diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 764 |
1 files changed, 764 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..e4fe80c --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,764 @@ +# translation of userdrake-ca.po to +# translation of ca.po to Catalan +# translation of userdrake.po to Catalan +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Celso Gonzalez Garcia <celso@oficinalinux.org>, 2000. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake-ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:44GMT\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <ca@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../USER/USER.xs:86 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Error al llegir `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "Error al crear `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "Error al eliminar `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account creation failed: '%s'.\n" +msgstr "Error al crear cua de correu.\n" + +#: ../USER/USER.xs:503 +msgid "Cannot get Uid number" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:515 +msgid "Cannot retrieve value" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:532 +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "Error al crear cua de correu.\n" + +#: ../USER/USER.xs:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "User could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "Error al crear cua de correu.\n" + +#: ../USER/USER.xs:592 +#, c-format +msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +#, c-format +msgid "Failed to set password: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:618 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconegut" + +#: ../USER/USER.xs:685 +#, fuzzy +msgid "Group creation failed.\n" +msgstr "Error al crear cua de correu.\n" + +#: ../USER/USER.xs:695 +#, c-format +msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:705 +#, c-format +msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:863 +msgid "No home directory for the user.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 +#, c-format +msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:881 +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "Error al esborrar cua de correu.\n" + +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:64 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "S'està carregant els usuaris i els grups... Si us plau, espera" + +#: ../userdrake:83 +#, c-format +msgid "Mageia Users Management Tool" +msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "" + +#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 +#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/A_ccions" + +#: ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/E_dita" + +#: ../userdrake:102 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Esborra" + +#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcions" + +#: ../userdrake:104 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtra els usuaris de sistema" + +#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitxer" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Refresca" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Surt" + +#: ../userdrake:113 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:115 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Afegeix usuari" + +#: ../userdrake:116 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Afegeix _grup" + +#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" + +#: ../userdrake:127 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Informeu d'un error" + +#: ../userdrake:130 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Quant a..." + +#: ../userdrake:148 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplica el filtre" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:168 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Usuaris i grups" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: ../userdrake:186 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID d'usuari" + +#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Grup primari" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Intèrpret de comandaments per al login" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Directori personal" + +#: ../userdrake:187 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Nom del grup" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID de grup" + +#: ../userdrake:194 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Membres del grup" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Afegir usuari" + +#: ../userdrake:196 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Afegeix un usuari al sistema" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Afegeix grup" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Afegeix un grup al sistema" + +#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../userdrake:198 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Edita la fila seleccionada" + +#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" + +#: ../userdrake:199 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Elimina la fila seleccionada" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" + +#: ../userdrake:200 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Actualitza la llista" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" + +#: ../userdrake:263 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Expirada" + +#: ../userdrake:339 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Clica l'icona per canviar-ho" + +#: ../userdrake:385 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Crea nou usuari" + +#: ../userdrake:391 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Crea el directori personal" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Directori personal: " + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari" + +#: ../userdrake:397 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Especifica el ID d'usuari manualment" + +#: ../userdrake:414 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "" +"Aquest usuari ja existeix dins el sistema, si us plau escull-ne un altre" + +#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "La contrasenya no coincideix" + +#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Aquesta contrasenya és massa simple. \n" +" Les bones contrasenyes tenen més de 6 caràcters" + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "Uid d'usuari és < 500" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Crear un usuari amb UID menor que 500 no està recomanat.\n" +" Estàs segur de voler fer això?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:450 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "S'està posant %s al grup 'users'" + +#: ../userdrake:457 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "S'està creant el nou grup: %s" + +#: ../userdrake:466 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "S'està afegint l'usuari: %s" + +#: ../userdrake:478 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "" + +#: ../userdrake:479 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " +"and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:1317 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Bé" + +#: ../userdrake:497 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:510 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Escull grup" + +#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Afegeix a un grup existent" + +#: ../userdrake:514 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Afegeix al grup 'users'" + +#: ../userdrake:516 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom. Que vols fer?" + +#: ../userdrake:546 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Crea un nou grup" + +#: ../userdrake:551 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Especifica el ID de grup manualment" + +#: ../userdrake:567 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "El grup ja existeix, si us plau escull un altre nom de grup" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " El Gid del grup és < 500" + +#: ../userdrake:574 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Crear un grup amb el GID menor que 500 no està recomanat.\n" +"Esteu segur que voleu fer-ho?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:581 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "S'està afegint el grup: %s " + +#: ../userdrake:591 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Esborrar fitxers o no?" + +#: ../userdrake:639 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"S'està esborrant l'usuari %s\n" +" Fes també les següents accions\n" + +#: ../userdrake:641 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Esborra el directori personal: %s" + +#: ../userdrake:642 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Esborra el mailbox :/var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "S'està eliminant l'usuari: %s" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "Estàs segur de voler eliminar el grup %s?" + +#: ../userdrake:697 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s és un grup primari per l'usuari %s\n" +" Elimina l'usuari abans" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "S'està eliminant el grup: %s" + +#: ../userdrake:798 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Nom complet:" + +#: ../userdrake:800 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Login:" + +#: ../userdrake:802 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: ../userdrake:804 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirma la contrasenya:" + +#: ../userdrake:806 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Intèrpret de comandaments per al login:" + +#: ../userdrake:820 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Nom del grup:" + +#: ../userdrake:894 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Si us plau, escull com a mínim un grup per l'usuari" + +#: ../userdrake:904 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Si us plau indica l'any, més i dia\n" +"per a l'expiració del compte" + +#: ../userdrake:914 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Si us plau empleneu tots els camps per l'envelliment de contrasenya\n" + +#: ../userdrake:965 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "No pots eliminar '%s' del seu grup primari" + +#: ../userdrake:986 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: ../userdrake:988 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Dades de l'usuari" + +#: ../userdrake:992 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Habilita l'expiració de comptes" + +#: ../userdrake:994 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "El compte expira (AAAA-MM-DD):" + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloquejar Compte d'Usuari" + +#: ../userdrake:1005 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Informació del compte" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "L'usuari va canviar la contrasenya el: " + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Habilita l'expiració de contrasenyes" + +#: ../userdrake:1022 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Dies abans que es permeti el canvi:" + +#: ../userdrake:1024 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "Dies abans que es requereixi el canvi:" + +#: ../userdrake:1026 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Dies d'avís abans del canvi:" + +#: ../userdrake:1028 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Dies abans de que el compte s'inactivi:" + +#: ../userdrake:1031 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Informació de la contrasenya" + +#: ../userdrake:1035 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Escull els grups dels quals serà membre aquest usuari:" + +#: ../userdrake:1102 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Dades del grup" + +#: ../userdrake:1105 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Escull els usuaris que s'uniran a aquest grup :" + +#: ../userdrake:1107 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Usuaris del grup" + +#: ../userdrake:1127 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Edita Grups / Usuaris" + +#: ../userdrake:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: ../userdrake:1267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ../userdrake:1277 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "" + +#: ../userdrake:1280 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "Gestió d'usuaris" + +#: ../userdrake:1282 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1288 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" + +#: ../userdrake:1295 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom" + +#: ../userdrake:1297 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"El nom només pot contenir minúscules de lletres llatines, números, `-' i `_'" + +#: ../userdrake:1300 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "El nom és massa llarg" + +#: ../userdrake:1313 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "error desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" +#~ msgstr "Error al crear `%s': %s" + +#~ msgid "Authors: " +#~ msgstr "Autors: " + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" |