diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 762 |
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..8812d85 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,762 @@ +# translation of userdrake-ja.po to Japanese +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ja.php3 +# +# Japanese translation for userdrake +# Copyright (C) 1999 Mandriva +# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2001. +# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001. +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004. +# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake-ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:00+0900\n" +"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../USER/USER.xs:86 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "%s の読み込みエラー: %s" + +#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "%s の作成エラー: %s" + +#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "%s の削除エラー: %s" + +#: ../USER/USER.xs:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "メールスプールの作成エラー\n" + +#: ../USER/USER.xs:503 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:515 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:532 +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "メールスプールの作成エラー\n" + +#: ../USER/USER.xs:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "メールスプールの作成エラー\n" + +#: ../USER/USER.xs:592 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +msgid "unknown error" +msgstr "未知のエラー" + +#: ../USER/USER.xs:685 +#, fuzzy +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "メールスプールの作成エラー\n" + +#: ../USER/USER.xs:695 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:705 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:863 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:881 +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "メールスプールの削除エラー\n" + +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "ユーザとグループを読み込んでいます。お待ちください..." + +#: ../userdrake:83 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "Mageia ユーザ管理ツール" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/アクション(_A)" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/編集(_E)" + +#: ../userdrake:102 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/削除(_D)" + +#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/オプション(_O)" + +#: ../userdrake:104 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/システムユーザをフィルタ(_F)" + +#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/ファイル(_F)" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/更新(_R)" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/終了(_Q)" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/ユーザを追加(_A)" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/グループを追加(_G)" + +#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/ヘルプ(_H)" + +#: ../userdrake:127 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/バグを報告(_R)" + +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/情報(_A)" + +#: ../userdrake:148 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "検索:" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "フィルタを適用" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "ユーザ" + +#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:168 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "ユーザとグループ" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "ユーザ名" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ユーザ ID" + +#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "プライマリグループ" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "フルネーム" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "ログインシェル" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "ホームディレクトリ" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "グループ名" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "グループ ID" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "グループのメンバー" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "ユーザを追加" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "システムにユーザを追加" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "グループを追加" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "システムにグループを追加" + +#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: ../userdrake:198 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "選択したユーザ/グループを編集" + +#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: ../userdrake:199 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "選択したユーザ/グループを削除" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "リストを更新" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "ロック中" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "期限切れ" + +#: ../userdrake:339 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "変更するにはアイコンをクリック" + +#: ../userdrake:385 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "新規ユーザを作成" + +#: ../userdrake:391 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "ホームディレクトリを作成" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "ホームディレクトリ: " + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "ユーザのプライベートグループを作成" + +#: ../userdrake:397 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "ユーザ ID を手動で指定" + +#: ../userdrake:414 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "この名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください。" + +#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "パスワードが合っていません" + +#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"パスワードが短すぎます。 \n" +"パスワードは 7 文字以上にしてください。" + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "ユーザの UID が 500 未満です" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"UID が 500 未満のユーザを作成するのはお勧めできません。\n" +"本当に作成しますか?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:450 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "%s をユーザグループに追加" + +#: ../userdrake:457 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "新規グループを作成: %s" + +#: ../userdrake:466 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "ユーザを追加: %s" + +#: ../userdrake:478 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "移行ウィザード" + +#: ../userdrake:479 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" +"移行ウィザードを使って Windows のドキュメントと設定を Mageia にイン" +"ポートしますか?" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:1317 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../userdrake:497 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:510 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "グループを選択" + +#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "既存のグループに追加" + +#: ../userdrake:514 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "ユーザグループに追加" + +#: ../userdrake:516 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?" + +#: ../userdrake:546 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "新規グループを作成" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "グループ ID を手動で指定" + +#: ../userdrake:567 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "このグループは既に存在します。別のグループ名を選んでください。" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " グループの GID が 500 未満です" + +#: ../userdrake:574 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"GID が 500 未満のグループを作成するのはお勧めできません。\n" +" 本当に作成しますか?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:581 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "グループを追加: %s " + +#: ../userdrake:591 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "ファイルを削除しますか?" + +#: ../userdrake:639 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"ユーザ %s を削除\n" +"さらに以下を実行\n" + +#: ../userdrake:641 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "ホームディレクトリを削除: %s" + +#: ../userdrake:642 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "メールボックスを削除: /var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "ユーザを削除: %s" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "グループ %s を削除しますか?" + +#: ../userdrake:697 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s はユーザ %s のプライマリグループです。\n" +"まずユーザを削除してください。" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "グループを削除: %s" + +#: ../userdrake:798 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "フルネーム:" + +#: ../userdrake:800 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "ログイン:" + +#: ../userdrake:802 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "パスワードを確認:" + +#: ../userdrake:806 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "ログインシェル:" + +#: ../userdrake:820 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "グループ名:" + +#: ../userdrake:894 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "ユーザ 1 人につき少なくとも 1 つのグループを選んでください" + +#: ../userdrake:904 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"アカウントの期限に \n" +"年・月・日を指定してください" + +#: ../userdrake:914 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "パスワード期限のすべての欄を埋めてください\n" + +#: ../userdrake:965 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "ユーザ %s をプライマリグループから削除することはできません" + +#: ../userdrake:986 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "ホーム:" + +#: ../userdrake:988 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "ユーザのデータ" + +#: ../userdrake:992 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "アカウントの有効期限を設定する" + +#: ../userdrake:994 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "アカウントの期限 (年-月-日):" + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "ユーザのアカウントをロック" + +#: ../userdrake:1005 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "アカウントの情報" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "ユーザパスワードの最終変更日 : " + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "パスワードの有効期限を設定する" + +#: ../userdrake:1022 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "変更を許可するまでの日数:" + +#: ../userdrake:1024 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "変更を要求するまでの日数:" + +#: ../userdrake:1026 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "変更を要求する何日前に警告するか:" + +#: ../userdrake:1028 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "アカウントを無効にするまでの日数:" + +#: ../userdrake:1031 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "パスワードの情報" + +#: ../userdrake:1035 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:" + +#: ../userdrake:1102 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "グループのデータ" + +#: ../userdrake:1105 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "このグループに加えるユーザを選んでください :" + +#: ../userdrake:1107 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "グループユーザ" + +#: ../userdrake:1127 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "グループ/ユーザを編集" + +#: ../userdrake:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "エラーが発生しました" + +#: ../userdrake:1267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../userdrake:1277 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "ユーザの管理" + +#: ../userdrake:1282 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1288 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" +"Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" + +#: ../userdrake:1295 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "名前が入力されていません。入力してください。" + +#: ../userdrake:1297 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"名前にはアルファベットの小文字、数字、ハイフン (-)、アンダースコア (_) 以外は" +"使えません" + +#: ../userdrake:1300 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "名前が長すぎます" + +#: ../userdrake:1313 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "未知のエラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" +#~ msgstr "%s の作成エラー: %s" |