aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po762
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..8812d85
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,762 @@
+# translation of userdrake-ja.po to Japanese
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ja.php3
+#
+# Japanese translation for userdrake
+# Copyright (C) 1999 Mandriva
+# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2001.
+# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001.
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
+# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: userdrake-ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:86
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "%s の読み込みエラー: %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr "%s の作成エラー: %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
+#, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s"
+msgstr "%s の削除エラー: %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "メールスプールの作成エラー\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve value"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:532
+msgid "Error creating mail spool.\n"
+msgstr "メールスプールの作成エラー\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "メールスプールの作成エラー\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知のエラー"
+
+#: ../USER/USER.xs:685
+#, fuzzy
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "メールスプールの作成エラー\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:881
+msgid "Error deleting mail spool.\n"
+msgstr "メールスプールの削除エラー\n"
+
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake:64
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "ユーザとグループを読み込んでいます。お待ちください..."
+
+#: ../userdrake:83
+#, c-format
+msgid "Mageia Users Management Tool"
+msgstr "Mageia ユーザ管理ツール"
+
+#: ../userdrake:96
+#, c-format
+msgid "/_Install guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Uninstall guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/アクション(_A)"
+
+#: ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/編集(_E)"
+
+#: ../userdrake:102
+#, c-format
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/削除(_D)"
+
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/オプション(_O)"
+
+#: ../userdrake:104
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/システムユーザをフィルタ(_F)"
+
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/ファイル(_F)"
+
+#: ../userdrake:110
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/更新(_R)"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/終了(_Q)"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:115
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/ユーザを追加(_A)"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/グループを追加(_G)"
+
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/ヘルプ(_H)"
+
+#: ../userdrake:127
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/バグを報告(_R)"
+
+#: ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/情報(_A)"
+
+#: ../userdrake:148
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "検索:"
+
+#: ../userdrake:154
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "フィルタを適用"
+
+#: ../userdrake:158
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
+
+#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
+#: ../userdrake:168
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "ユーザとグループ"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ユーザ ID"
+
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "プライマリグループ"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "フルネーム"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "ログインシェル"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "ホームディレクトリ"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "グループ名"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "グループ ID"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "グループのメンバー"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "ユーザを追加"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "システムにユーザを追加"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "グループを追加"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "システムにグループを追加"
+
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: ../userdrake:198
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "選択したユーザ/グループを編集"
+
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../userdrake:199
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "選択したユーザ/グループを削除"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "リストを更新"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "ロック中"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "期限切れ"
+
+#: ../userdrake:339
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "変更するにはアイコンをクリック"
+
+#: ../userdrake:385
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "新規ユーザを作成"
+
+#: ../userdrake:391
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "ホームディレクトリを作成"
+
+#: ../userdrake:393
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "ホームディレクトリ: "
+
+#: ../userdrake:396
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "ユーザのプライベートグループを作成"
+
+#: ../userdrake:397
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "ユーザ ID を手動で指定"
+
+#: ../userdrake:414
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "この名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください。"
+
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "パスワードが合っていません"
+
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"パスワードが短すぎます。 \n"
+"パスワードは 7 文字以上にしてください。"
+
+#: ../userdrake:434
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "ユーザの UID が 500 未満です"
+
+#: ../userdrake:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UID が 500 未満のユーザを作成するのはお勧めできません。\n"
+"本当に作成しますか?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:450
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "%s をユーザグループに追加"
+
+#: ../userdrake:457
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "新規グループを作成: %s"
+
+#: ../userdrake:466
+#, c-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "ユーザを追加: %s"
+
+#: ../userdrake:478
+#, c-format
+msgid "Migration wizard"
+msgstr "移行ウィザード"
+
+#: ../userdrake:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
+"and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr ""
+"移行ウィザードを使って Windows のドキュメントと設定を Mageia にイン"
+"ポートしますか?"
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166
+#: ../userdrake:1317
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../userdrake:497
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
+
+#: ../userdrake:510
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "グループを選択"
+
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "既存のグループに追加"
+
+#: ../userdrake:514
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "ユーザグループに追加"
+
+#: ../userdrake:516
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?"
+
+#: ../userdrake:546
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "新規グループを作成"
+
+#: ../userdrake:551
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "グループ ID を手動で指定"
+
+#: ../userdrake:567
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "このグループは既に存在します。別のグループ名を選んでください。"
+
+#: ../userdrake:573
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " グループの GID が 500 未満です"
+
+#: ../userdrake:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GID が 500 未満のグループを作成するのはお勧めできません。\n"
+" 本当に作成しますか?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:581
+#, c-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "グループを追加: %s "
+
+#: ../userdrake:591
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
+
+#: ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "ファイルを削除しますか?"
+
+#: ../userdrake:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"ユーザ %s を削除\n"
+"さらに以下を実行\n"
+
+#: ../userdrake:641
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "ホームディレクトリを削除: %s"
+
+#: ../userdrake:642
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "メールボックスを削除: /var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:651
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "ユーザを削除: %s"
+
+#: ../userdrake:684
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "グループ %s を削除しますか?"
+
+#: ../userdrake:697
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s はユーザ %s のプライマリグループです。\n"
+"まずユーザを削除してください。"
+
+#: ../userdrake:702
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "グループを削除: %s"
+
+#: ../userdrake:798
+#, c-format
+msgid "Full Name:"
+msgstr "フルネーム:"
+
+#: ../userdrake:800
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "ログイン:"
+
+#: ../userdrake:802
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: ../userdrake:804
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "パスワードを確認:"
+
+#: ../userdrake:806
+#, c-format
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "ログインシェル:"
+
+#: ../userdrake:820
+#, c-format
+msgid "Group Name:"
+msgstr "グループ名:"
+
+#: ../userdrake:894
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "ユーザ 1 人につき少なくとも 1 つのグループを選んでください"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"アカウントの期限に \n"
+"年・月・日を指定してください"
+
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "パスワード期限のすべての欄を埋めてください\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "ユーザ %s をプライマリグループから削除することはできません"
+
+#: ../userdrake:986
+#, c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "ホーム:"
+
+#: ../userdrake:988
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "ユーザのデータ"
+
+#: ../userdrake:992
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "アカウントの有効期限を設定する"
+
+#: ../userdrake:994
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "アカウントの期限 (年-月-日):"
+
+#: ../userdrake:1002
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "ユーザのアカウントをロック"
+
+#: ../userdrake:1005
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "アカウントの情報"
+
+#: ../userdrake:1010
+#, c-format
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "ユーザパスワードの最終変更日 : "
+
+#: ../userdrake:1017
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "パスワードの有効期限を設定する"
+
+#: ../userdrake:1022
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "変更を許可するまでの日数:"
+
+#: ../userdrake:1024
+#, c-format
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "変更を要求するまでの日数:"
+
+#: ../userdrake:1026
+#, c-format
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "変更を要求する何日前に警告するか:"
+
+#: ../userdrake:1028
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "アカウントを無効にするまでの日数:"
+
+#: ../userdrake:1031
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "パスワードの情報"
+
+#: ../userdrake:1035
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:"
+
+#: ../userdrake:1102
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "グループのデータ"
+
+#: ../userdrake:1105
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "このグループに加えるユーザを選んでください :"
+
+#: ../userdrake:1107
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "グループユーザ"
+
+#: ../userdrake:1127
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "グループ/ユーザを編集"
+
+#: ../userdrake:1159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "エラーが発生しました"
+
+#: ../userdrake:1267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../userdrake:1277
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
+
+#: ../userdrake:1280
+#, c-format
+msgid "Users Management"
+msgstr "ユーザの管理"
+
+#: ../userdrake:1282
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1288
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
+"Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+
+#: ../userdrake:1295
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "名前が入力されていません。入力してください。"
+
+#: ../userdrake:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"名前にはアルファベットの小文字、数字、ハイフン (-)、アンダースコア (_) 以外は"
+"使えません"
+
+#: ../userdrake:1300
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "名前が長すぎます"
+
+#: ../userdrake:1313
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知のエラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
+#~ msgstr "%s の作成エラー: %s"