aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
commit78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763 (patch)
treed8e464a45d4da268ebe2c47c33ce20fee6a45693 /po/uk.po
parent50384eda5e9ec4154a661b31d6f5831cd7931440 (diff)
downloaduserdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.gz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.bz2
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.xz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.zip
updated pot file; changed the way the pot is generated to use perl_checker
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po762
1 files changed, 431 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5290cba..e0f3521 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-19 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 21:50+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -17,461 +17,561 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../userdrake_.c:56
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "╤нструмент керування користувачами Mandrake Linux"
-
-#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/Д╕╖"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
+msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:66
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/Виправити"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Згрупувати користувач╕в"
-#: ../userdrake_.c:67
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/Вилучити"
-#: ../userdrake_.c:68
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/Ф╕льтрувати системних користувач╕в"
-
-#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
-msgid "/_Options"
-msgstr "/Параметри"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Створювати групи з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n"
+" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
-msgid "/_File"
-msgstr "/Файл"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Командний рядок ре╓страц╕╖"
-#: ../userdrake_.c:73
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/Поновити"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Створити особисту групу для користувача"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/Вийти"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Виправити"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Додати користувача до системи"
-#: ../userdrake_.c:76
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/Додати користувача"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "╤нформац╕я про користувач╕в"
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Додати групу"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Warning : Deleting User"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
-msgid "/_Help"
-msgstr "/Дов╕дка"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
-#: ../userdrake_.c:87
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/Зв╕т про помилку"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Члени групи"
-#: ../userdrake_.c:88
-msgid "/_About..."
-msgstr "/Про програму..."
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "Дн╕в попередження перед зм╕ною :"
-#: ../userdrake_.c:103
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Застосувати ф╕льтр"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Вилучити вибраний рядок"
-#: ../userdrake_.c:106
-msgid "Users"
-msgstr "Користувач╕"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Створити дом╕вку користувача"
-#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "Код користувача: "
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повна назва"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Назва може складатися т╕льки з малих латинських л╕тер, цифр, `-' та `_'"
-#: ../userdrake_.c:122
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Дом╕вка користувача"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Командний рядок ре╓страц╕╖"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Цей пароль занадто простий. \n"
+" Хороший пароль повинен мати > 6 символ╕в"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Первинна група"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Необх╕дно дн╕в перед зм╕ною :"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User ID"
-msgstr "Код користувача"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Будь-ласка, заповн╕ть вс╕ поля, щоб встановити терм╕н д╕╖ пароля\n"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User Name"
-msgstr "╤м'я користувача"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Клацн╕ть на ╕конц╕, щоб змнити"
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group ID"
-msgstr "Код групи"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s ╓ первинною групою для користувача %s\n"
+" Спочатку вилуч╕ть користувача"
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group Members"
-msgstr "Члени групи"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/Додати групу"
-#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
-msgid "Group Name"
-msgstr "Назва групи"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Ви не модете вилучити користувача '%s' з його первинно╖ групи"
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add User"
-msgstr ""
-"Додати\n"
-"користувача"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "╤нструмент керування користувачами Mandrake Linux"
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Додати користувача до системи"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Група вже ╕сну╓, будь-ласка, вкаж╕ть ╕накшу назву групи"
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake_.c:136
-msgid "Add Group"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Додати\n"
-"групу"
+"Створювати користувач╕в з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n"
+" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Authors: "
+msgstr "Автори: "
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Додати групу до системи"
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit"
-msgstr "Виправити"
-
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "Виправити вибраний рядок"
-
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "Вилучити вибраний рядок"
-
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh"
-msgstr "Поновити"
-
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "Поновити список"
-
-#: ../userdrake_.c:168
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "терм╕н зак╕нчився"
-#: ../userdrake_.c:168
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблоковано"
-
-#: ../userdrake_.c:207
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Клацн╕ть на ╕конц╕, щоб змнити"
-
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Створити нового користувача"
-#: ../userdrake_.c:232
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Створити дом╕вку користувача"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
-#: ../userdrake_.c:234
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "Дом╕вка користувача: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Первинна група"
-#: ../userdrake_.c:237
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Створити особисту групу для користувача"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "Код користувача менший за 500"
-#: ../userdrake_.c:238
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Задати код користувача вручну"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Заблокувати обл╕к користувач╕в"
-#: ../userdrake_.c:251
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Такий користувач вже ╓, будь-ласка, задайте ╕накше ╕м'я користувача"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Вилуча╓ться користувач %s\n"
+" Також виконуються наступн╕ д╕╖\n"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "Дозволено дн╕в перед зм╕ною :"
-#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home"
+msgstr "Дом╕вка"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Парол╕ не сп╕впадають"
-#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Цей пароль занадто простий. \n"
-" Хороший пароль повинен мати > 6 символ╕в"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Такий користувач вже ╓, будь-ласка, задайте ╕накше ╕м'я користувача"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add User"
msgstr ""
-"Створювати користувач╕в з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n"
-" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n"
-"\n"
+"Додати\n"
+"користувача"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Код користувача менший за 500"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:317
-msgid "UID: "
-msgstr "Код користувача: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Терм╕н д╕╖ рахунка зак╕нчу╓ться (YYYY-MM-DD):"
-#: ../userdrake_.c:329
-msgid "Choose Group"
-msgstr "Вибер╕ть групу"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/Д╕╖"
-#: ../userdrake_.c:331
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Додати в групу 'users'"
-#: ../userdrake_.c:331
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Додати в ╕снуючу групу"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Задати код користувача вручну"
-#: ../userdrake_.c:334
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Група з такою назвою вже ╕сну╓. Що б Ви хот╕ли зробити?"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/Файл"
-#: ../userdrake_.c:355
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Назва занадто довга"
-#: ../userdrake_.c:359
-msgid "No"
-msgstr "Н╕"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "╤м'я користувача"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Дом╕вка користувача: "
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/Поновити"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/Виправити"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Задати код групи вручну"
-#: ../userdrake_.c:381
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Група вже ╕сну╓, будь-ласка, вкаж╕ть ╕накшу назву групи"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Поле з назвою порожн╓, будь-ласка, введ╕ть назву."
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr "Код групи менший за 500"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login"
+msgstr "╤м'я"
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Створювати групи з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n"
-" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n"
-"\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/Вийти"
-#: ../userdrake_.c:400
-msgid "GID: "
-msgstr "Код групи: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Група з такою назвою вже ╕сну╓. Що б Ви хот╕ли зробити?"
-#: ../userdrake_.c:449
-msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr ""
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
-#: ../userdrake_.c:452
+#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Вилуча╓ться користувач %s\n"
-" Також виконуються наступн╕ д╕╖\n"
+"Будь-ласка, задайте р╕к, м╕сяць ╕ день \n"
+" зак╕нчення д╕╖ рахунку "
-#: ../userdrake_.c:453
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Видалити дом╕вку користувача :%s"
+msgid "User Data"
+msgstr "Дан╕ користувача"
-#: ../userdrake_.c:454
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Видалити поштову скриньку :/var/spool/mail/%s"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Поновити"
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Повна назва"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:483
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr "Код групи менший за 500"
-#: ../userdrake_.c:495
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s ╓ первинною групою для користувача %s\n"
-" Спочатку вилуч╕ть користувача"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Виправити вибраний рядок"
-#: ../userdrake_.c:550
-msgid "Login"
-msgstr "╤м'я"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Назва групи"
-#: ../userdrake_.c:552
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../userdrake_.c:553
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "П╕дтверд╕ть пароль:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Ув╕мкнути обмеження терм╕ну д╕╖ пароля"
-#: ../userdrake_.c:591
-msgid "Home"
-msgstr "Дом╕вка"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Вибер╕ть користувач╕в, яких включити в цю групу :"
-#: ../userdrake_.c:593
-msgid "User Data"
-msgstr "Дан╕ користувача"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Користувач╕"
-#: ../userdrake_.c:596
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Ув╕мкнути обмеження рахунк╕в"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Дн╕в до завершення д╕╖ рахунка :"
-#: ../userdrake_.c:598
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Терм╕н д╕╖ рахунка зак╕нчу╓ться (YYYY-MM-DD):"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "Код групи"
-#: ../userdrake_.c:604
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Заблокувати обл╕к користувач╕в"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Н╕"
-#: ../userdrake_.c:605
-msgid "Account Info"
-msgstr "╤нформац╕я про користувач╕в"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/Про програму..."
-#: ../userdrake_.c:610
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Остання зм╕на пароля користувачем : "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/Параметри"
-#: ../userdrake_.c:614
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Ув╕мкнути обмеження терм╕ну д╕╖ пароля"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "Код користувача"
-#: ../userdrake_.c:617
-msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Дозволено дн╕в перед зм╕ною :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Ув╕мкнути обмеження рахунк╕в"
-#: ../userdrake_.c:618
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "Необх╕дно дн╕в перед зм╕ною :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Видалити поштову скриньку :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake_.c:619
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Дн╕в попередження перед зм╕ною :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Поновити список"
-#: ../userdrake_.c:620
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Дн╕в до завершення д╕╖ рахунка :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Дов╕дка"
-#: ../userdrake_.c:622
-msgid "Password Info"
-msgstr "╤нформац╕я про пароль"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Видалити дом╕вку користувача :%s"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Керування користувачами \n"
-#: ../userdrake_.c:626
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Вибер╕ть групи, членом яких буде користувач:"
-#: ../userdrake_.c:671
-msgid "Group Data"
-msgstr "Дан╕ групи"
-
-#: ../userdrake_.c:674
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Вибер╕ть користувач╕в, яких включити в цю групу :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблоковано"
-#: ../userdrake_.c:675
-msgid "Group Users"
-msgstr "Згрупувати користувач╕в"
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr ""
+"Додати\n"
+"групу"
-#: ../userdrake_.c:737
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Будь-ласка, вибер╕ть хоч одну групу для користувача"
-#: ../userdrake_.c:746
-msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"Будь-ласка, задайте р╕к, м╕сяць ╕ день \n"
-" зак╕нчення д╕╖ рахунку "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "Остання зм╕на пароля користувачем : "
-#: ../userdrake_.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Будь-ласка, заповн╕ть вс╕ поля, щоб встановити терм╕н д╕╖ пароля\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/Зв╕т про помилку"
-#: ../userdrake_.c:795
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Ви не модете вилучити користувача '%s' з його первинно╖ групи"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
-#: ../userdrake_.c:900
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Дан╕ групи"
-#: ../userdrake_.c:906
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "Код групи: "
-#: ../userdrake_.c:912
-msgid "Authors: "
-msgstr "Автори: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "П╕дтверд╕ть пароль:"
-#: ../userdrake_.c:918
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "Керування користувачами \n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/Додати користувача"
-#: ../userdrake_.c:919
-msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/Ф╕льтрувати системних користувач╕в"
-#: ../userdrake_.c:925
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Поле з назвою порожн╓, будь-ласка, введ╕ть назву."
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "╤нформац╕я про пароль"
-#: ../userdrake_.c:926
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Назва може складатися т╕льки з малих латинських л╕тер, цифр, `-' та `_'"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
-#: ../userdrake_.c:927
-msgid "Name is too long"
-msgstr "Назва занадто довга"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Додати в ╕снуючу групу"
-#: ../userdrake_.c:931
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Choose Group"
+msgstr "Вибер╕ть групу"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Застосувати ф╕льтр"
#~ msgid "Generic help on userdrake"
#~ msgstr "Загальна дов╕дка по userdrake"