aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-08 08:35:00 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-08 08:35:00 +0000
commit030e7769c7e70709369ee8d03f4fce1430909498 (patch)
treea1c45d5f042dcfd426d279754e0c7644c7014195 /po/tr.po
parent8c969660d0768dcf56e83d0458fa84d7dd2d582b (diff)
downloaduserdrake-030e7769c7e70709369ee8d03f4fce1430909498.tar
userdrake-030e7769c7e70709369ee8d03f4fce1430909498.tar.gz
userdrake-030e7769c7e70709369ee8d03f4fce1430909498.tar.bz2
userdrake-030e7769c7e70709369ee8d03f4fce1430909498.tar.xz
userdrake-030e7769c7e70709369ee8d03f4fce1430909498.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po610
1 files changed, 100 insertions, 510 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 89c031e..6bac4ea 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# #############################################
#
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002-2003.
#
# #############################################
#
@@ -13,87 +13,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-06 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-02 10:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-08 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux Kullanıcı Yönetim Aracı"
#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
-#, fuzzy
msgid "/_Actions"
-msgstr "Eylemler"
+msgstr "/Eylemle_r"
#: ../userdrake_.c:66
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "Düzenle"
+msgstr "/Dü_zenle"
#: ../userdrake_.c:67
-#, fuzzy
msgid "/_Delete"
-msgstr "Sil"
+msgstr "/_Sil"
#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/Sistem kullanıcılarını _Filtrele"
#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "Eylemler"
+msgstr "/S_eçenekler"
#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
-#, fuzzy
msgid "/_File"
-msgstr "Dosya"
+msgstr "/_Dosya"
#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/_Tazele"
#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/Çı_K"
#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake_.c:76
-#, fuzzy
msgid "/_Add User"
-msgstr "Kullanıcı ekle"
+msgstr "/K_ullanıcı Ekle"
#: ../userdrake_.c:77
-#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
-msgstr "Grup ekle"
+msgstr "/Gru_p Ekle"
#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
-#, fuzzy
msgid "/_Help"
-msgstr "Yardım"
+msgstr "/_Yardım"
#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/Hata _Bildir"
#: ../userdrake_.c:88
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "Hakkında"
+msgstr "/_Hakkında..."
#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtreyi uygula"
#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
@@ -105,70 +96,59 @@ msgstr "Gruplar"
#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tam isim"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "Home Directory"
-msgstr "Kullanıcı ev dizini"
+msgstr "Ev Dizini"
#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555
-#, fuzzy
msgid "Login Shell"
-msgstr "Giriş"
+msgstr "Giriş Kabuğu"
#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil Grup"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "tls'i başlat"
+msgstr "Durum"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı"
+msgstr "Kullanıcı ID"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Userdrake"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "Grup"
+msgstr "Grup ID"
#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
msgid "Group Members"
-msgstr "Gruplar"
+msgstr "Grup Üyeleri"
#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "Grup"
+msgstr "Grup Adı"
#: ../userdrake_.c:136
-#, fuzzy
msgid "Add User"
-msgstr "Kullanıcı ekle"
+msgstr "Kullanıcı Ekle"
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler"
#: ../userdrake_.c:137
-#, fuzzy
msgid "Add Group"
-msgstr "Grup ekle"
+msgstr "Grup Ekle"
#: ../userdrake_.c:137
-#, fuzzy
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Grup ekle"
+msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit"
@@ -176,7 +156,7 @@ msgstr "Düzenle"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili sırayı süzenler"
#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete"
@@ -184,66 +164,63 @@ msgstr "Sil"
#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili sırayı siler"
#: ../userdrake_.c:140
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Tazele"
#: ../userdrake_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Kullanıcılar listesi"
+msgstr "Listeyi tazeler"
#: ../userdrake_.c:169
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Hükmünü yitirmiş"
#: ../userdrake_.c:169
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Kilitli"
#: ../userdrake_.c:208
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirmek için simgesine tıklayın"
#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Kullanıcı Oluştur"
#: ../userdrake_.c:233
-#, fuzzy
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Kullanıcı ev dizini"
+msgstr "Ev Dizini Oluştur"
#: ../userdrake_.c:235
-#, fuzzy
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Kullanıcı ev dizini"
+msgstr "Ev Dizini: "
#: ../userdrake_.c:238
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar için özel bir grup oluştur"
#: ../userdrake_.c:239
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının ID'sini elle belirle"
#: ../userdrake_.c:252
-#, fuzzy
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Bu ad zaten sistemde var"
+msgstr "Kullanıcı zaten mevcut, lütfen bir başka Kullanıcı Adı seçin"
#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708
-#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parola"
+msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
#: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"Bu parola çok basit. \n"
+" İyi bir parola en az 6 karakterden oluşturulmalıdır"
#: ../userdrake_.c:266
msgid ""
@@ -251,50 +228,54 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kullanıcı ID'si 500 sayisindan küçük bir kullanıcı oluşturmak\n"
+"tavsiye edilmemektedir.\n"
+" Bunu yapmak istediğinize emin misiniz ?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:266
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adı 500 'den küçükj"
#: ../userdrake_.c:318
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID: "
#: ../userdrake_.c:330
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup Seçin"
#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "'users' grubuna ekle"
#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Var olan bir gruba ekle"
#: ../userdrake_.c:335
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu isimde zaten bir grup mevcut . Ne yapmak istersiniz ?"
#: ../userdrake_.c:356
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Evet"
#: ../userdrake_.c:360
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır"
#: ../userdrake_.c:371
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Grup ID'sini elle belirle"
#: ../userdrake_.c:382
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir başka Grup ismi seçin"
#: ../userdrake_.c:386
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr " Grup Gid 500 'den küçük"
#: ../userdrake_.c:386
msgid ""
@@ -302,14 +283,18 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Grup ID'si 500 sayisindan küçük bir grup oluşturmak\n"
+"tavsiye edilmemektedir.\n"
+" Bunu yapmak istediğinize emin misiniz ?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:401
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID: "
#: ../userdrake_.c:450
msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı : Kullanıcı Siliniyor"
#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
@@ -317,25 +302,27 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
+"%s Kullanıcısı siliniyor\n"
+" Sonrasında şu eylemler gerçekleştirilecek\n"
#: ../userdrake_.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Kullanıcı ev dizini"
+msgstr "Ev Dizinini Sil :%s"
#: ../userdrake_.c:455
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Posta Kutusunu Sil :/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake_.c:481
msgid "Warning : Deleting Group"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı : Grup Siliniyor"
#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s grubunu gerçekten silmek istiyor musunuz\n"
#: ../userdrake_.c:496
#, c-format
@@ -343,6 +330,8 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s grubu %s kullanıcısı için birincil gruptur\n"
+" Önce kullanıcıyı çıkartın"
#: ../userdrake_.c:551
msgid "Login"
@@ -353,22 +342,20 @@ msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: ../userdrake_.c:554
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "Parolayı Tekrarla:"
#: ../userdrake_.c:592
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: ../userdrake_.c:594
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Kullanıcı listesi"
+msgstr "Kullanıcı Verisi"
#: ../userdrake_.c:597
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap hüküm yitirmesine imkan ver"
#: ../userdrake_.c:599
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
@@ -376,11 +363,11 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:605
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Hesabını Kilitle"
#: ../userdrake_.c:606
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap bilgisi"
#: ../userdrake_.c:611
msgid "User last changed password on : "
@@ -388,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:615
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Parolanın hüküm yitirmesine imkan ver"
#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change allowed :"
@@ -407,31 +394,28 @@ msgid "Days before account inactive :"
msgstr ""
#: ../userdrake_.c:623
-#, fuzzy
msgid "Password Info"
-msgstr "Parola"
+msgstr "Parola bilgisi"
#: ../userdrake_.c:627
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının üyesi olacağı grupları seçiniz:"
#: ../userdrake_.c:672
-#, fuzzy
msgid "Group Data"
-msgstr "Grup listesi"
+msgstr "Grup Verisi"
#: ../userdrake_.c:675
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Gruba eklenecek kullanıcıları seçin :"
#: ../userdrake_.c:676
-#, fuzzy
msgid "Group Users"
-msgstr "Gruplar"
+msgstr "Grup Kullanıcıları"
#: ../userdrake_.c:738
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kullanıcı için en az bir grup seçiniz"
#: ../userdrake_.c:747
msgid ""
@@ -446,12 +430,11 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:796
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' kullanıcısını onların birincil grubundan çıkartamazsınız"
#: ../userdrake_.c:901
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Temizle"
+msgstr "Kapat"
#: ../userdrake_.c:907
msgid "Userdrake"
@@ -459,422 +442,29 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake_.c:913
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Yazanlar: "
#: ../userdrake_.c:919
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Yönetimi \n"
#: ../userdrake_.c:920
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "Telif Hakkı © 2003 MandrakeSoft."
+msgstr "Telif Hakkı © 2003 Mandrakesoft SA"
#: ../userdrake_.c:926
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "İsim alanı boş bırakılmış lütfen uygun şekilde doldurunuz"
#: ../userdrake_.c:927
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "İsim sadece ufak latin harflerini , '-' ve '_' işaretlerini içerebilir"
#: ../userdrake_.c:928
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "İsim çok uzun"
#: ../userdrake_.c:932
msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Yardım"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete User"
-#~ msgstr "Sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr "Kullanıcı ev dizini"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Vazgeç"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Tamam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "Eylemler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "Eylemler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "Düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "Sil"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Tekrar yükle"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Kaydet"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Çık"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ayarlar"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Araç çubuğunu göster"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Kullanıcıları göster"
-
-#~ msgid "View groups"
-#~ msgstr "Grupları göster"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Tercihler"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "Ldap Sunucusu"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ekle"
-
-#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "Kullanıcı ekle"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Kullanıcı(ları) düzenle"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-#~ msgid "Remove user(s)"
-#~ msgstr "Kullanıcı(ları) kaldır"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Grup(ları) düzenle"
-
-#~ msgid "Remove group(s)"
-#~ msgstr "Grup(ları) kaldır"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "Kullanıcı kimliği"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "Grup kimliği"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Yorumlar"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Kabuk"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "isim"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "parola"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "kullanıcılar"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parametreler"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Genel seçenekler"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "LDAP dizininde ki hesapları Düzenle"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Otomatik giriş desteğini Etkinleştir"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Kullanıcı Oluşturması"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Öntanımlı kabuk:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Öntanımlı ev dizini:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Öntanımlı yüz:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Öntanımlı grup:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Id'si 500'den az olan kullanıcıları gösterme"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Kullanıcı tanımlayıcı"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Öntanımlı Grup"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Gruplar listesi"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Kullanıcıların Görüntüsü"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "Grup tanımlayıcı"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Grupların Görüntüsü"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Giriş:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "uid:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Notlar:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Kabuk:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Ev dizini:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "parola:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Parolayı tekrarla:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Kimlik"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "İçinde olduğu gruplar"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Mevcut gruplar"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Genişletilmiş"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "UserDrake Hakkında"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake, Mandrake Linux dağıtımında\n"
-#~ "kullanıcı eklemenize ve silmenize\n"
-#~ "yarayan kullanışlı ve etkili bir uygulamadır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake şimdi ldap dizini desteklidir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu uygulama GPL lisansı altındadır ve\n"
-#~ "hiçbir garantiye sahip değildir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hata raporlarınızı aşağıdaki adrese iletiniz : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "gid:"
-
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "İçinde olduğu grup"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "İçinde olmadığı grup"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Userdrake'den Çıkış?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Son değişiklikler henüz\n"
-#~ "kayıt edilmiş durumda değil.\n"
-#~ "Userdrake'den kayıt etmeden \n"
-#~ "çıkmak istediğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Yeni parolayı girin"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "yeni parola:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Değiştir"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Yüzü değiştir"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Parola ata"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Otomatik kullanıcı girişi"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "Userdrake - Hata"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt dosyasında mavi renk bulunamadı"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak resmi seçiniz"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Özel..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt dosyasında gri renk bulunamadı"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt dosyasında siyah renk bulunamadı"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "giriş boş"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Bu giriş adı zaten sistemde bulunuyor"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "Bu giriş, girilen ismin grubuna benziyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Kullanıcı id'si şu anda kullanımda"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "Kullanıcı id'si şu anda kullanımda"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "isim boş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Grup id'si zaten kullanımda"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "Grup id'si zaten kullanımda"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Pixmap dosyası bulunamadı: %s"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Pixmap dosyası yüklenirken hata: %s"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: %s dosyası meşgul (%s tanımlı)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s birleştirilemiyor: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s çözülemiyor: %s (yaptığınız değişiklikler halen %s halinde)\n"
-
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lib açılmaya çalışılırken tmp dosyalarında istatistik hatası oluştu\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: değişiklikler gerçekleştirilemedi\n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "Bir LDAP dizini seçin"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Sunucu Adresi:"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Arama Kaynağı:"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Bind DN:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Bağlantı Türü :"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "ssl"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Tastik Et"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "ldap sürümü 3 olarak değiştirilemiyor: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "ldap sunucusuna bağlanılamıyor\n"
-
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "ldap sunucusuna bağlanılamıyor, %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "ldap sunucusuna bağlanılamıyor"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "ldap sunucusuna bağlanılamadığı için değişiklikler kaydedilemiyor"
-
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "lib tekrar kitlenemiyor"
-
-#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
-#~ msgstr "Parolalar birbirini tutmuyor!"
-
-#~ msgid "cannot launch UserDrake"
-#~ msgstr "UserDrake çalıştırılamıyor"
-
-#~ msgid "You must be root to use userdrake"
-#~ msgstr "UserDrake'i kullanmak için root olmalısınız"
+msgstr "Hata"