aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po799
1 files changed, 799 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..d3cbd4a
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,799 @@
+# translation of userdrake.po to Arabic
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/ar.php3
+#
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
+# Munzir Taha Obeid <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
+# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: userdrake\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:22+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
+"3\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:86
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "خطأ في قراءة `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr "خطأ في إنشاء `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
+#, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s"
+msgstr "خطأ في حذف `%s': %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve value"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:532
+msgid "Error creating mail spool.\n"
+msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+msgid "unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../USER/USER.xs:685
+#, fuzzy
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:881
+msgid "Error deleting mail spool.\n"
+msgstr "خطأ في حذف لفيفة البريد.\n"
+
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake:64
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "تحميل المستخدمين والمجموعات... الرجاء الانتظار"
+
+#: ../userdrake:83
+#, c-format
+msgid "Mageia Users Management Tool"
+msgstr "أداة ماندريبا لينكس لإدارة المستخدمين"
+
+#: ../userdrake:96
+#, c-format
+msgid "/_Install guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Uninstall guest account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_أحداث"
+
+#: ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_تحرير"
+
+#: ../userdrake:102
+#, c-format
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_حذف"
+
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_خيارات"
+
+#: ../userdrake:104
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/ت_صفية مستخدمي النظام"
+
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_ملف"
+
+#: ../userdrake:110
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/تح_ديث"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_خروج"
+
+#: ../userdrake:113
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>خ"
+
+#: ../userdrake:115
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_إضافة مستخدم"
+
+#: ../userdrake:116
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/إضافة م_جموعة"
+
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/مسا_عدة"
+
+#: ../userdrake:127
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/إ_رسال تقرير بالعيوب"
+
+#: ../userdrake:130
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_حول..."
+
+#: ../userdrake:148
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "بحث:"
+
+#: ../userdrake:154
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "تصفية"
+
+#: ../userdrake:158
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "المستخدمون"
+
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "المجموعات"
+
+#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
+#: ../userdrake:168
+#, c-format
+msgid "Users and groups"
+msgstr "المستخدمون والمجموعات"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: ../userdrake:186
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "هوية المستخدم"
+
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "المجموعة الأساسية"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "الاسم الكامل"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "صدفة الدخول"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "الدليل الخاص"
+
+#: ../userdrake:187
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "اسم المجموعة"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "هوية المجموعة"
+
+#: ../userdrake:194
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "أعضاء المجموعة"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "إضافة مستخدم"
+
+#: ../userdrake:196
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "إضافة مستخدم إلى النظام"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "إضافة مجموعة"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "إضافة مجموعة الى النظام"
+
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: ../userdrake:198
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "تحرير الصف المختار"
+
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../userdrake:199
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "حذف الصف المختار"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: ../userdrake:200
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "تحديث القائمة"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "تم إقفاله"
+
+#: ../userdrake:263
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "انتهت صلاحيته"
+
+#: ../userdrake:339
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "اضغط على الأيقونة لتغييرها"
+
+#: ../userdrake:385
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "إنشاء مستخدم جديد"
+
+#: ../userdrake:391
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "إنشاء دليل خاص"
+
+#: ../userdrake:393
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "الدليل الخاص: "
+
+#: ../userdrake:396
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "إنشاء مجموعة خاصة بالمستخدم"
+
+#: ../userdrake:397
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "تحديد هوية المستخدم يدوياً"
+
+#: ../userdrake:414
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "المستخدم موجود مسبقاً، الرجاء اختيار اسم مستخدم آخر"
+
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "كلمة المرور غير مطابقة"
+
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"كلمة المرور هذه بسيطة جداً. \n"
+" كلمات المرور الجيدة يجب أن تكون > 6 رموز"
+
+#: ../userdrake:434
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "هوية المستخدم < 500"
+
+#: ../userdrake:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لا يُنْصَح بإنشاء مستخدم بهوية < 500 .\n"
+" هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:450
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "إضافة %s إلى مجموعة المستخدمين 'users'"
+
+#: ../userdrake:457
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "إنشاء المجموعة الجديدة: %s"
+
+#: ../userdrake:466
+#, c-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "إضافة المستخدم: %s"
+
+#: ../userdrake:478
+#, c-format
+msgid "Migration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
+"and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166
+#: ../userdrake:1317
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
+
+#: ../userdrake:497
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "هوية المستخدم: "
+
+#: ../userdrake:510
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "اختيار مجموعة"
+
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "إضافة إلى المجموعة الموجودة"
+
+#: ../userdrake:514
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "إضافة إلى مجموعة 'المستخدمين'"
+
+#: ../userdrake:516
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "توجد مجموعة بهذا الاسم مسبقاً. ماذا تريد أن تفعل؟"
+
+#: ../userdrake:546
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "إنشاء مجموعة جديدة"
+
+#: ../userdrake:551
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "تحديد هوية المجموعة يدوياً"
+
+#: ../userdrake:567
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "هذه المجموعة موجودة مسبقاً، الرجاء اختيار اسم آخر للمجموعة"
+
+#: ../userdrake:573
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " هوية المجموعة < 500"
+
+#: ../userdrake:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لا يُنْصَح بإنشاء مجموعة بهوية أقل من 500.\n"
+" هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:581
+#, c-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "جاري إضافة المجموعة: %s "
+
+#: ../userdrake:591
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "هوية المجموعة: "
+
+#: ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "حذف الصف المختار؟"
+
+#: ../userdrake:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"جاري حذف المستخدم %s\n"
+" قم كذلك بالمهام التالية\n"
+
+#: ../userdrake:641
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "حذف الدليل الخاص: %s"
+
+#: ../userdrake:642
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "حذف صندوق البريد: /var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:651
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "جاري حذف المستخدم: %s"
+
+#: ../userdrake:684
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "هل تريد فعلاًُ حذف المجموعة %s؟"
+
+#: ../userdrake:697
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s مجموعة أساسية للمستخدم %s\n"
+" احذف المستخدم أولاً"
+
+#: ../userdrake:702
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "جاري حذف المجموعة: %s"
+
+#: ../userdrake:798
+#, c-format
+msgid "Full Name:"
+msgstr "الاسم الكامل:"
+
+#: ../userdrake:800
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "اسم الدخول:"
+
+#: ../userdrake:802
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: ../userdrake:804
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
+
+#: ../userdrake:806
+#, c-format
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "صدفة الدخول:"
+
+#: ../userdrake:820
+#, c-format
+msgid "Group Name:"
+msgstr "اسم المجموعة:"
+
+#: ../userdrake:894
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "الرجاء اختيار مجموعة واحدة على الأقل للمستخدم"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"الرجاء تحديد السنة والشهر واليوم\n"
+" لانتهاء صلاحية الحساب "
+
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "الرجاء ملء جميع حقول تقادم كلمة المرور\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "لا يمكنك حذف المستخدم '%s' من مجموعته الأساسية"
+
+#: ../userdrake:986
+#, c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "الدليل الخاص:"
+
+#: ../userdrake:988
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "بيانات المستخدم"
+
+#: ../userdrake:992
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "تمكين إنهاء صلاحية الحساب"
+
+#: ../userdrake:994
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "تنتهي صلاحية الحساب (يوم/شهر/سنة):"
+
+#: ../userdrake:1002
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "إقفال حساب المستخدم"
+
+#: ../userdrake:1005
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "معلومات الحساب"
+
+#: ../userdrake:1010
+#, c-format
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "قام المستخدم بتغيير كلمة مروره عند: "
+
+#: ../userdrake:1017
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "تمكين إنهاء صلاحية كلمة المرور"
+
+#: ../userdrake:1022
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "عدد الأيام قبل السماح بالتغيير:"
+
+#: ../userdrake:1024
+#, c-format
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "عدد الأيام قبل المطالبة بالتغيير:"
+
+#: ../userdrake:1026
+#, c-format
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "عدد أيام التحذير قبل التغيير:"
+
+#: ../userdrake:1028
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "عدد الأيام قبل إخماد الحساب:"
+
+#: ../userdrake:1031
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "معلومات كلمة المرور"
+
+#: ../userdrake:1035
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "اختر المجموعات التي سيصبح المستخدم عضواً فيها: "
+
+#: ../userdrake:1102
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "بيانات المجموعة"
+
+#: ../userdrake:1105
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "اختر المستخدمين الذين سيلتحقون بالمجموعة:"
+
+#: ../userdrake:1107
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "مستخدمو المجموعة"
+
+#: ../userdrake:1127
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "تحرير المجموعات / المستخدمون"
+
+#: ../userdrake:1159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "حدث خطأ"
+
+#: ../userdrake:1267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: ../userdrake:1277
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:1280
+#, c-format
+msgid "Users Management"
+msgstr "إدارة المستخدمين"
+
+#: ../userdrake:1282
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺮﻴﺑﺍ ﻞﻴﻨﻜﺳ"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1288
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n"
+
+#: ../userdrake:1295
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم"
+
+#: ../userdrake:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "يجب أن يحتوي الاسم فقط على حروف صغيرة، أرقام، `-' و `_'"
+
+#: ../userdrake:1300
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "الاسم طويل جداً"
+
+#: ../userdrake:1313
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "خطأ مجهول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
+#~ msgstr "خطأ في إنشاء `%s': %s"
+
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "المؤلفون: "
+
+#~ msgid "Adding user : %s"
+#~ msgstr "إضافة المستخدم : %s"
+
+#~ msgid "Adding group : %s "
+#~ msgstr "جاري إضافة المجموعة: %s "
+
+#~ msgid "Delete Home Directory :%s"
+#~ msgstr "حذف الدليل الخاص: %s"
+
+#~ msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+#~ msgstr "حذف صندوق البريد :/var/spool/mail/%s"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "اسم الدخول"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "كلمة المرور"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "الدليل الخاص"
+
+#~ msgid "User last changed password on : "
+#~ msgstr "قام المستخدم بتغيير كلمة مروره عند : "
+
+#~ msgid "Days before change allowed :"
+#~ msgstr "عدد الأيام قبل السماح بالتغيير :"
+
+#~ msgid "Days before change required :"
+#~ msgstr "عدد الأيام قبل المطالبة بالتغيير :"
+
+#~ msgid "Days warning before change :"
+#~ msgstr "عدد أيام التحذير قبل التغيير :"
+
+#~ msgid "Days before account inactive :"
+#~ msgstr "عدد الأيام قبل إخماد الحساب :"
+
+#~ msgid "Select the users to join this group :"
+#~ msgstr "اختر المستخدمين الذين سيلتحقون بالمجموعة :"