu da pronađem crnu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt fajlu" + +#~ msgid "login empty" +#~ msgstr "prijava prazna" + +#~ msgid "This login already exists on the system" +#~ msgstr "Ova prijava već postoji u sistemu" + +#~ msgid "The login is similar to a name's group" +#~ msgstr "Prijava je slična imenu grupe" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "User id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Korisnikov id je već u upotrebi" + +#~ msgid "User id already in use" +#~ msgstr "Korisnikov id se već koristi" + +#~ msgid "name empty" +#~ msgstr "Ime prazno" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Group id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "id grupe je već u upotrebi" + +#~ msgid "Group id already in use" +#~ msgstr "id grupe se već koristi" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem pixmap fajl: %s" + +#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" +#~ msgstr "%s: fajl je %s već startovan (%s prisutan)\n" + +#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: ne može da linkuje %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +#~ msgstr "%s: ne može da oslobodi %s: %s (vaše izmene su još uvek u %s)\n" + +#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" +#~ msgstr "Greška u statusu tmp fajlova pri pokušaju deblokiranja biblioteke\n" + +#~ msgid "%s: no changes made\n" +#~ msgstr "%s: izmene nisu napravljene\n" + +#~ msgid "Select LDAP Directory" +#~ msgstr "Izaberite LDAP Direktorijum" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Adresa servera:" + +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "Pretraži bazu:" + +#~ msgid "Bind DN:" +#~ msgstr "Bind DN:" + +#~ msgid "Connection Type :" +#~ msgstr "Tip konekcije :" + +#~ msgid "ssl" +#~ msgstr "ssl" + +#~ msgid "Validate" +#~ msgstr "Proveri" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Testiraj" + +#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" +#~ msgstr "ne mogu da promenim ldap veriziju u 3: %s" + +#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" +#~ msgstr "ne mogu da se konektujem na ldap server\n" + +#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" +#~ msgstr "ne mogu da bindujem na ldap server, %d\n" + +#~ msgid "Cannot bind to ldap server" +#~ msgstr "Ne mogu da bindujem na ldap server" + +#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" +#~ msgstr "ne mogu da sačuvam jer ne mogu da se konektujem na ldap server" + +#~ msgid "cannot relock lib" +#~ msgstr "ne mogu da ponovo zaključam lib" |