aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po786
1 files changed, 786 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..e2bacdd
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,786 @@
+# translation of userdrake2.po to Polish
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/pl.php3
+#
+# Aplikacja służąca do zarządzania użytkownikami w Mageia.
+# Copyright (C) 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pawel Jablonski <pj@mandrivalinux.org>, 2002.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002, 2003.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: userdrake2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 12:54+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:86
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Błąd przy czytaniu \"%s\": %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:93
+#: ../USER/USER.xs:526
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr "Błąd przy tworzeniu \"%s\": %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:205
+#: ../USER/USER.xs:234
+#: ../USER/USER.xs:250
+#, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s"
+msgstr "Błąd przy usuwaniu \"%s\": %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "Utworzenie konta nie powiodło się: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr "Nie można pobrać numeru Uid"
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve value"
+msgstr "Nie można pobrać wartości"
+
+#: ../USER/USER.xs:532
+msgid "Error creating mail spool.\n"
+msgstr "Błąd przy tworzeniu kolejki poczty.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "Użytkownika nie można zmodyfikować: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "Użytkownika nie można usunąć: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr "Nie można ustawić hasła: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+msgid "unknown error"
+msgstr "nieznany błąd"
+
+#: ../USER/USER.xs:685
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "Utworzenie grupy nie powiodło się.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "Grupy nie można zmodyfikować: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "Grupy nie można usunąć: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr "Brak katalogu domowego dla użytkownika.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:869
+#: ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr "Katalogu domowego nie można usunąć: '%s'.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:881
+msgid "Error deleting mail spool.\n"
+msgstr "Błąd przy usuwaniu kolejki poczty.\n"
+
+#: ../userdrake:59
+#: ../userdrake:1275
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake:64
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "Wczytywanie użytkowników i grup... proszę czekać"
+
+#: ../userdrake:83
+#, c-format
+msgid "Mageia Users Management Tool"
+msgstr "Narzędzie do zarządzania użytkownikami dla Mandriva Linuksa"
+
+#: ../userdrake:96
+#, c-format
+msgid "/_Install guest account"
+msgstr "/_Instaluj konto gościa"
+
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Uninstall guest account"
+msgstr "/_Usuń konto gościa"
+
+#: ../userdrake:101
+#: ../userdrake:102
+#: ../userdrake:103
+#: ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Czynności"
+
+#: ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edycja"
+
+#: ../userdrake:102
+#, c-format
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Usuń"
+
+#: ../userdrake:104
+#: ../userdrake:120
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
+
+#: ../userdrake:104
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Filtruj użytkowników systemowych"
+
+#: ../userdrake:109
+#: ../userdrake:110
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Plik"
+
+#: ../userdrake:110
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/O_dśwież"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Zakończ"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:115
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Dodaj użytkownika"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/Dodaj g_rupę"
+
+#: ../userdrake:125
+#: ../userdrake:126
+#: ../userdrake:127
+#: ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Pomoc"
+
+#: ../userdrake:127
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Zgłoś błąd"
+
+#: ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_O programie"
+
+#: ../userdrake:148
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Wyszukaj:"
+
+#: ../userdrake:154
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Zastosuj filtr"
+
+#: ../userdrake:158
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: ../userdrake:162
+#: ../userdrake:1041
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
+#: ../userdrake:168
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "Użytkownicy i grupy"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ID użytkownika"
+
+#: ../userdrake:186
+#: ../userdrake:1038
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Podstawowa grupa"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Pełna nazwa"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Powłoka logowania"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nazwa grupy"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID grupy"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Członkowie grupy"
+
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+"Dodaj\n"
+"użytkownika"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Dodaje użytkownika do systemu"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupę"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "Dodaje grupę do systemu"
+
+#: ../userdrake:198
+#: ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
+
+#: ../userdrake:198
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Modyfikuje wybrany wiersz"
+
+#: ../userdrake:199
+#: ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707
+#: ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../userdrake:199
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Usuwa wybrany wiersz"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Odświeża listę"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Zablokowane"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Wygasło"
+
+#: ../userdrake:339
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Kliknij na ikonę aby ją zmienić"
+
+#: ../userdrake:385
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
+
+#: ../userdrake:391
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Utwórz katalog domowy"
+
+#: ../userdrake:393
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Katalog domowy: "
+
+#: ../userdrake:396
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Tworzy prywatną grupę dla użytkownika"
+
+#: ../userdrake:397
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Określ ręcznie ID użytkownika"
+
+#: ../userdrake:414
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Użytkownik już istnieje, wybierz inną nazwę użytkownika"
+
+#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:860
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Hasła się nie zgadzają"
+
+#: ../userdrake:422
+#: ../userdrake:863
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Hasło jest za proste.\n"
+" Dobre hasła powinny posiadać więcej niż 6 znaków"
+
+#: ../userdrake:434
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "ID Użytkownika jest < 500"
+
+#: ../userdrake:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tworzenie użytkownika z ID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
+" Czy na pewno chcesz to zrobić?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:450
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Wrzucanie użytkownika %s do grupy \"users\""
+
+#: ../userdrake:457
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Tworzenie nowej grupy: %s"
+
+#: ../userdrake:466
+#, c-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "Dodawanie użytkownika: %s"
+
+#: ../userdrake:478
+#, c-format
+msgid "Migration wizard"
+msgstr "Druid migracji"
+
+#: ../userdrake:479
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić druida migracji, aby zaimportować z systemu Windows dokumenty i ustawienia do systemu Mageia?"
+
+#: ../userdrake:484
+#: ../userdrake:528
+#: ../userdrake:587
+#: ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707
+#: ../userdrake:1166
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../userdrake:484
+#: ../userdrake:521
+#: ../userdrake:587
+#: ../userdrake:1166
+#: ../userdrake:1317
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../userdrake:497
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
+
+#: ../userdrake:510
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "Wybierz grupę"
+
+#: ../userdrake:512
+#: ../userdrake:513
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Dodaj do istniejącej grupy"
+
+#: ../userdrake:514
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Dodaj do grupy \"users\""
+
+#: ../userdrake:516
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Grupa o tej nazwie już istnieje. Co chcesz uczynić?"
+
+#: ../userdrake:546
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Utwórz nową grupę"
+
+#: ../userdrake:551
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Określ ręcznie ID grupy"
+
+#: ../userdrake:567
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Grupa już istnieje, wybierz inną nazwę grupy"
+
+#: ../userdrake:573
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " ID grupy jest < 500"
+
+#: ../userdrake:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tworzenie grupy z GID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
+" Czy naprawdę chcesz to zrobić?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:581
+#, c-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "Dodawanie grupy: %s "
+
+#: ../userdrake:591
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
+
+#: ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Usunąć pliki czy nie?"
+
+#: ../userdrake:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Usuwanie użytkownika %s\n"
+" uruchamia także poniższe operacje\n"
+
+#: ../userdrake:641
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Usuń katalog domowy: %s"
+
+#: ../userdrake:642
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Usuń skrzynkę pocztową :/var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:651
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Usuwanie użytkownika: %s"
+
+#: ../userdrake:684
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę %s?"
+
+#: ../userdrake:697
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s jest podstawową grupą dla użytkownika %s\n"
+" Usuń najpierw użytkownika"
+
+#: ../userdrake:702
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Usuwanie grupy: %s"
+
+#: ../userdrake:798
+#, c-format
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Pełna nazwa:"
+
+#: ../userdrake:800
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: ../userdrake:802
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: ../userdrake:804
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potwierdź hasło:"
+
+#: ../userdrake:806
+#, c-format
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Powłoka logowania:"
+
+#: ../userdrake:820
+#, c-format
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Nazwa grupy:"
+
+#: ../userdrake:894
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Wybierz co najmniej jedną grupę dla użytkownika"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Podaj rok, miesiąc i dzień\n"
+" terminu ważności konta "
+
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Wypełnij wszystkie pola związane z wiekiem hasła\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Nie można usunąć użytkownika \"%s\" z głównej grupy"
+
+#: ../userdrake:986
+#, c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Katalog domowy:"
+
+#: ../userdrake:988
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "Dane użytkownika"
+
+#: ../userdrake:992
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Włączone wygasanie haseł"
+
+#: ../userdrake:994
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Konto wygasa (YYYY-MM-DD):"
+
+#: ../userdrake:1002
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Zablokuj konto użytkownika"
+
+#: ../userdrake:1005
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informacje o koncie"
+
+#: ../userdrake:1010
+#, c-format
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "Użytkownik ostatnio zmieniał hasło : "
+
+#: ../userdrake:1017
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Włącz wygasanie hasła"
+
+#: ../userdrake:1022
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Dni przed dozwoloną zmianą :"
+
+#: ../userdrake:1024
+#, c-format
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Dni przed wymaganą zmianą :"
+
+#: ../userdrake:1026
+#, c-format
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Dni ostrzeżenia przed zmianą :"
+
+#: ../userdrake:1028
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Dni przed wyłączeniem konta :"
+
+#: ../userdrake:1031
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informacje o haśle"
+
+#: ../userdrake:1035
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "Wybierz grupy, których użytkownik będzie członkiem:"
+
+#: ../userdrake:1102
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Dane grupy"
+
+#: ../userdrake:1105
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Wybierz użytkownika dołączanego do grupy :"
+
+#: ../userdrake:1107
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Użytkownikcy grupowi"
+
+#: ../userdrake:1127
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Edycja grup / użytkowników"
+
+#: ../userdrake:1159
+#, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Wystąpił błąd:"
+
+#: ../userdrake:1267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../userdrake:1277
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
+
+#: ../userdrake:1280
+#, c-format
+msgid "Users Management"
+msgstr "Zarządzanie użytkownikami"
+
+#: ../userdrake:1282
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1288
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+
+#: ../userdrake:1295
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Pole nazwy jest puste, podaj inną nazwę"
+
+#: ../userdrake:1297
+#, c-format
+msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Nazwa musi zawierać tylko małe litery, liczby, \"-\" lub \"_\""
+
+#: ../userdrake:1300
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Nazwa jest za długa"
+
+#: ../userdrake:1313
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "nieznany błąd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
+#~ msgstr "Błąd przy tworzeniu \"%s\": %s"