aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2005-09-27 05:01:10 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2005-09-27 05:01:10 +0000
commit51632d6e2aff085d5857f227507e469fa8520dce (patch)
tree763ecfc581d564e313db6a76d7b0bad31400f234 /po
parent0db0c6bd88408f4a8d0f887bc812c77a498b969c (diff)
downloaduserdrake-51632d6e2aff085d5857f227507e469fa8520dce.tar
userdrake-51632d6e2aff085d5857f227507e469fa8520dce.tar.gz
userdrake-51632d6e2aff085d5857f227507e469fa8520dce.tar.bz2
userdrake-51632d6e2aff085d5857f227507e469fa8520dce.tar.xz
userdrake-51632d6e2aff085d5857f227507e469fa8520dce.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po75
1 files changed, 38 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 475d7a0..1061838 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
#
# translation of userdrake2-pt.po to português
# translation of userdrake-pt.po to Portugal
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2001 Mandriva
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002.
@@ -16,19 +16,20 @@
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004.
# José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
+# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-21 03:27+0100\n"
-"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 06:00+0100\n"
+"Last-Translator: José Melo <mmodme00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../USER/USER.xs:84
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Erro ao apagar `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:530
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Erro ao criar a fila de mail.\n"
+msgstr "Erro ao criar a fila de correio.\n"
#: ../USER/USER.xs:616
msgid "unknown error"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "erro desconhecido"
#: ../USER/USER.xs:879
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Erro ao apagar a fila de mail.\n"
+msgstr "Erro ao apagar a fila de correio.\n"
#: ../userdrake:55 ../userdrake:1019
#, c-format
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "/_Opções"
#: ../userdrake:91
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Filtrar os utilizadores do sistema"
+msgstr "/_Filtrar utilizadores do sistema"
#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
#, c-format
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "/_Ajuda"
#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Communicar Erro"
+msgstr "/_Comunicar Erro"
#: ../userdrake:111
#, c-format
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Nome do Utilizador"
#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "ID Utilizador"
+msgstr "ID do Utilizador"
#: ../userdrake:154 ../userdrake:739
#, c-format
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Nome Completo"
#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Linha de Commando"
+msgstr "Comando de Autenticação"
#: ../userdrake:154
#, c-format
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Nome do Grupo"
#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "Grupo ID"
+msgstr "ID do Grupo"
#: ../userdrake:161
#, c-format
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Editar"
#: ../userdrake:165
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr "Edita a linha seleccionada"
+msgstr "Editar linha seleccionada"
#: ../userdrake:166 ../userdrake:552 ../userdrake:584 ../userdrake:602
#, c-format
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Recarregar"
#: ../userdrake:167
#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Recarregar a lista"
+msgstr "Recarregar lista"
#: ../userdrake:204
#, c-format
@@ -304,19 +305,19 @@ msgstr "Criar um grupo privado para o utilizador"
#: ../userdrake:313
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Especificar manualmente o ID do utilizador"
+msgstr "Indicar manualmente o ID do utilizador"
#: ../userdrake:327
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
-"Este utilizador já existe no sistema, escolha por favor outro Nome de "
+"Este utilizador já existe no sistema, por favor escolha outro Nome de "
"Utilizador"
#: ../userdrake:329 ../userdrake:817
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "As senhas são diferentes"
+msgstr "Senhas Diferentes"
#: ../userdrake:330 ../userdrake:819
#, c-format
@@ -330,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:341
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Uid do utilizador é < 500"
+msgstr "O Uid do utilizador é < 500"
#: ../userdrake:341
#, c-format
@@ -340,7 +341,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Criar um utilizador com um UID inferior a 500 não é recomendado.\n"
-" Tem a certeza que o deseja fazer?\n"
+"Tem a certeza que o deseja fazer?\n"
"\n"
#: ../userdrake:356
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "UID: "
#: ../userdrake:408
#, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "Escolha o grupo"
+msgstr "Escolher grupo"
#: ../userdrake:410
#, c-format
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Adicionar ao grupo 'users'"
#: ../userdrake:413
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Um grupo com este nome já existe. Que deseja fazer?"
+msgstr "Um grupo com este nome já existe. O que deseja fazer?"
#: ../userdrake:434
#, c-format
@@ -403,17 +404,17 @@ msgstr "Criar Novo Grupo"
#: ../userdrake:440
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Especifique o ID do grupo manualmente"
+msgstr "Especificar ID do grupo manualmente"
#: ../userdrake:451
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "O grupo já existe, escolha por favor outro Nome de Grupo"
+msgstr "O grupo já existe, por favor escolha outro Nome de Grupo"
#: ../userdrake:455
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr "Gid do Grupo é < 500"
+msgstr "O Gid do Grupo é < 500"
#: ../userdrake:455
#, c-format
@@ -423,7 +424,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Criar um grupo com um GID inferior a 500 não é recomendado.\n"
-" Tem a certeza que o deseja fazer?\n"
+"Tem a certeza que o deseja fazer?\n"
"\n"
#: ../userdrake:460
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Apagar Directório Pessoal: %s"
#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr "Apagar a Caixa de Correio: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Apagar Caixa de Correio: /var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:529
#, c-format
@@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "A remover utilizador: %s"
#: ../userdrake:563
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo %s\n"
+msgstr "Deseja realmente apagar o grupo %s\n"
#: ../userdrake:575
#, c-format
@@ -482,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:580
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "A remover grupo: %s"
+msgstr "A remover o grupo: %s"
#: ../userdrake:649
#, c-format
@@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "Nome Completo:"
#: ../userdrake:650
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Autenticação:"
#: ../userdrake:651
#, c-format
@@ -502,12 +503,12 @@ msgstr "Senha:"
#: ../userdrake:652
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirme a Senha:"
+msgstr "Confirmar Senha:"
#: ../userdrake:653
#, c-format
msgid "Login Shell:"
-msgstr "Linha de Commando:"
+msgstr "Commando de Autenticação:"
#: ../userdrake:664
#, c-format
@@ -517,12 +518,12 @@ msgstr "Nome do Grupo:"
#: ../userdrake:679
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Editar os Grupos / Utilizadores"
+msgstr "Editar Grupos / Utilizadores"
#: ../userdrake:699
#, c-format
msgid "Home:"
-msgstr "Home:"
+msgstr "Directório Pessoal:"
#: ../userdrake:701
#, c-format
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "A conta expira em (YYYY-MM-DD):"
#: ../userdrake:712
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr "Trancar a Conta do Utilizador"
+msgstr "Trancar Conta do Utilizador"
#: ../userdrake:715
#, c-format
@@ -615,7 +616,7 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Por favor especifique o Ano, Mês e Dia\n"
+"Por favor indique o Ano, Mês e Dia\n"
"para a Expiração da Conta "
#: ../userdrake:862
@@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "Autores: "
#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr "Gestão dos Utilizadores \n"
+msgstr "Gestão dos Utilizadores\n"
#: ../userdrake:1037
#, c-format
@@ -650,8 +651,7 @@ msgstr "O campo do nome está vazio, por favor indique um nome"
#: ../userdrake:1038
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "O nome tem que conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'"
#: ../userdrake:1039
@@ -663,3 +663,4 @@ msgstr "Nome demasiado longo"
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
+