aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po270
1 files changed, 151 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5b108b1..22ad359 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# ANDREI BOSCO BEZERRA TORRES <ANDREIBT@UOL.COM.BR>, 2000
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002
@@ -17,22 +17,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-11 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"mageia/language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../userdrake:58 ../userdrake:1307
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1401
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:63
+#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Carregando Usuários e Grupos... Aguarde por favor"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Aplicar filtro"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: ../userdrake:190 ../userdrake:1069
+#: ../userdrake:190 ../userdrake:1163
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Nome do usuário"
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: ../userdrake:214 ../userdrake:1066
+#: ../userdrake:214 ../userdrake:1160
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo primário"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Adicionar Grupo"
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Adicionar um grupo ao sistema"
-#: ../userdrake:226 ../userdrake:767
+#: ../userdrake:226 ../userdrake:861
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Editar"
msgid "Edit selected row"
msgstr "Editar linha selecionada"
-#: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767
+#: ../userdrake:227 ../userdrake:796 ../userdrake:829 ../userdrake:861
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@@ -248,418 +249,448 @@ msgstr "Atualizar"
msgid "Refresh the list"
msgstr "Atualizar a lista de usuários"
-#: ../userdrake:291
+#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../userdrake:291
+#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expirada"
-#: ../userdrake:367
+#: ../userdrake:448
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Clique no ícone para mudá-lo"
-#: ../userdrake:413
+#: ../userdrake:494
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Criar novo usuário"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:503
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Criar diretório principal do usuário"
-#: ../userdrake:421
+#: ../userdrake:505
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Diretório principal"
-#: ../userdrake:424
+#: ../userdrake:508
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Criar grupo privado para este usuário"
-#: ../userdrake:425
+#: ../userdrake:509
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Informe manualmente o ID deste usuário"
-#: ../userdrake:442
+#: ../userdrake:526
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Esse usuário já existe. Por favor escolha outro nome."
-#: ../userdrake:447 ../userdrake:887
+#: ../userdrake:531 ../userdrake:981
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Senha diferente"
-#: ../userdrake:450 ../userdrake:890
+#: ../userdrake:534 ../userdrake:984
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr "Esta senha é muito simples. \nSenhas seguras devem ter mais de 6 caracteres."
+msgstr ""
+"Esta senha é muito simples. \n"
+"Senhas seguras devem ter mais de 6 caracteres."
-#: ../userdrake:462
+#: ../userdrake:550
#, c-format
msgid "User Uid is < 1000"
msgstr "UID do usuário < 1000"
-#: ../userdrake:463
+#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
-msgstr "Criar um usuário com uma UID menor que 1000 não é recomendado.\nVocê tem certeza que quer isso?\n\n"
+msgstr ""
+"Criar um usuário com uma UID menor que 1000 não é recomendado.\n"
+"Você tem certeza que quer isso?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:478
+#: ../userdrake:566
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Adicionando %s ao grupo 'users'"
-#: ../userdrake:485
+#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Criando novo grupo: %s"
-#: ../userdrake:494
+#: ../userdrake:582
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Adicionando usuário: %s"
-#: ../userdrake:506
+#: ../userdrake:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Home directory already exists"
+msgstr "Diretório principal"
+
+#: ../userdrake:589
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the "
+"existing home directory?"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:600
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Assistente de migração"
-#: ../userdrake:507
+#: ../userdrake:601
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents"
-" and settings in your Mageia distribution?"
-msgstr "Você deseja executar o assistente de migração para importar documentos e configurações do Windows para a sua distribuição Mageia?"
+"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
+"and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr ""
+"Você deseja executar o assistente de migração para importar documentos e "
+"configurações do Windows para a sua distribuição Mageia?"
-#: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702
-#: ../userdrake:735 ../userdrake:1195
+#: ../userdrake:606 ../userdrake:650 ../userdrake:709 ../userdrake:796
+#: ../userdrake:829 ../userdrake:1289
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195
-#: ../userdrake:1347
+#: ../userdrake:606 ../userdrake:643 ../userdrake:709 ../userdrake:1289
+#: ../userdrake:1442
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../userdrake:525
+#: ../userdrake:619
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID:"
-#: ../userdrake:538
+#: ../userdrake:632
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Escolha um grupo"
-#: ../userdrake:540 ../userdrake:541
+#: ../userdrake:634 ../userdrake:635
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Adicione a um grupo existente"
-#: ../userdrake:542
+#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Adicione usuário ao grupo"
-#: ../userdrake:544
+#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Um grupo com este nome já existe. O que você quer fazer?"
-#: ../userdrake:574
+#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Criar Novo Grupo"
-#: ../userdrake:579
+#: ../userdrake:673
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Informe manualmente o ID do grupo"
-#: ../userdrake:595
+#: ../userdrake:689
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Este grupo já existe. Por favor, escolha outro nome"
-#: ../userdrake:601
+#: ../userdrake:695
#, c-format
msgid " Group Gid is < 1000"
msgstr "Identificação do Grupo é < de 1000"
-#: ../userdrake:602
+#: ../userdrake:696
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
-msgstr "Não é recomendado criar um grupo com identificação < que 1000.\nVocê tem certeza que quer isso?\n\n"
+msgstr ""
+"Não é recomendado criar um grupo com identificação < que 1000.\n"
+"Você tem certeza que quer isso?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:609
+#: ../userdrake:703
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Adicionando grupo: %s "
-#: ../userdrake:619
+#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:758
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Apagar arquivos ou não"
-#: ../userdrake:667
+#: ../userdrake:761
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
-msgstr "Apagando usuário %s\nFazendo também as seguintes ações\n"
+msgstr ""
+"Apagando usuário %s\n"
+"Fazendo também as seguintes ações\n"
-#: ../userdrake:669
+#: ../userdrake:763
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Apagar Diretório principal do usuário: %s"
-#: ../userdrake:670
+#: ../userdrake:764
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Excluir Caixa de Correio: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:679
+#: ../userdrake:773
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Removendo usuário(s): %s"
-#: ../userdrake:712
+#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Você deseja realmente excluir o grupo %s?"
-#: ../userdrake:725
+#: ../userdrake:819
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
-msgstr "%s é o grupo principal do usuário %s\nPrimeiro apague o usuário"
+msgstr ""
+"%s é o grupo principal do usuário %s\n"
+"Primeiro apague o usuário"
-#: ../userdrake:730
+#: ../userdrake:824
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Removendo grupo(s): %s"
-#: ../userdrake:826
+#: ../userdrake:920
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"
-#: ../userdrake:828
+#: ../userdrake:922
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../userdrake:830
+#: ../userdrake:924
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../userdrake:832
+#: ../userdrake:926
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirme a senha:"
-#: ../userdrake:834
+#: ../userdrake:928
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Login:"
-#: ../userdrake:847
+#: ../userdrake:941
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../userdrake:921
+#: ../userdrake:1015
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Por favor, selecione ao menos um grupo para este usuário"
-#: ../userdrake:931
+#: ../userdrake:1025
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
-msgstr "Favor informe Ano, Mês e Dia\ndo vencimento desta conta"
+msgstr ""
+"Favor informe Ano, Mês e Dia\n"
+"do vencimento desta conta"
-#: ../userdrake:941
+#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Favor preencher todos os campos da senha\n"
-#: ../userdrake:993
+#: ../userdrake:1087
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Você não pode remover o usuário '%s' deste grupo primário"
-#: ../userdrake:1014
+#: ../userdrake:1108
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Início:"
-#: ../userdrake:1016
+#: ../userdrake:1110
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Dados do usuário"
-#: ../userdrake:1020
+#: ../userdrake:1114
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Permite vencimento da conta"
-#: ../userdrake:1022
+#: ../userdrake:1116
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Conta expira em (AAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake:1030
+#: ../userdrake:1124
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Bloquear a conta do usuário"
-#: ../userdrake:1033
+#: ../userdrake:1127
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Informações da conta"
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:1132
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Última mudança de senha em: "
-#: ../userdrake:1045
+#: ../userdrake:1139
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Permite vencimento da senha"
-#: ../userdrake:1050
+#: ../userdrake:1144
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Dias antes do vencimento:"
-#: ../userdrake:1052
+#: ../userdrake:1146
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Dias depois do vencimento:"
-#: ../userdrake:1054
+#: ../userdrake:1148
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Dias para avisar antes do vencimento:"
-#: ../userdrake:1056
+#: ../userdrake:1150
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Dias antes de conta inativa:"
-#: ../userdrake:1059
+#: ../userdrake:1153
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Informações de Senha"
-#: ../userdrake:1063
+#: ../userdrake:1157
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Selecione os grupos que este usuário será membro:"
-#: ../userdrake:1130
+#: ../userdrake:1224
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Lista de grupos"
-#: ../userdrake:1133
+#: ../userdrake:1227
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Selecione os usuários para juntar-se a este grupo:"
-#: ../userdrake:1135
+#: ../userdrake:1229
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Grupo de Usuários"
-#: ../userdrake:1155
+#: ../userdrake:1249
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Editar Grupos / Usuários"
-#: ../userdrake:1188
+#: ../userdrake:1282
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Um erro ocorreu:"
-#: ../userdrake:1299
+#: ../userdrake:1393
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../userdrake:1309
+#: ../userdrake:1403
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
-#: ../userdrake:1309
+#: ../userdrake:1403
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
msgstr "Copyright (C) %s por Mageia"
-#: ../userdrake:1312
+#: ../userdrake:1406
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Gerenciamento de Usuários"
-#: ../userdrake:1314
+#: ../userdrake:1409
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../userdrake:1318
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1413
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>\nArthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\nFelipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>\n"
+"Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
+"Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-#: ../userdrake:1325
+#: ../userdrake:1420
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "O campo do nome está vazio! Coloque um nome"
-#: ../userdrake:1327
+#: ../userdrake:1422
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "O nome deve conter apenas caracteres minúsculos, números,'-' e '_'"
-#: ../userdrake:1330
+#: ../userdrake:1425
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Nome muito grande"
-#: ../userdrake:1343
+#: ../userdrake:1438
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -670,74 +701,75 @@ msgstr "Executar gerenciador de usuário Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar o gerenciador de usuario Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar o gerenciador de usuario Mageia"
-#: ../USER/USER.xs:83
+#: ../USER/USER.xs:84
#, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
msgstr "Criação da conta falhou: '%s'.\n"
-#: ../USER/USER.xs:96
+#: ../USER/USER.xs:97
msgid "Cannot get Uid number"
msgstr "Não foi possível obter número Uid"
-#: ../USER/USER.xs:108
+#: ../USER/USER.xs:109
msgid "Cannot retrieve value"
msgstr "Não consigo pegar o valor"
-#: ../USER/USER.xs:119
+#: ../USER/USER.xs:120
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Erro ao criar `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:125
+#: ../USER/USER.xs:126
#, c-format
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
msgstr "Erro ao criar mail spool: %s\n"
-#: ../USER/USER.xs:175
+#: ../USER/USER.xs:176
#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "Usuário não pôde ser modificado: '%s'.\n"
-#: ../USER/USER.xs:185
+#: ../USER/USER.xs:186
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "Usuário não pôde ser excluído: ''%s'.\n"
-#: ../USER/USER.xs:211
+#: ../USER/USER.xs:213
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr "Falha ao definir senha: '%s'.\n"
-#: ../USER/USER.xs:211
+#: ../USER/USER.xs:213
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: ../USER/USER.xs:278
+#: ../USER/USER.xs:280
msgid "Group creation failed.\n"
msgstr "A criação do grupo falhou.\n"
-#: ../USER/USER.xs:288
+#: ../USER/USER.xs:290
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "Grupo não pôde ser modificado: '%s'.\n"
-#: ../USER/USER.xs:298
+#: ../USER/USER.xs:300
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "Grupo não pôde ser excluído: '%s'.\n"
-#: ../USER/USER.xs:456
+#: ../USER/USER.xs:458
msgid "No home directory for the user.\n"
msgstr "Sem diretório home para o usuário.\n"
-#: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464
+#: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "Diretório Home não pôde ser excluído: '%s'.\n"
-#: ../USER/USER.xs:475
+#: ../USER/USER.xs:477
#, c-format
msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
msgstr "Erro ao remover o mail spool: %s\n"