aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-27 09:06:52 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-27 09:06:52 +0000
commit30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743 (patch)
tree9148c5f2026ba62cc2d1fc50fa3fe32d658e2f04 /po
parentf2c7b01763ee87888dde0d7517d53fddc5a9ee61 (diff)
downloaduserdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.tar
userdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.tar.gz
userdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.tar.bz2
userdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.tar.xz
userdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hr.po586
1 files changed, 137 insertions, 449 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 7236dff..c6e57dc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Croatian Translation for UserDrake.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2000.
+# Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 18:10CET\n"
-"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
+"Last-Translator: Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,33 +20,32 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../USER/USER.xs:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Ne mogu učitati pixmap datoteku: %s"
+msgstr "Ne mogu učitati `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu napraviti `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
-msgstr "Ukloni korisnika"
+msgstr "Greška kod uklanjanja `%s': %s "
#: ../USER/USER.xs:531
-#, fuzzy
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Ne mogu učitati pixmap datoteku: %s"
+msgstr "Ne mogu učitati mail spool.\n"
#: ../USER/USER.xs:617
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška"
#: ../USER/USER.xs:880
#, fuzzy
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Ne mogu učitati pixmap datoteku: %s"
+msgstr "Greška kod brisanja mail spoola.\n"
#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004
#, c-format
@@ -55,38 +55,38 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:60
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Učitavam korisnike i grupe... Molimo pričekajte"
#: ../userdrake:79
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinux alat za upravljanje korisnicima"
#: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99
#: ../userdrake:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Actions"
-msgstr "Radnje"
+msgstr "/_Akcije"
#: ../userdrake:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Edit"
-msgstr "Podesi"
+msgstr "/_Promjeni"
#: ../userdrake:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "/_Ukloni"
#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "Radnje"
+msgstr "/_Postavke"
#: ../userdrake:91
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/_Filter sistemskih korisnika"
#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
#, c-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "/_Pomoć"
#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Prijavi bug"
#: ../userdrake:111
#, c-format
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "/_O programu..."
#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Traži:"
#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni filter"
#: ../userdrake:133
#, c-format
@@ -154,34 +154,34 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: ../userdrake:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Name"
-msgstr "Userdrake"
+msgstr "Korisničko ime"
#: ../userdrake:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Korisnik"
+msgstr "Korisnički ID"
#: ../userdrake:149 ../userdrake:725
#, c-format
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Primarna grupa"
#: ../userdrake:149 ../userdrake:635
#, c-format
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Puno ime"
#: ../userdrake:149 ../userdrake:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Korisnička oznaka"
+msgstr "Login školjka"
#: ../userdrake:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr "Korisnikov direktorij"
+msgstr "Početni direktorij"
#: ../userdrake:149
#, c-format
@@ -189,19 +189,19 @@ msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: ../userdrake:156 ../userdrake:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Name"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Ime grupe"
#: ../userdrake:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "ID grupe"
#: ../userdrake:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Members"
-msgstr "Grupe"
+msgstr "Članovi grupe"
#: ../userdrake:158
#, c-format
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Dodaj korisnika"
#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Dodak korisnika u sistem"
#: ../userdrake:159
#, c-format
@@ -219,9 +219,9 @@ msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj grupu"
#: ../userdrake:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Dodaj grupu"
+msgstr "Dodaj grupu u sistem"
#: ../userdrake:160 ../userdrake:588
#, c-format
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Podesi"
#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni odabrani red"
#: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588
#, c-format
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ukloni"
#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši odabrani red"
#: ../userdrake:162
#, c-format
@@ -249,59 +249,59 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
#: ../userdrake:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Lista korisnika"
+msgstr "Osvježi listu korisnika"
#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključano"
#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Isteklo"
#: ../userdrake:253
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na ikonu da ju promjenite"
#: ../userdrake:294
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi novog korisnika"
#: ../userdrake:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Korisnikov direktorij"
+msgstr "Napravi početni direktorij"
#: ../userdrake:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Korisnikov direktorij"
+msgstr "Početni direktorij:"
#: ../userdrake:306
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi privatnu grupu za korisnika"
#: ../userdrake:307
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Odredi korisnički ID ručno"
#: ../userdrake:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Ovo ime već postoji u sustavu"
+msgstr "Ovaj korisnik već postoji, molimo odaberite drugo korisničko ime"
#: ../userdrake:323 ../userdrake:803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Lozinka se ne slaže"
#: ../userdrake:324 ../userdrake:805
#, c-format
@@ -309,11 +309,13 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
+"Lozinka je previše jednostavna. \n"
+" Dobra lozinka mora imati > 6 znakova"
#: ../userdrake:335
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički Uid je < 500"
#: ../userdrake:335
#, c-format
@@ -322,21 +324,24 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Stvaranje korisnika sa UIDom manjim od 500 nije preporučeno.\n"
+" Da li stvarno želite to učiniti?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:350
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Stavljam %s u 'korinsičku' grupu"
#: ../userdrake:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Prikaži grupe"
+msgstr "Stvaram novu grupu: %s"
#: ../userdrake:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Dodaj korisnike"
+msgstr "Dodajem korisnika: %s"
#: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539
#: ../userdrake:570 ../userdrake:907
@@ -353,47 +358,47 @@ msgstr "U redu"
#: ../userdrake:390
#, c-format
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID: "
#: ../userdrake:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "U grupi"
+msgstr "Odaberi grupu"
#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj postojećoj grupi"
#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj 'korisničkoj' grupi"
#: ../userdrake:407
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa sa tim imenom već postoji. Što želite učiniti?"
#: ../userdrake:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "Prikaži grupe"
+msgstr "Napravni novu grupu"
#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Odredi ID grupe ručno"
#: ../userdrake:445
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa već postoji, molimo odaberite drugo ime grupe"
#: ../userdrake:449
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Gid grupe je < 500"
#: ../userdrake:449
#, c-format
@@ -402,21 +407,24 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Stvaranje grupe sa GIDom manjim od 500 nije preporučeno.\n"
+" Da li stvarno to želite učiniti?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:454
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
-msgstr ""
+msgstr "Dodajem grupu: %s"
#: ../userdrake:465
#, c-format
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID: "
#: ../userdrake:510 ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr ""
+msgstr "Da obrišem datoteke?"
#: ../userdrake:513
#, c-format
@@ -424,26 +432,28 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
+"Brišem korisnika %s\n"
+" Također izvodim slijedeće akcije\n"
#: ../userdrake:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Korisnikov direktorij"
+msgstr "Brišem početni direktorij: %s"
#: ../userdrake:515
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši Mailbox :/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Ukloni korisnika"
+msgstr "Uklanjam korisnika: %s"
#: ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Da li stvarno želite izbrisate grupu %s\n"
#: ../userdrake:561
#, c-format
@@ -451,11 +461,13 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s je primarna grupa za korisnika %s\n"
+" Prvo uklonite korisnika"
#: ../userdrake:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Ukloni grupu"
+msgstr "Uklonjam grupu: %s"
#: ../userdrake:636
#, c-format
@@ -468,104 +480,104 @@ msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: ../userdrake:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Potvrda lozinke:"
#: ../userdrake:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Grupe"
+msgstr "Mijenjaj grupe / korisnike"
#: ../userdrake:685
#, c-format
msgid "Home"
-msgstr "Korisnički direktorij"
+msgstr "Početni direktorij"
#: ../userdrake:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Lista korisnika"
+msgstr "Podaci o korisniku"
#: ../userdrake:690
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi prestanak valjanosti računa"
#: ../userdrake:692
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Račun prestaje valjati (YYYY-MM-DD):"
#: ../userdrake:698
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj korisnikov račun"
#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o računu"
#: ../userdrake:706
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik zadnji put promjenio lozinku:"
#: ../userdrake:710
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi prestanak valjanosti lozinke"
#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Dani prije kada su promjene dozvoljene:"
#: ../userdrake:714
#, c-format
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Dani prije potrebe promjena: "
#: ../userdrake:715
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Dani upozorenja prije promjena:"
#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Dani prije neaktivnosti računa:"
#: ../userdrake:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Informacije o lozinki"
#: ../userdrake:722
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberiter gurpe u kojima će korisnik biti član:"
#: ../userdrake:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Data"
-msgstr "Lista grupa"
+msgstr "Podaci o grupama"
#: ../userdrake:770
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite korisnike koji se pridružuju ovoj grupi:"
#: ../userdrake:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "Grupe"
+msgstr "Članovi grupe"
#: ../userdrake:833
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo odaberite najmanje jednu grupu za ovog korisnika"
#: ../userdrake:842
#, c-format
@@ -573,16 +585,18 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Molimo odaberite godinu, mjesec i dan \n"
+" za prestanak valjanosti računa "
#: ../userdrake:848
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo popunite sva polja u lozinki ponovo\n"
#: ../userdrake:891
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete izbrisati korisnika '%s' iz njegove primarne grupe"
#: ../userdrake:998
#, c-format
@@ -590,358 +604,32 @@ msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../userdrake:1010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authors: "
-msgstr "Autor: "
+msgstr "Autori: "
#: ../userdrake:1016
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje korisnicima \n"
#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime"
#: ../userdrake:1023
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "Ime mora sadržavati samo mala latinska slova, brojeve, `-' i `_'"
#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Ime je predugačko"
#: ../userdrake:1037
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete files or not"
-#~ msgstr "Ukloni"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#~ msgstr "Autorska prava (C) 2003 MandrakeSoft."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoć"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr "Korisnikov direktorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "Radnje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "Radnje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "Podesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "Ukloni"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Ponovno učitaj"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spremi"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Izlaz"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Pokaži traku s alatima"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Prikaži korisnike"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "Ldap Poslužitelj"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Spremi promjene"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Podesi korisnika/e"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ukloni"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Podesi grupu"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "Korisnički broj"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "Grupni broj"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Komentari"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Ljuska"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "ime"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "lozinka"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "korisnici"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parametri"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Općenita opcija"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "Ažuriraj račune na LDAP direktoriju"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Aktiviraj automatsko prijavljivanje"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Pravljenje korisnika"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Podrazumijevana ljuska:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Podrazumijevani korisnički direktorij:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Podrazumijevani izgled"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Podrazumijevana grupa:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Općenito"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Ne prikaži korisnike sa brojem manjim od 500"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Korisnička oznaka"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Podrazumijevana grupa"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Lista grupa"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Korisnički pogled"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "Oznaka grupe"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Grupni pogled"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Korisnička oznaka:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "uid:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komentar:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Ljuska:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Korisnički direktorij:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "Lozinka:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Lozinka (ponovno):"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identitet"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "U grupama"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Raspoložive grupe"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Prošireno"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "O UserDrake-u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrakelinux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake je aplikacija za dodavanje i\n"
-#~ "brisanje korisnika na Mandrakelinux\n"
-#~ "distribuciji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake sada podržava ldap godišnju\n"
-#~ "podršku uskladivu sa rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ova aplikacija je pod GPL\n"
-#~ "licencom i distribuirana je\n"
-#~ "bez garancije.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pronađene greške izvhestite na: \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "gid:"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Nije u grupi"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Izlaz iz userdrake-a?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napravili ste promjene\n"
-#~ "od zadnjeg spremanja.\n"
-#~ "Da li zaista želite izaći iz\n"
-#~ "userdrake-a?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Upišite novu lozinku"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "Nova lozinka:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Promjeni"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Promjeni izgled lica"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Postavi lozinku"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Automatsko prijavljivanje korisnika "
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "Userdrake - Greška"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "ne mogu pronaći plavu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt datoteci"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Izaberite sliku koju ćete koristiti"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Proizvoljno..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "ne mogu pronaći sivu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt datoteci"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "ne mogu pronaći crnu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt datoteci"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "korisnička oznaka je prazna"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Ova korisnička oznaka već postoji na sustavu"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "Korisnička oznaka je ista kao ime grupe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "korisnički broj je već iskorišten"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "Korisnički broj je već iskorišten"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "prazno ime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Grupni broj već je iskorišten"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "Grupni broj već je iskorišten"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "Ne mogu promjeniti lozinku"
-
-#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
-#~ msgstr "Lozinke nisu iste!"
-
-#~ msgid "cannot launch UserDrake"
-#~ msgstr "ne mogu pokrenuti UserDrake"
-
-#~ msgid "You must be root to use userdrake"
-#~ msgstr "Morate biti administrator da možete koristiti userdrake"