diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1136 |
1 files changed, 1136 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..11f6502 --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,1136 @@ +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sq.php3 +# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Naim Daka <naim70@freesurf>, 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-12 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" +"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../USER/USER.xs:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të skedares pixmap: %s" + +#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "Zhdukja përdoruesit: %s" + +#: ../USER/USER.xs:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të skedares pixmap: %s" + +#: ../USER/USER.xs:503 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:515 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:532 +#, fuzzy +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të skedares pixmap: %s" + +#: ../USER/USER.xs:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të skedares pixmap: %s" + +#: ../USER/USER.xs:592 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:685 +#, fuzzy +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të skedares pixmap: %s" + +#: ../USER/USER.xs:695 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:705 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:863 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:881 +#, fuzzy +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të skedares pixmap: %s" + +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "Ngarkimi i Përdoruesve dhe i Grupeve... Një moment ju lutemi" + +#: ../userdrake:83 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "Vegël Qeverisëse për Përdoruesit Mageia" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Akcionet" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Boto" + +#: ../userdrake:102 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Zhduke" + +#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcionet" + +#: ../userdrake:104 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filter i sistemit të përdoruesve" + +#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Skedare" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Rifreskoje" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Braktise" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Shtoje një përdorues" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Shtoje një grup" + +#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ndihmë" + +#: ../userdrake:127 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Raport Bugi" + +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Në lidhje me..." + +#: ../userdrake:148 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Hulumto:" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplikoje filterin" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Përdoruesitë" + +#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupet" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Në grupet" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Emri i Përdoruesit" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID i Përdoruesit" + +#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Grupi Primar" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Emri i Plot" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Login Shell" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Repertori Home" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Statuti" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Emri i Grupit" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Grup ID" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Anëtarët e Grupit" + +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Shtoje një Përdorues" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Shtoje një përdorues në sistem" + +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Shtoje një Grup" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Shtoje një grup në sistem" + +#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Boto" + +#: ../userdrake:198 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Botoje rreshtin e zgjedhur" + +#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Zhduke" + +#: ../userdrake:199 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Zhduke rreshtin e zgjedhur" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Rifreskoje" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Rifreskoje listën" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Mbyllur" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Skadon afati" + +#: ../userdrake:339 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Kliko mbi ikonë për ta ndërruar" + +#: ../userdrake:385 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Krijo një Përdorues të Ri" + +#: ../userdrake:391 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Krijo Repertorin Home" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Repertori Home: " + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Kroji një grup privat për përdoruesin" + +#: ../userdrake:397 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Specifikoje ID e përdoruesit manuelisht" + +#: ../userdrake:414 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "" +"Ky përdorues ekziston, ju lutemi zgjedheni një emër tjetër të Pëdoruesin" + +#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Parulla nuk Përputhet" + +#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Kjo parullë është tejet e thjeshtë. \n" +" Një parullë e mirë duhet të jetë me > 6 karaktere" + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "Uid i përdoruesit është < 500" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Krijimi i një përdoruesi me UID, më të vogël se 500 nuk rekomandohet.\n" +" A jeni i sigurt për këtë veprim?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:450 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Shtimi i %s në 'përdoruesit' e grupit" + +#: ../userdrake:457 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Krijimi i një grupi të ri: %s" + +#: ../userdrake:466 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Shtimi i një përdoruesi: %s" + +#: ../userdrake:478 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "" + +#: ../userdrake:479 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anulo" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:1317 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../userdrake:497 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Zgjedhe Grupin" + +#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Shtoje në grupin ekzistues" + +#: ../userdrake:514 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Shtoi në 'përdoruesit' grup" + +#: ../userdrake:516 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Një grup me këtë emër veçse ekziston. Çka dëshironi të bëni?" + +#: ../userdrake:546 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Krijo një Grup të Ri" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Specifoje grupin e ID manuelisht" + +#: ../userdrake:567 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Grupi veçse ekziston, ju lutemi zgjedheni një Emër tjetër të Grupit" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " Grupi Gid është < 500" + +#: ../userdrake:574 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Krijimi i një përdoruesi me GID, më të vogël se 500 nuk rekomandohet.\n" +" A jeni i sigurt për këtë veprim?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:581 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Shtimi i një grupi: %s " + +#: ../userdrake:591 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Zhduke rreshtin e zgjedhur" + +#: ../userdrake:639 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Zhdukja e përdoruesit %s\n" +" Njashtu parashefë akcionet vijuese\n" + +#: ../userdrake:641 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Zhduke Repertorin Home: %s" + +#: ../userdrake:642 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Zhduke Mailbox :/var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Zhdukja përdoruesit: %s" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "A me të vërtet dëshironi ta zhdukni grupin %s?" + +#: ../userdrake:697 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s është grup primar për përdoruesin %s\n" +" Zhduke përdoruesin para se të vazhdosh" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Zhdukja e grupit: %s" + +#: ../userdrake:798 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Emri i Plot:" + +#: ../userdrake:800 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Login:" + +#: ../userdrake:802 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Parulla:" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Konfirmoje Parullën:" + +#: ../userdrake:806 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Login Shell:" + +#: ../userdrake:820 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Emri i Grupit:" + +#: ../userdrake:894 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Ju lutemi zgjedheni më së paku një grup për përdoruesin" + +#: ../userdrake:904 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Ju lutemi zgjedheni Vitin, Muajin dhe Ditën \n" +" për Mbarimin e afatit të Kontos " + +#: ../userdrake:914 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Ju lutemi mbushni të gjitha fushat e parullës përsëri\n" + +#: ../userdrake:965 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Ju nuk mund ta zhdukni përdoruesin '%s' nga grupi i tij primar" + +#: ../userdrake:986 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "Repertori Home:" + +#: ../userdrake:988 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Të dhënat e përdoruesit" + +#: ../userdrake:992 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Mundësoje konton e afatizuar" + +#: ../userdrake:994 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Kontoja skadon (YYYY-MM-DD):" + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Lidhe Konton e Përdoruesit" + +#: ../userdrake:1005 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Informcion mbi Konton" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "Përdoruesi i fundit e ka ndrryshuar parullën më :" + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Mundësoje Mbarimin Afatzgjatës të Parullës" + +#: ../userdrake:1022 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Ditët para se është mundësuar ndryshimi :" + +#: ../userdrake:1024 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "Ditës para se është nevojitur ndryshimi :" + +#: ../userdrake:1026 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Ditër para se është ndryshuar vëmendja :" + +#: ../userdrake:1028 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Ditët para se të jetë dezaktivizuar kontoja :" + +#: ../userdrake:1031 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Informacion mbi Parullën" + +#: ../userdrake:1035 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Zgjedhi grupet për të cilat përdoruesi do të jetë anëtar i tyre:" + +#: ../userdrake:1102 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Të dhëna të Grupit" + +#: ../userdrake:1105 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Zgjedhi përdoruesit të cilët do ti bashkangjiten grupit :" + +#: ../userdrake:1107 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Grup Përdoruesish" + +#: ../userdrake:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Grup Përdoruesish" + +#: ../userdrake:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Një gabim është paraqitur" + +#: ../userdrake:1267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Mbylle" + +#: ../userdrake:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "E drejtë autori © 2003 Mandriva SA" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "Menagjer për Përdorues" + +#: ../userdrake:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mandriva Online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1288 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../userdrake:1295 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër" + +#: ../userdrake:1297 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Emri duhet të përmbaj më së paku shkronja, numra, `-' dhe `_'" + +#: ../userdrake:1300 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Emri është shumë i gjatë" + +#: ../userdrake:1313 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" +#~ msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të skedares pixmap: %s" + +#~ msgid "Authors: " +#~ msgstr "Autorët: " + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Po" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Jo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete files or not" +#~ msgstr "Zhduke rreshtin e zgjedhur" + +#~ msgid "Warning : Deleting User" +#~ msgstr "Kujdes : Zhdukja e Përdoruesit" + +#~ msgid "Warning : Deleting Group" +#~ msgstr "Kujdes : Zhdukja e Grupit" + +#~ msgid "Generic help on userdrake" +#~ msgstr "Ndihmë e përgjithshme në userdrake" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ndihmë" + +#~ msgid "Delete User" +#~ msgstr "Zhduke Përdoruesin" + +#~ msgid " Remove Home Directory" +#~ msgstr " Zhduke Repetorin Home" + +#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" +#~ msgstr "" +#~ "A dëshironi ta zhdukni repertorin home të përdoruesve dhe mail spool?" + +#~ msgid "/Filter system users" +#~ msgstr "/Filter i sistemit të përdoruesve" + +#~ msgid "/Options" +#~ msgstr "/Opcionet" + +#~ msgid "/Actions" +#~ msgstr "/Akcionet" + +#~ msgid "/Edit" +#~ msgstr "/Boto" + +#~ msgid "/Delete" +#~ msgstr "/Zhduke" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Ringarkoje" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Shpëtoje" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Dil" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Rregullimet" + +#~ msgid "Show tools bar" +#~ msgstr "Paraqite shufrën e veglave" + +#~ msgid "View users" +#~ msgstr "Çfaqi përdoruesit" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Përparësit" + +#~ msgid "Ldap Server" +#~ msgstr "Server Ldap" + +#~ msgid "Save change" +#~ msgstr "Shpëtoje ndryshimin" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Shto" + +#~ msgid "Edit user(s)" +#~ msgstr "Boto përdorues(it)" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Zhduke" + +#~ msgid "Edit group(s)" +#~ msgstr "Boto grupin(et)" + +#~ msgid "User id" +#~ msgstr "Identiteti i përdoruesit" + +#~ msgid "Group id" +#~ msgstr "Identiteti i grupit" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentimet" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Shell" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "emri" + +#~ msgid "gid" +#~ msgstr "n° i grupit" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "parulla" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "përdoruesit" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parametrat" + +#~ msgid "General option" +#~ msgstr "Opcioni gjeneral" + +#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" +#~ msgstr "Botoi llogaritë në repertorin LDAP" + +#~ msgid "Active autologin support" +#~ msgstr "Aktivizoje lidhjen automatike" + +#~ msgid "User creation" +#~ msgstr "Paramtra me merrëveshje" + +#~ msgid "Default shell:" +#~ msgstr "Interpretues me marrëveshje:" + +#~ msgid "Default home dir:" +#~ msgstr "dosja personale me marrëveshje:" + +#~ msgid "Default face:" +#~ msgstr "Faqe me marrëveshje:" + +#~ msgid "Default group:" +#~ msgstr "Grup me marrëveshje:" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Përgjithësish" + +#~ msgid "Don't show user with id less than 500" +#~ msgstr "Mos i çfaqë përdoruesit me identitet më të vogël se 500" + +#~ msgid "User identifier" +#~ msgstr "Identifikues i përdoruesve" + +#~ msgid "Default Group" +#~ msgstr "Grup me merrëveshje" + +#~ msgid "Groups list" +#~ msgstr "Lista e grupeve" + +#~ msgid "Users View" +#~ msgstr "Çfaqës i Përdoruesve" + +#~ msgid "Group identifier" +#~ msgstr "Identifikues i grupit" + +#~ msgid "Groups View" +#~ msgstr "Çfaqës i Grupeve" + +#~ msgid "/bin/bash" +#~ msgstr "/bin/bash" + +#~ msgid "uid:" +#~ msgstr "n° identitetit" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Koment:" + +#~ msgid "Shell:" +#~ msgstr "Shell:" + +#~ msgid "Home dir:" +#~ msgstr "Dosje personale:" + +#~ msgid "passwd:" +#~ msgstr "parulla" + +#~ msgid "Retype passwd:" +#~ msgstr "Rishtype parullën" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identiteti" + +#~ msgid "Available groups" +#~ msgstr "Grupet e aktivizuara" + +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Shtrirje" + +#~ msgid "About UserDrake" +#~ msgstr "Në lidhje me UserDrake" + +#~ msgid "" +#~ "Userdrake is an application to add and\n" +#~ "delete users on the Mageia\n" +#~ "distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "Userdrake now support ldap directory\n" +#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" +#~ "\n" +#~ "This application is under the GPL\n" +#~ "license and is delived without\n" +#~ "any warranty.\n" +#~ "\n" +#~ "You can get support at : \n" +#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" +#~ msgstr "" +#~ "Userdrake është një aplikacion për ti shtuar dhe\n" +#~ "zhdukur përdoruesit e shpërdare në Mageia.\n" +#~ "\n" +#~ "Userdrake ka përkrahje në repertorin ldap\n" +#~ "me përkrahje konforme në rfc2307bis.\n" +#~ "\n" +#~ "Ky aplikacion është ndër licencën\n" +#~ "GPL dhë është i shpërndare pa\n" +#~ "kurrëfare garantie.\n" +#~ "\n" +#~ "Ju mundë ti dërgoni raportet e bug(it) në:\n" +#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Emri:" + +#~ msgid "gid:" +#~ msgstr "n° i grupit:" + +#~ msgid "In group" +#~ msgstr "Në grup" + +#~ msgid "Not in group" +#~ msgstr "Jashtë grupit" + +#~ msgid "Quit userdrake?" +#~ msgstr "Braktise userdrake?" + +#~ msgid "" +#~ "You have made changes\n" +#~ "since the last save.\n" +#~ "Do you really want to quit\n" +#~ "userdrake?" +#~ msgstr "" +#~ "Ju keni bërë ndryshime\n" +#~ "që nga regjistrimi i fundit.\n" +#~ "A dëshironi me të vërtet të\n" +#~ "braktisni userdrake?" + +#~ msgid "Enter new passwd" +#~ msgstr "Futne parullën e re" + +#~ msgid "new passwd:" +#~ msgstr "parulla e re:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ndërroje" + +#~ msgid "Change face" +#~ msgstr "Ndryshim i imazhit" + +#~ msgid "Set passwd" +#~ msgstr "Ndërroje parullën" + +#~ msgid "User autologin" +#~ msgstr "Lidhje automatike e përdoruesit" + +#~ msgid "UserDrake - Error" +#~ msgstr "UserDrake - Gabim" + +#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "" +#~ "nuk mund ta gjejë ngjyrën e kaltërt në skedaren /usr/lib/X11/rgb.txt" + +#~ msgid "Select the image to use" +#~ msgstr "Zgjedheni imazhin që duhet të përdoret" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Personalizim..." + +#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "" +#~ "nuk mund ta gjejë ngjyrën e përhimtë në skedaren /usr/lib/X11/rgb.txt" + +#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "nuk mund ta gjejë ngjyrën e zezë në skedaren /usr/lib/X11/rgb.txt" + +#~ msgid "login empty" +#~ msgstr "emër i zbrazët i përdoruesit" + +#~ msgid "This login already exists on the system" +#~ msgstr "Ky emër i përdoruesit ekziston në sistem" + +#~ msgid "The login is similar to a name's group" +#~ msgstr "Ky emër i përdoruesit është i njëjtë si emri i një grupi" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "User id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Identiteti i përdoruesit është në përdorim e sipër" + +#~ msgid "User id already in use" +#~ msgstr "Identiteti i përdoruesit është në përdorim e sipër" + +#~ msgid "name empty" +#~ msgstr "emër i zbrazët" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Group id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Grupi është në përdorim e sipër" + +#~ msgid "Group id already in use" +#~ msgstr "Identiteti i grupit është në përdorim sipër" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "E pa mundur gjetja e skedares pixmap: %s" + +#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" +#~ msgstr "%s: skedarja %s është e nxënë (%s prezente)\n" + +#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nuk mundë ta lexojë %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +#~ msgstr "%s: nuk mund ta hapë %s: %s (ndryshimet tuaja janë ende në %s)\n" + +#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" +#~ msgstr "Gabim në gjendjen e skedares tmp kur u mundova ta hapë lib\n" + +#~ msgid "%s: no changes made\n" +#~ msgstr "%s: asnjë ndryshim i bërë\n" + +#~ msgid "Select LDAP Directory" +#~ msgstr "Zgjedhe Repertorin LDAP" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Adresa Server:" + +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "Hulumto në bazë:" + +#~ msgid "Bind DN:" +#~ msgstr "Bind DN:" + +#~ msgid "Connection Type :" +#~ msgstr "Tip i Lidhjes :" + +#~ msgid "ssl" +#~ msgstr "ssl" + +#~ msgid "Validate" +#~ msgstr "Vlerësoje" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Testoje" + +#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" +#~ msgstr "nuk mundë ta ndërroj versionin ldap në 3: %s" + +#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" +#~ msgstr "nuk mundë të lidhet në serverin ldap\n" + +#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" +#~ msgstr "nuk mundë të lidhet në serverin ldap, %d\n" + +#~ msgid "Cannot bind to ldap server" +#~ msgstr "Nuk mundë të lidhet në serverin ldap" + +#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" +#~ msgstr "" +#~ "nuk mundë ti regjistroj sepse lidhja në serverin ldap është e pa mundur" + +#~ msgid "cannot relock lib" +#~ msgstr "nuk mundë ta rimbyllë lib" |