aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po764
1 files changed, 764 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..e4fe80c
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,764 @@
+# translation of userdrake-ca.po to
+# translation of ca.po to Catalan
+# translation of userdrake.po to Catalan
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Celso Gonzalez Garcia <celso@oficinalinux.org>, 2000.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: userdrake-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:44GMT\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <ca@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:86
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Error al llegir `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr "Error al crear `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
+#, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s"
+msgstr "Error al eliminar `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve value"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:532
+msgid "Error creating mail spool.\n"
+msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconegut"
+
+#: ../USER/USER.xs:685
+#, fuzzy
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:881
+msgid "Error deleting mail spool.\n"
+msgstr "Error al esborrar cua de correu.\n"
+
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake:64
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "S'està carregant els usuaris i els grups... Si us plau, espera"
+
+#: ../userdrake:83
+#, c-format
+msgid "Mageia Users Management Tool"
+msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia"
+
+#: ../userdrake:96
+#, c-format
+msgid "/_Install guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Uninstall guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/A_ccions"
+
+#: ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/E_dita"
+
+#: ../userdrake:102
+#, c-format
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Esborra"
+
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcions"
+
+#: ../userdrake:104
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Filtra els usuaris de sistema"
+
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fitxer"
+
+#: ../userdrake:110
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/_Refresca"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Surt"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:115
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Afegeix usuari"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/Afegeix _grup"
+
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Ajuda"
+
+#: ../userdrake:127
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Informeu d'un error"
+
+#: ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Quant a..."
+
+#: ../userdrake:148
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../userdrake:154
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplica el filtre"
+
+#: ../userdrake:158
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
+#: ../userdrake:168
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "Usuaris i grups"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ID d'usuari"
+
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Grup primari"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Intèrpret de comandaments per al login"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directori personal"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom del grup"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID de grup"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membres del grup"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Afegir usuari"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Afegeix un usuari al sistema"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "Afegeix grup"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "Afegeix un grup al sistema"
+
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../userdrake:198
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Edita la fila seleccionada"
+
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrar"
+
+#: ../userdrake:199
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Elimina la fila seleccionada"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Actualitza la llista"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloquejat"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirada"
+
+#: ../userdrake:339
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Clica l'icona per canviar-ho"
+
+#: ../userdrake:385
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "Crea nou usuari"
+
+#: ../userdrake:391
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Crea el directori personal"
+
+#: ../userdrake:393
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Directori personal: "
+
+#: ../userdrake:396
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari"
+
+#: ../userdrake:397
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Especifica el ID d'usuari manualment"
+
+#: ../userdrake:414
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr ""
+"Aquest usuari ja existeix dins el sistema, si us plau escull-ne un altre"
+
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "La contrasenya no coincideix"
+
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Aquesta contrasenya és massa simple. \n"
+" Les bones contrasenyes tenen més de 6 caràcters"
+
+#: ../userdrake:434
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "Uid d'usuari és < 500"
+
+#: ../userdrake:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crear un usuari amb UID menor que 500 no està recomanat.\n"
+" Estàs segur de voler fer això?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:450
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "S'està posant %s al grup 'users'"
+
+#: ../userdrake:457
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "S'està creant el nou grup: %s"
+
+#: ../userdrake:466
+#, c-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "S'està afegint l'usuari: %s"
+
+#: ../userdrake:478
+#, c-format
+msgid "Migration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
+"and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166
+#: ../userdrake:1317
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Bé"
+
+#: ../userdrake:497
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
+
+#: ../userdrake:510
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "Escull grup"
+
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Afegeix a un grup existent"
+
+#: ../userdrake:514
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Afegeix al grup 'users'"
+
+#: ../userdrake:516
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom. Que vols fer?"
+
+#: ../userdrake:546
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Crea un nou grup"
+
+#: ../userdrake:551
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Especifica el ID de grup manualment"
+
+#: ../userdrake:567
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "El grup ja existeix, si us plau escull un altre nom de grup"
+
+#: ../userdrake:573
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " El Gid del grup és < 500"
+
+#: ../userdrake:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crear un grup amb el GID menor que 500 no està recomanat.\n"
+"Esteu segur que voleu fer-ho?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:581
+#, c-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "S'està afegint el grup: %s "
+
+#: ../userdrake:591
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
+
+#: ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Esborrar fitxers o no?"
+
+#: ../userdrake:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"S'està esborrant l'usuari %s\n"
+" Fes també les següents accions\n"
+
+#: ../userdrake:641
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Esborra el directori personal: %s"
+
+#: ../userdrake:642
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Esborra el mailbox :/var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:651
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "S'està eliminant l'usuari: %s"
+
+#: ../userdrake:684
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Estàs segur de voler eliminar el grup %s?"
+
+#: ../userdrake:697
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s és un grup primari per l'usuari %s\n"
+" Elimina l'usuari abans"
+
+#: ../userdrake:702
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "S'està eliminant el grup: %s"
+
+#: ../userdrake:798
+#, c-format
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nom complet:"
+
+#: ../userdrake:800
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: ../userdrake:802
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../userdrake:804
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirma la contrasenya:"
+
+#: ../userdrake:806
+#, c-format
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Intèrpret de comandaments per al login:"
+
+#: ../userdrake:820
+#, c-format
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Nom del grup:"
+
+#: ../userdrake:894
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Si us plau, escull com a mínim un grup per l'usuari"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Si us plau indica l'any, més i dia\n"
+"per a l'expiració del compte"
+
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Si us plau empleneu tots els camps per l'envelliment de contrasenya\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "No pots eliminar '%s' del seu grup primari"
+
+#: ../userdrake:986
+#, c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
+
+#: ../userdrake:988
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "Dades de l'usuari"
+
+#: ../userdrake:992
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Habilita l'expiració de comptes"
+
+#: ../userdrake:994
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "El compte expira (AAAA-MM-DD):"
+
+#: ../userdrake:1002
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloquejar Compte d'Usuari"
+
+#: ../userdrake:1005
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informació del compte"
+
+#: ../userdrake:1010
+#, c-format
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "L'usuari va canviar la contrasenya el: "
+
+#: ../userdrake:1017
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Habilita l'expiració de contrasenyes"
+
+#: ../userdrake:1022
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Dies abans que es permeti el canvi:"
+
+#: ../userdrake:1024
+#, c-format
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Dies abans que es requereixi el canvi:"
+
+#: ../userdrake:1026
+#, c-format
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Dies d'avís abans del canvi:"
+
+#: ../userdrake:1028
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Dies abans de que el compte s'inactivi:"
+
+#: ../userdrake:1031
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informació de la contrasenya"
+
+#: ../userdrake:1035
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "Escull els grups dels quals serà membre aquest usuari:"
+
+#: ../userdrake:1102
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Dades del grup"
+
+#: ../userdrake:1105
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Escull els usuaris que s'uniran a aquest grup :"
+
+#: ../userdrake:1107
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Usuaris del grup"
+
+#: ../userdrake:1127
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Edita Grups / Usuaris"
+
+#: ../userdrake:1159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "S'ha produït un error"
+
+#: ../userdrake:1267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../userdrake:1277
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:1280
+#, c-format
+msgid "Users Management"
+msgstr "Gestió d'usuaris"
+
+#: ../userdrake:1282
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1288
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+
+#: ../userdrake:1295
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
+
+#: ../userdrake:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"El nom només pot contenir minúscules de lletres llatines, números, `-' i `_'"
+
+#: ../userdrake:1300
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "El nom és massa llarg"
+
+#: ../userdrake:1313
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "error desconegut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
+#~ msgstr "Error al crear `%s': %s"
+
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Autors: "
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"