diff options
Diffstat (limited to 'po/pa_IN.po')
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 754 |
1 files changed, 754 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po new file mode 100644 index 0000000..a9a1dfa --- /dev/null +++ b/po/pa_IN.po @@ -0,0 +1,754 @@ +# translation of userdrake.po to Panjabi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-25 13:55+0530\n" +"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../USER/USER.xs:86 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "`%s' ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "`%s' ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "`%s' ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../USER/USER.xs:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" + +#: ../USER/USER.xs:503 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:515 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:532 +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" + +#: ../USER/USER.xs:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" + +#: ../USER/USER.xs:592 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +msgid "unknown error" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" + +#: ../USER/USER.xs:685 +#, fuzzy +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" + +#: ../USER/USER.xs:695 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:705 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:863 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:881 +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n" + +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਤੇ ਗਰੁੱਪ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ... ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ" + +#: ../userdrake:83 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸੰਦ" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/ਕਾਰਵਾਈ(_A)" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/ਸੋਧ(_E)" + +#: ../userdrake:102 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/ਹਟਾਓ(_D)" + +#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/ਚੋਣ(_O)" + +#: ../userdrake:104 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗੀ ਫਿਲਟਰ(_F)" + +#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/ਫਾਇਲ(_F)" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/ਤਾਜ਼ਾ(_R)" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/ਬਾਹਰ(_Q)" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ(_G)" + +#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ(_H)" + +#: ../userdrake:127 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(_R)" + +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/ਬਾਰੇ(_A)..." + +#: ../userdrake:148 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "ਖੋਜ:" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ" + +#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "ਸਮੂਹ" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:168 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਅਤੇ ਸਮੂਹ" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ID" + +#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਗਰੁੱਪ" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੈਲ" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ID" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰ" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧ" + +#: ../userdrake:198 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "ਚੁਣੀ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸੋਧ" + +#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: ../userdrake:199 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "ਚੁਣੀ ਕਤਾਰ ਹਟਾਓ" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "ਮਿਆਦ ਖਤਮ" + +#: ../userdrake:339 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" + +#: ../userdrake:385 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "ਨਵਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਬਣਾਓ" + +#: ../userdrake:391 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: " + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ" + +#: ../userdrake:397 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ID ਖੁਦ ਦਿਓ" + +#: ../userdrake:414 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ" + +#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"ਇਹ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ।\n" +" ਚੰਗ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ > 6 ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ Uid < 500 ਹੈ" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"UID 500 ਤੋਂ ਘੱਟ ਰੱਖ ਕੇ ਉਪਭੋਗੀ ਬਣਾਉਣਾ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +" ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:450 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "%s ਨੂੰ 'users' ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" + +#: ../userdrake:457 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ: %s" + +#: ../userdrake:466 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ : %s" + +#: ../userdrake:478 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "" + +#: ../userdrake:479 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:1317 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: ../userdrake:497 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:510 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ" + +#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../userdrake:514 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "'users' ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../userdrake:516 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../userdrake:546 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ID ਖੁਦ ਦਿਓ" + +#: ../userdrake:567 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " ਗਰੁੱਪ Gid < 500 ਹੈ" + +#: ../userdrake:574 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"GID ਨੂੰ 500 ਤੋਂ ਘੱਟ ਰੱਖਣ ਕੇ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।\n" +" ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:581 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ : %s " + +#: ../userdrake:591 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ?" + +#: ../userdrake:639 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"ਉਪਭੋਗੀ %s ਹਟਾਉਣਾ\n" +" ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ\n" + +#: ../userdrake:641 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਓ :%s" + +#: ../userdrake:642 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "ਪੱਤਰ ਬਕਸਾ ਹਟਾਓ :/var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਉਣਾ: %s" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ" + +#: ../userdrake:697 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s ਉਪਭੋਗੀ %s ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ\n" +" ਪਹਿਲਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ: %s" + +#: ../userdrake:798 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:" + +#: ../userdrake:800 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "ਲਾਗਆਨ:" + +#: ../userdrake:802 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ:" + +#: ../userdrake:806 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੈਲ:" + +#: ../userdrake:820 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ:" + +#: ../userdrake:894 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ" + +#: ../userdrake:904 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ, ਸਾਲ, ਮਹੀਨਾ ਅਤੇ ਦਿਨ\n" +" ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦਿਓ" + +#: ../userdrake:914 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਖੇਤਰ ਭਰੋ\n" + +#: ../userdrake:965 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉਪਭੋਗੀ '%s' ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਗਰੁੱਪ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ" + +#: ../userdrake:986 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "ਘਰ:" + +#: ../userdrake:988 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ" + +#: ../userdrake:992 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ ਚਾਲੂ" + +#: ../userdrake:994 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ (YYYY-MM-DD):" + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਾ ਤਾਲਾਬੰਦ" + +#: ../userdrake:1005 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਿਆ : " + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਯੋਗ" + +#: ../userdrake:1022 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ : " + +#: ../userdrake:1024 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋੜੀਦੇ ਦਿਨ :" + +#: ../userdrake:1026 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਨ :" + +#: ../userdrake:1028 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "ਖਾਤਾ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ :" + +#: ../userdrake:1031 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../userdrake:1035 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਂਬਰ ਹੈ :" + +#: ../userdrake:1102 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਡਾਟਾ" + +#: ../userdrake:1105 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ :" + +#: ../userdrake:1107 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਉਪਭੋਗੀ" + +#: ../userdrake:1127 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "ਗਰੁੱਪ / ਉਪਭੋਗੀ ਸੋਧ" + +#: ../userdrake:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#: ../userdrake:1267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../userdrake:1277 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" + +#: ../userdrake:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1288 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../userdrake:1295 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#: ../userdrake:1297 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ, `-' ਅਤੇ `_' ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#: ../userdrake:1300 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "ਨਾਂ ਲੰਮਾ ਹੈ" + +#: ../userdrake:1313 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" +#~ msgstr "`%s' ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "Authors: " +#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ:" |