aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po762
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..28dd954
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,762 @@
+# translation of userdrake to Galician
+# Copyright (C) 2001 Jesús Bravo Álvarez.
+# Copyright (C) 2001 Mandriva
+#
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2001
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2008.
+#
+# Proxecto Trasno http://trasno.net
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: userdrake.gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:08+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:86
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Erro ó ler `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr "Erro ó crear `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
+#, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s"
+msgstr "Erro ó eliminar `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "Erro ó crear a cola de correo.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve value"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:532
+msgid "Error creating mail spool.\n"
+msgstr "Erro ó crear a cola de correo.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "Erro ó crear a cola de correo.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+msgid "unknown error"
+msgstr "erro descoñecido"
+
+#: ../USER/USER.xs:685
+#, fuzzy
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "Erro ó crear a cola de correo.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:881
+msgid "Error deleting mail spool.\n"
+msgstr "Erro ó eliminar a cola de correo.\n"
+
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake:64
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "Cargando Usuarios e Grupos... Por favor agarde"
+
+#: ../userdrake:83
+#, c-format
+msgid "Mageia Users Management Tool"
+msgstr "Ferramenta de Xestión de Usuarios de Mageia"
+
+#: ../userdrake:96
+#, c-format
+msgid "/_Install guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Uninstall guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Accións"
+
+#: ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: ../userdrake:102
+#, c-format
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Borrar"
+
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcións"
+
+#: ../userdrake:104
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Filtrar usuarios do sistema"
+
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Ficheiro"
+
+#: ../userdrake:110
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/_Recargar"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Sair"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:115
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Engadir Usuario"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/Engadir _Grupo"
+
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Axuda"
+
+#: ../userdrake:127
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Comunicar Erro"
+
+#: ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Acerca de..."
+
+#: ../userdrake:148
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../userdrake:154
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplica-lo filtro"
+
+#: ../userdrake:158
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
+#: ../userdrake:168
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "Usuarios e grupos"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome de Usuario"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ID de Usuario"
+
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Grupo Principal"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome Completo"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Shell deLogin"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directorio Persoal"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome do Grupo"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID do Grupo"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membros do Grupo"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Engadir Usuario"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Engadir un usuario ó sistema"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "Engadir Grupo"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "Engadir un grupo ó sistema"
+
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../userdrake:198
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Edita-la fila seleccionada"
+
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../userdrake:199
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Borra-la fila seleccionada"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Recarga-la lista"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducado"
+
+#: ../userdrake:339
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Clique na icona para cambialo"
+
+#: ../userdrake:385
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "Crear Novo Usuario"
+
+#: ../userdrake:391
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Crear Directorio Persoal"
+
+#: ../userdrake:393
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Directorio Persoal: "
+
+#: ../userdrake:396
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Crear un grupo privado para o usuario"
+
+#: ../userdrake:397
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Especificar manualmente a ID do usuario"
+
+#: ../userdrake:414
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Este usuario xa existe, por favor escolla outro Nome de Usuario"
+
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Os Contrasinais Non Coinciden"
+
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Este contrasinal é demasiado sinxelo. \n"
+" Os bos contrasinais deben ter máis de 6 caracteres"
+
+#: ../userdrake:434
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "A Uid do usuario é menor de 500"
+
+#: ../userdrake:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non é recomendable crear un usuario cunha UID menor de 500.\n"
+" ¿Está seguro de querer facer isto?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:450
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Engadindo %s ó grupo 'usuarios'"
+
+#: ../userdrake:457
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Creando novo grupo: %s"
+
+#: ../userdrake:466
+#, c-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "Engadindo usuario: %s"
+
+#: ../userdrake:478
+#, c-format
+msgid "Migration wizard"
+msgstr "Asistente de migración"
+
+#: ../userdrake:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
+"and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr ""
+"Desexa executar o asistente de migración para poder importar o documents and "
+"settings de Windows á súa distribución Mageia?"
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166
+#: ../userdrake:1317
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../userdrake:497
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
+
+#: ../userdrake:510
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "Escolla un grupo"
+
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Engadir ó grupo existente"
+
+#: ../userdrake:514
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Engadir ó grupo 'usuarios'"
+
+#: ../userdrake:516
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Xa existe un grupo con este nome. ¿Quere seguir?"
+
+#: ../userdrake:546
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Crear Novo Grupo"
+
+#: ../userdrake:551
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Especificar manualmente a ID do grupo"
+
+#: ../userdrake:567
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Este grupo xa existe, por favor escolle outro nome para o grupo"
+
+#: ../userdrake:573
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " O Gid do grupo é menor de 500"
+
+#: ../userdrake:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non é recomendable crear grupos cun GID menor de 500.\n"
+" ¿Está seguro de querer facer isto?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:581
+#, c-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "Engadindo grupo: %s"
+
+#: ../userdrake:591
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
+
+#: ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "¿Desexa elimina-los ficheiros?"
+
+#: ../userdrake:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Eliminando o usuario %s\n"
+" Realizar tamen esta accións\n"
+
+#: ../userdrake:641
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Elimina-lo Directorio Persoal: %s"
+
+#: ../userdrake:642
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Elimina-la caixa do correo: /var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:651
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Eliminando o usuario: %s"
+
+#: ../userdrake:684
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Desexa elimina-lo grupo %s?"
+
+#: ../userdrake:697
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s é o grupo primario do usuario %s\n"
+" Borre o usuario primeiro"
+
+#: ../userdrake:702
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Eliminando o grupo: %s"
+
+#: ../userdrake:798
+#, c-format
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nome Completo:"
+
+#: ../userdrake:800
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: ../userdrake:802
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../userdrake:804
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirme o Contrasinal:"
+
+#: ../userdrake:806
+#, c-format
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Shell deLogin:"
+
+#: ../userdrake:820
+#, c-format
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Nome do Grupo:"
+
+#: ../userdrake:894
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Por favor, seleccione como minimo un grupo para inclui-lo usuario nel"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Por favor, especifique o Dia, o Mes e o Ano \n"
+" para a Caducación da Conta "
+
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Por favor complete tódolos campos da caducidade do contrasinal\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Non pode elimina-lo usuario '%s' do seu grupo principal"
+
+#: ../userdrake:986
+#, c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Dir. Persoal:"
+
+#: ../userdrake:988
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "Datos do Usuarios"
+
+#: ../userdrake:992
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Habilita-la caducidade da conta"
+
+#: ../userdrake:994
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "A conta caduca o (DD-MM-YYYY):"
+
+#: ../userdrake:1002
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloquear Conta de Usuario"
+
+#: ../userdrake:1005
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Información da Conta"
+
+#: ../userdrake:1010
+#, c-format
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "Último troco de contrasinal do usuario:"
+
+#: ../userdrake:1017
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Habilita-la Caducidade do Contrasinal"
+
+#: ../userdrake:1022
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Dias que deben pasar antes de que se permita facer cambios: "
+
+#: ../userdrake:1024
+#, c-format
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Dias que deben pasar antes de que se requira facer cambios: "
+
+#: ../userdrake:1026
+#, c-format
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Dias de aviso antes do cambio: "
+
+#: ../userdrake:1028
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Días antes de que a conta se desactive:"
+
+#: ../userdrake:1031
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Información do Contrasinal"
+
+#: ../userdrake:1035
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "Seleccione os grupos ós que vai pertencer o usuario:"
+
+#: ../userdrake:1102
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Datos de Grupo"
+
+#: ../userdrake:1105
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Seleccione usuarios para unilos a este grupo: "
+
+#: ../userdrake:1107
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Usuarios do Grupo"
+
+#: ../userdrake:1127
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Editar Grupos / Usuarios"
+
+#: ../userdrake:1159
+#, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ocorreu un erro:"
+
+#: ../userdrake:1267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../userdrake:1277
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
+
+#: ../userdrake:1280
+#, c-format
+msgid "Users Management"
+msgstr "Xestión de Usuarios"
+
+#: ../userdrake:1282
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1288
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
+"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+
+#: ../userdrake:1295
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "O campo do nome está baleiro, por favor escriba un nome"
+
+#: ../userdrake:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "O nome só pode conter letras minúsculas, números, '-' e '_'"
+
+#: ../userdrake:1300
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "O nome é moi longo"
+
+#: ../userdrake:1313
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "erro descoñecido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
+#~ msgstr "Erro ó crear `%s': %s"
+
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Autores: "