diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 772 |
1 files changed, 772 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..feb1c5f --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# translation of userdrake-fr.po to francais +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/fr.php3 +# +# Copyright (C) 2000 Mandriva +# Vincent Saugey <vince@mandriva.com>, 2000. +# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. +# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake-fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-17 13:40+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" +"Language-Team: francais <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../USER/USER.xs:86 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Erreur lors de la lecture de `%s' : %s" + +#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "Erreur lors de la création de `%s' : %s" + +#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "Erreur lors de la suppression de `%s' : %s" + +#: ../USER/USER.xs:490 +#, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "Erreur lors de la création du compte : « %s ».\n" + +#: ../USER/USER.xs:503 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "Impossible de récupérer l'Uid" + +#: ../USER/USER.xs:515 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "Impossible de récupérer la valeur" + +#: ../USER/USER.xs:532 +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "" +"Erreur lors de la création du répertoire de stockage du courrier " +"électronique.\n" + +#: ../USER/USER.xs:582 +#, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "L'utilisateur ne peut être modifé : « %s ».\n" + +#: ../USER/USER.xs:592 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "L'utilisateur ne peut être effacé : « %s ».\n" + +#: ../USER/USER.xs:618 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "Echec d'initialisation du mot de passe : « %s ».\n" + +#: ../USER/USER.xs:618 +msgid "unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: ../USER/USER.xs:685 +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "Erreur lors de la création du groupe.\n" + +#: ../USER/USER.xs:695 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "Le groupe ne peut être modifé : « %s ».\n" + +#: ../USER/USER.xs:705 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "Le groupe ne peut être effacé : « %s ».\n" + +#: ../USER/USER.xs:863 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "Pas de répertoire home pour l'utilisateur.\n" + +#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "Le répertoire utilisateur ne peut être supprimé : « %s ».\n" + +#: ../USER/USER.xs:881 +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "" +"Erreur lors de la suppression du répertoire de stockage du courrier " +"électronique.\n" + +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "Chargement des Utilisateurs et des Groupes... Veuillez patienter" + +#: ../userdrake:83 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mageia" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "/_Installer le compte invité" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "/_Désinstaller le compte invité" + +#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Actions" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Éditer" + +#: ../userdrake:102 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Effacer" + +#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Options" + +#: ../userdrake:104 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système" + +#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fichier" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Rafraîchir" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Quitter" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Ajouter Utilisateur" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Ajouter _Groupe" + +#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aide" + +#: ../userdrake:127 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Rapporter un bogue" + +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_A propos..." + +#: ../userdrake:148 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Chercher : " + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Appliquer le filtre" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:168 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Utilisateurs et groupes" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID utilisateur" + +#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Groupe primaire" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell de démarrage" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Dossier personnel" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Nom du groupe" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID Groupe" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Membres du groupe" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Ajouter utilisateur" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Ajouter un utilisateur au système" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Ajouter un groupe" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Ajouter un groupe au système" + +#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: ../userdrake:198 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Éditer la ligne sélectionnée" + +#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Retirer" + +#: ../userdrake:199 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Retirer la ligne sélectionnée" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Rafraîchir la liste" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Expiré" + +#: ../userdrake:339 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Cliquez sur l'icone afin de la modifier" + +#: ../userdrake:385 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Créer un nouvel utilisateur" + +#: ../userdrake:391 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Créer le dossier personnel" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Dossier personnel : " + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" + +#: ../userdrake:397 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur" + +#: ../userdrake:414 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom" + +#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Ce mot de passe est trop simple. \n" +" Les bons mots de passe doivent \n" +" comporter plus 6 caractères" + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" +" Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?\n" + +#: ../userdrake:450 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Ajouter %s au groupe « users »" + +#: ../userdrake:457 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Création du nouveau groupe : %s" + +#: ../userdrake:466 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s" + +#: ../userdrake:478 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "Assistant de migration" + +#: ../userdrake:479 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" +"Voulez-vous lancer l'assistant de migration afin d'importer les documents et " +"réglages de Windows dans votre distribution Mageia ?" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:1317 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../userdrake:497 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID : " + +#: ../userdrake:510 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Choisir un groupe" + +#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Ajouter au groupe existant" + +#: ../userdrake:514 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Ajouter au groupe 'users'" + +#: ../userdrake:516 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?" + +#: ../userdrake:546 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Créer un nouveau groupe" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" + +#: ../userdrake:567 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500" + +#: ../userdrake:574 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Créer un groupe avec un GID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" +" Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:581 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Ajout du groupe : %s" + +#: ../userdrake:591 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID : " + +#: ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Effacer les fichiers ou non ?" + +#: ../userdrake:639 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Destruction de l'utilisateur %s\n" +" ainsi que la réalisation des actions suivantes\n" + +#: ../userdrake:641 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Effacer le dossier personnel : %s" + +#: ../userdrake:642 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Destruction de la boite de messages : /var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Destruction de l'utilisateur : %s" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Voulez-vous réellement détruirer le groupe « %s » ?" + +#: ../userdrake:697 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" +" Enlever l'utilisateur d'abord" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Destruction du groupe : %s" + +#: ../userdrake:798 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Nom complet :" + +#: ../userdrake:800 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Utilisateur :" + +#: ../userdrake:802 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmation du mot de passe : " + +#: ../userdrake:806 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Shell de démarrage :" + +#: ../userdrake:820 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Nom du groupe :" + +#: ../userdrake:894 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" + +#: ../userdrake:904 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" +" pour l'expiration du compte " + +#: ../userdrake:914 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n" + +#: ../userdrake:965 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire" + +#: ../userdrake:986 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "Dossier perso. :" + +#: ../userdrake:988 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Données utilisateur" + +#: ../userdrake:992 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Activer l'expiration du compte" + +#: ../userdrake:994 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) : " + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloquer le compte utilisateur" + +#: ../userdrake:1005 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Info sur le compte" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : " + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" + +#: ../userdrake:1022 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification soit permise : " + +#: ../userdrake:1024 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "Nombre de jours avant le changement : " + +#: ../userdrake:1026 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement : " + +#: ../userdrake:1028 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte : " + +#: ../userdrake:1031 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Information sur le mot de passe" + +#: ../userdrake:1035 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre : " + +#: ../userdrake:1102 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Données sur le groupe" + +#: ../userdrake:1105 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe : " + +#: ../userdrake:1107 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Membres du groupe" + +#: ../userdrake:1127 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Éditer les Groupes / les Utilisateurs" + +#: ../userdrake:1159 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Une erreur est survenue :" + +#: ../userdrake:1267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../userdrake:1277 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "Gestion Utilisateurs" + +#: ../userdrake:1282 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1288 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"David Baudens\n" +"David Odin\n" +"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" +"KAtiOS <katios@nolabel.net>\n" +"Guillaume Cottenceau\n" +"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" +"Adrien Rezer <monsieurdidi@free.fr>\n" +"Nicolas Richard <richardnicolas22@yahoo.fr>\n" +"Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n" +"Teletchéa <steletch@free.fr>\n" +"Christophe Berthelé\n" +"Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" +"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" + +#: ../userdrake:1295 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom" + +#: ../userdrake:1297 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'" + +#: ../userdrake:1300 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Le nom est trop long" + +#: ../userdrake:1313 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#~ msgid "Authors: " +#~ msgstr "Auteurs : " + +#~ msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +#~ msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mageia" |