aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pa_IN.po')
-rw-r--r--po/pa_IN.po754
1 files changed, 754 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..a9a1dfa
--- /dev/null
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -0,0 +1,754 @@
+# translation of userdrake.po to Panjabi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: userdrake\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-25 13:55+0530\n"
+"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:86
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "`%s' ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr "`%s' ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
+#, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s"
+msgstr "`%s' ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve value"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:532
+msgid "Error creating mail spool.\n"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+msgid "unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../USER/USER.xs:685
+#, fuzzy
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:881
+msgid "Error deleting mail spool.\n"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
+
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake:64
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਤੇ ਗਰੁੱਪ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ... ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"
+
+#: ../userdrake:83
+#, c-format
+msgid "Mageia Users Management Tool"
+msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸੰਦ"
+
+#: ../userdrake:96
+#, c-format
+msgid "/_Install guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Uninstall guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/ਕਾਰਵਾਈ(_A)"
+
+#: ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../userdrake:102
+#, c-format
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/ਚੋਣ(_O)"
+
+#: ../userdrake:104
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗੀ ਫਿਲਟਰ(_F)"
+
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#: ../userdrake:110
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:115
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ(_G)"
+
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
+
+#: ../userdrake:127
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(_R)"
+
+#: ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/ਬਾਰੇ(_A)..."
+
+#: ../userdrake:148
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "ਖੋਜ:"
+
+#: ../userdrake:154
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../userdrake:158
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"
+
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "ਸਮੂਹ"
+
+#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
+#: ../userdrake:168
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਅਤੇ ਸਮੂਹ"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ID"
+
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਗਰੁੱਪ"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੈਲ"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰ"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: ../userdrake:198
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
+
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: ../userdrake:199
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਕਤਾਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਖਤਮ"
+
+#: ../userdrake:339
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../userdrake:385
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../userdrake:391
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../userdrake:393
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: "
+
+#: ../userdrake:396
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../userdrake:397
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ID ਖੁਦ ਦਿਓ"
+
+#: ../userdrake:414
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ"
+
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ।\n"
+" ਚੰਗ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ > 6 ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../userdrake:434
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ Uid < 500 ਹੈ"
+
+#: ../userdrake:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UID 500 ਤੋਂ ਘੱਟ ਰੱਖ ਕੇ ਉਪਭੋਗੀ ਬਣਾਉਣਾ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+" ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:450
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "%s ਨੂੰ 'users' ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../userdrake:457
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../userdrake:466
+#, c-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ : %s"
+
+#: ../userdrake:478
+#, c-format
+msgid "Migration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
+"and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166
+#: ../userdrake:1317
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#: ../userdrake:497
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
+
+#: ../userdrake:510
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../userdrake:514
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "'users' ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../userdrake:516
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../userdrake:546
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../userdrake:551
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ID ਖੁਦ ਦਿਓ"
+
+#: ../userdrake:567
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../userdrake:573
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " ਗਰੁੱਪ Gid < 500 ਹੈ"
+
+#: ../userdrake:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GID ਨੂੰ 500 ਤੋਂ ਘੱਟ ਰੱਖਣ ਕੇ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।\n"
+" ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:581
+#, c-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ : %s "
+
+#: ../userdrake:591
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
+
+#: ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ?"
+
+#: ../userdrake:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"ਉਪਭੋਗੀ %s ਹਟਾਉਣਾ\n"
+" ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ\n"
+
+#: ../userdrake:641
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਓ :%s"
+
+#: ../userdrake:642
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਬਕਸਾ ਹਟਾਓ :/var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:651
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਉਣਾ: %s"
+
+#: ../userdrake:684
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ"
+
+#: ../userdrake:697
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s ਉਪਭੋਗੀ %s ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ\n"
+" ਪਹਿਲਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../userdrake:702
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ: %s"
+
+#: ../userdrake:798
+#, c-format
+msgid "Full Name:"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:"
+
+#: ../userdrake:800
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "ਲਾਗਆਨ:"
+
+#: ../userdrake:802
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
+
+#: ../userdrake:804
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ:"
+
+#: ../userdrake:806
+#, c-format
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੈਲ:"
+
+#: ../userdrake:820
+#, c-format
+msgid "Group Name:"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ:"
+
+#: ../userdrake:894
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ, ਸਾਲ, ਮਹੀਨਾ ਅਤੇ ਦਿਨ\n"
+" ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦਿਓ"
+
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਖੇਤਰ ਭਰੋ\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉਪਭੋਗੀ '%s' ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਗਰੁੱਪ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+
+#: ../userdrake:986
+#, c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "ਘਰ:"
+
+#: ../userdrake:988
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../userdrake:992
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../userdrake:994
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ (YYYY-MM-DD):"
+
+#: ../userdrake:1002
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਾ ਤਾਲਾਬੰਦ"
+
+#: ../userdrake:1005
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../userdrake:1010
+#, c-format
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਿਆ : "
+
+#: ../userdrake:1017
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਯੋਗ"
+
+#: ../userdrake:1022
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ : "
+
+#: ../userdrake:1024
+#, c-format
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋੜੀਦੇ ਦਿਨ :"
+
+#: ../userdrake:1026
+#, c-format
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਨ :"
+
+#: ../userdrake:1028
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ :"
+
+#: ../userdrake:1031
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../userdrake:1035
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਂਬਰ ਹੈ :"
+
+#: ../userdrake:1102
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../userdrake:1105
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ :"
+
+#: ../userdrake:1107
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਉਪਭੋਗੀ"
+
+#: ../userdrake:1127
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ / ਉਪਭੋਗੀ ਸੋਧ"
+
+#: ../userdrake:1159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#: ../userdrake:1267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../userdrake:1277
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:1280
+#, c-format
+msgid "Users Management"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
+
+#: ../userdrake:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1288
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:1295
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#: ../userdrake:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ, `-' ਅਤੇ `_' ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../userdrake:1300
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "ਨਾਂ ਲੰਮਾ ਹੈ"
+
+#: ../userdrake:1313
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
+#~ msgstr "`%s' ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ:"