diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 786 |
1 files changed, 786 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..e2bacdd --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,786 @@ +# translation of userdrake2.po to Polish +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/pl.php3 +# +# Aplikacja służąca do zarządzania użytkownikami w Mageia. +# Copyright (C) 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pawel Jablonski <pj@mandrivalinux.org>, 2002. +# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002, 2003. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-17 12:54+0100\n" +"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../USER/USER.xs:86 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Błąd przy czytaniu \"%s\": %s" + +#: ../USER/USER.xs:93 +#: ../USER/USER.xs:526 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "Błąd przy tworzeniu \"%s\": %s" + +#: ../USER/USER.xs:205 +#: ../USER/USER.xs:234 +#: ../USER/USER.xs:250 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "Błąd przy usuwaniu \"%s\": %s" + +#: ../USER/USER.xs:490 +#, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "Utworzenie konta nie powiodło się: '%s'.\n" + +#: ../USER/USER.xs:503 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "Nie można pobrać numeru Uid" + +#: ../USER/USER.xs:515 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "Nie można pobrać wartości" + +#: ../USER/USER.xs:532 +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "Błąd przy tworzeniu kolejki poczty.\n" + +#: ../USER/USER.xs:582 +#, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "Użytkownika nie można zmodyfikować: '%s'.\n" + +#: ../USER/USER.xs:592 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "Użytkownika nie można usunąć: '%s'.\n" + +#: ../USER/USER.xs:618 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "Nie można ustawić hasła: '%s'.\n" + +#: ../USER/USER.xs:618 +msgid "unknown error" +msgstr "nieznany błąd" + +#: ../USER/USER.xs:685 +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "Utworzenie grupy nie powiodło się.\n" + +#: ../USER/USER.xs:695 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "Grupy nie można zmodyfikować: '%s'.\n" + +#: ../USER/USER.xs:705 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "Grupy nie można usunąć: '%s'.\n" + +#: ../USER/USER.xs:863 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "Brak katalogu domowego dla użytkownika.\n" + +#: ../USER/USER.xs:869 +#: ../USER/USER.xs:871 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "Katalogu domowego nie można usunąć: '%s'.\n" + +#: ../USER/USER.xs:881 +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "Błąd przy usuwaniu kolejki poczty.\n" + +#: ../userdrake:59 +#: ../userdrake:1275 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "Wczytywanie użytkowników i grup... proszę czekać" + +#: ../userdrake:83 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "Narzędzie do zarządzania użytkownikami dla Mandriva Linuksa" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "/_Instaluj konto gościa" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "/_Usuń konto gościa" + +#: ../userdrake:101 +#: ../userdrake:102 +#: ../userdrake:103 +#: ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Czynności" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Edycja" + +#: ../userdrake:102 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Usuń" + +#: ../userdrake:104 +#: ../userdrake:120 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcje" + +#: ../userdrake:104 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtruj użytkowników systemowych" + +#: ../userdrake:109 +#: ../userdrake:110 +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Plik" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/O_dśwież" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Zakończ" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Dodaj użytkownika" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Dodaj g_rupę" + +#: ../userdrake:125 +#: ../userdrake:126 +#: ../userdrake:127 +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Pomoc" + +#: ../userdrake:127 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Zgłoś błąd" + +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_O programie" + +#: ../userdrake:148 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Wyszukaj:" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Zastosuj filtr" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: ../userdrake:162 +#: ../userdrake:1041 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:168 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Użytkownicy i grupy" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID użytkownika" + +#: ../userdrake:186 +#: ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Podstawowa grupa" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Pełna nazwa" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Powłoka logowania" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Katalog domowy" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Nazwa grupy" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID grupy" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Członkowie grupy" + +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "" +"Dodaj\n" +"użytkownika" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Dodaje użytkownika do systemu" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj grupę" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Dodaje grupę do systemu" + +#: ../userdrake:198 +#: ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: ../userdrake:198 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Modyfikuje wybrany wiersz" + +#: ../userdrake:199 +#: ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 +#: ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ../userdrake:199 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Usuwa wybrany wiersz" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Odświeża listę" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Zablokowane" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Wygasło" + +#: ../userdrake:339 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Kliknij na ikonę aby ją zmienić" + +#: ../userdrake:385 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Utwórz nowego użytkownika" + +#: ../userdrake:391 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Utwórz katalog domowy" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Katalog domowy: " + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Tworzy prywatną grupę dla użytkownika" + +#: ../userdrake:397 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Określ ręcznie ID użytkownika" + +#: ../userdrake:414 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Użytkownik już istnieje, wybierz inną nazwę użytkownika" + +#: ../userdrake:419 +#: ../userdrake:860 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Hasła się nie zgadzają" + +#: ../userdrake:422 +#: ../userdrake:863 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Hasło jest za proste.\n" +" Dobre hasła powinny posiadać więcej niż 6 znaków" + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "ID Użytkownika jest < 500" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Tworzenie użytkownika z ID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n" +" Czy na pewno chcesz to zrobić?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:450 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Wrzucanie użytkownika %s do grupy \"users\"" + +#: ../userdrake:457 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Tworzenie nowej grupy: %s" + +#: ../userdrake:466 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Dodawanie użytkownika: %s" + +#: ../userdrake:478 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "Druid migracji" + +#: ../userdrake:479 +#, c-format +msgid "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "Czy chcesz uruchomić druida migracji, aby zaimportować z systemu Windows dokumenty i ustawienia do systemu Mageia?" + +#: ../userdrake:484 +#: ../userdrake:528 +#: ../userdrake:587 +#: ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 +#: ../userdrake:1166 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../userdrake:484 +#: ../userdrake:521 +#: ../userdrake:587 +#: ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:1317 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../userdrake:497 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:510 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Wybierz grupę" + +#: ../userdrake:512 +#: ../userdrake:513 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Dodaj do istniejącej grupy" + +#: ../userdrake:514 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Dodaj do grupy \"users\"" + +#: ../userdrake:516 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Grupa o tej nazwie już istnieje. Co chcesz uczynić?" + +#: ../userdrake:546 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Utwórz nową grupę" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Określ ręcznie ID grupy" + +#: ../userdrake:567 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Grupa już istnieje, wybierz inną nazwę grupy" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " ID grupy jest < 500" + +#: ../userdrake:574 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Tworzenie grupy z GID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n" +" Czy naprawdę chcesz to zrobić?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:581 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Dodawanie grupy: %s " + +#: ../userdrake:591 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Usunąć pliki czy nie?" + +#: ../userdrake:639 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Usuwanie użytkownika %s\n" +" uruchamia także poniższe operacje\n" + +#: ../userdrake:641 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Usuń katalog domowy: %s" + +#: ../userdrake:642 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Usuń skrzynkę pocztową :/var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Usuwanie użytkownika: %s" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę %s?" + +#: ../userdrake:697 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s jest podstawową grupą dla użytkownika %s\n" +" Usuń najpierw użytkownika" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Usuwanie grupy: %s" + +#: ../userdrake:798 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Pełna nazwa:" + +#: ../userdrake:800 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: ../userdrake:802 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potwierdź hasło:" + +#: ../userdrake:806 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Powłoka logowania:" + +#: ../userdrake:820 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Nazwa grupy:" + +#: ../userdrake:894 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Wybierz co najmniej jedną grupę dla użytkownika" + +#: ../userdrake:904 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Podaj rok, miesiąc i dzień\n" +" terminu ważności konta " + +#: ../userdrake:914 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Wypełnij wszystkie pola związane z wiekiem hasła\n" + +#: ../userdrake:965 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Nie można usunąć użytkownika \"%s\" z głównej grupy" + +#: ../userdrake:986 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "Katalog domowy:" + +#: ../userdrake:988 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Dane użytkownika" + +#: ../userdrake:992 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Włączone wygasanie haseł" + +#: ../userdrake:994 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Konto wygasa (YYYY-MM-DD):" + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Zablokuj konto użytkownika" + +#: ../userdrake:1005 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Informacje o koncie" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "Użytkownik ostatnio zmieniał hasło : " + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Włącz wygasanie hasła" + +#: ../userdrake:1022 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Dni przed dozwoloną zmianą :" + +#: ../userdrake:1024 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "Dni przed wymaganą zmianą :" + +#: ../userdrake:1026 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Dni ostrzeżenia przed zmianą :" + +#: ../userdrake:1028 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Dni przed wyłączeniem konta :" + +#: ../userdrake:1031 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Informacje o haśle" + +#: ../userdrake:1035 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Wybierz grupy, których użytkownik będzie członkiem:" + +#: ../userdrake:1102 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Dane grupy" + +#: ../userdrake:1105 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Wybierz użytkownika dołączanego do grupy :" + +#: ../userdrake:1107 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Użytkownikcy grupowi" + +#: ../userdrake:1127 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Edycja grup / użytkowników" + +#: ../userdrake:1159 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Wystąpił błąd:" + +#: ../userdrake:1267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: ../userdrake:1277 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "Zarządzanie użytkownikami" + +#: ../userdrake:1282 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1288 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" + +#: ../userdrake:1295 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Pole nazwy jest puste, podaj inną nazwę" + +#: ../userdrake:1297 +#, c-format +msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Nazwa musi zawierać tylko małe litery, liczby, \"-\" lub \"_\"" + +#: ../userdrake:1300 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Nazwa jest za długa" + +#: ../userdrake:1313 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "nieznany błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" +#~ msgstr "Błąd przy tworzeniu \"%s\": %s" |