aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-06-07 20:26:29 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-06-07 20:26:29 +0000
commitfaadbbd9848ea894b57109c44313562728b89903 (patch)
treee4578db1de84a1525ab33c4df918e99e19f27bf5 /po/pt_BR.po
parentc34122eca63884ef5a48eabd982b8a014811897e (diff)
downloaduserdrake-faadbbd9848ea894b57109c44313562728b89903.tar
userdrake-faadbbd9848ea894b57109c44313562728b89903.tar.gz
userdrake-faadbbd9848ea894b57109c44313562728b89903.tar.bz2
userdrake-faadbbd9848ea894b57109c44313562728b89903.tar.xz
userdrake-faadbbd9848ea894b57109c44313562728b89903.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po228
1 files changed, 114 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f772573..012aa6f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.net>\n"
"Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
@@ -24,267 +24,267 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-#: ../userdrake:52 ../userdrake:953
+#: ../userdrake:53 ../userdrake:1007
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "UserDrake"
-#: ../userdrake:57
+#: ../userdrake:58
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Carregando Usuários e Grupos... Aguarde por favor"
-#: ../userdrake:76
+#: ../userdrake:77
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Ferramenta de Gerenciamento de Usuários Mandrake Linux"
-#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97
+#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/Ações"
-#: ../userdrake:86
+#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: ../userdrake:87
+#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/Apagar"
-#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
+#: ../userdrake:89 ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: ../userdrake:88
+#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtrar usuários do sistema"
-#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
+#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: ../userdrake:93
+#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Atualizar"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Encerrar"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:96
+#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/Adicionar _usuário"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Adicionar _grupo"
-#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
+#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_juda"
-#: ../userdrake:107
+#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Relatório de problemas (bugs)"
-#: ../userdrake:108
+#: ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Sobre..."
-#: ../userdrake:125
+#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../userdrake:128
+#: ../userdrake:129
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: ../userdrake:130
+#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: ../userdrake:132 ../userdrake:677
+#: ../userdrake:133 ../userdrake:731
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nome do usuário"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo primário"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:588
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Diretório do usuário"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../userdrake:153 ../userdrake:599
+#: ../userdrake:154 ../userdrake:653
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: ../userdrake:153
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID do Grupo"
-#: ../userdrake:153
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Membros do Grupo"
# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake:155
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr ""
"Adicionar\n"
"Usuário"
-#: ../userdrake:155
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Adiciona um usuário ao sistema"
# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Adicionar Grupo"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Adicionar um grupo ao sistema"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:158 ../userdrake:591
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Editar linha selecionada"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:159 ../userdrake:591
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Apagar linha selecionada"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Atualizar a lista de usuários"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expirada"
-#: ../userdrake:237
+#: ../userdrake:251
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Clique no ícone para muda-lo"
-#: ../userdrake:255
+#: ../userdrake:292
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Criar novo usuário"
-#: ../userdrake:262
+#: ../userdrake:299
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Criar diretório principal do usuário"
-#: ../userdrake:264
+#: ../userdrake:301
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Diretório principal"
-#: ../userdrake:267
+#: ../userdrake:304
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Criar grupo privado para este usuário"
-#: ../userdrake:268
+#: ../userdrake:305
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Informe manualmente o ID deste usuário"
-#: ../userdrake:282
+#: ../userdrake:319
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Esse usuário já existe. Por favor escolha outro nome."
-#: ../userdrake:284 ../userdrake:752
+#: ../userdrake:321 ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Senhas diferentes"
-#: ../userdrake:285 ../userdrake:754
+#: ../userdrake:322 ../userdrake:808
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
"Esta senha é muito simples. \n"
"Senhas seguras devem ter mais de 6 caracteres."
-#: ../userdrake:296
+#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "UID do usuário < 500"
-#: ../userdrake:296
+#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -309,82 +309,82 @@ msgstr ""
"Você tem certeza que quer isso?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:311
+#: ../userdrake:348
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Adicionando %s ao grupo 'users'"
-#: ../userdrake:317
+#: ../userdrake:354
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Criando novo grupo: %s"
-#: ../userdrake:326
+#: ../userdrake:363
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "Adicionando usuário: %s"
-#: ../userdrake:351
+#: ../userdrake:388
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID:"
-#: ../userdrake:363
+#: ../userdrake:400
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Escolha um grupo"
-#: ../userdrake:365
+#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Adicione a um grupo existente"
-#: ../userdrake:365
+#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Adicione usuário ao grupo"
-#: ../userdrake:368
+#: ../userdrake:405
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Um grupo com este nome já existe. O que você quer fazer?"
-#: ../userdrake:382
+#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Escolha"
-#: ../userdrake:389
+#: ../userdrake:426
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../userdrake:393
+#: ../userdrake:430
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../userdrake:398
+#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Criar Novo Grupo"
-#: ../userdrake:404
+#: ../userdrake:441
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Informe manualmente o ID do grupo"
-#: ../userdrake:415
+#: ../userdrake:452
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Este grupo já existe. Por favor, escolha outro nome"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "Identificação do Grupo é < de 500"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -395,22 +395,22 @@ msgstr ""
"Você tem certeza que quer isso?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:424
+#: ../userdrake:461
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
msgstr "Adicionando grupo: %s "
-#: ../userdrake:435
+#: ../userdrake:472
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:480 ../userdrake:512
+#: ../userdrake:517 ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Apagar arquivos ou não"
-#: ../userdrake:483
+#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -419,27 +419,27 @@ msgstr ""
"Apagando usuário %s\n"
"Fazendo também as seguintes ações\n"
-#: ../userdrake:484
+#: ../userdrake:521
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Apagar Diretório principal do usuário: %s"
-#: ../userdrake:485
+#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Apagar Caixa de Correio: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:492
+#: ../userdrake:529
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Removendo usuário(s):%s"
-#: ../userdrake:515
+#: ../userdrake:552
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Você deseja realmente excluir o grupo %s\n"
-#: ../userdrake:527
+#: ../userdrake:564
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -448,122 +448,122 @@ msgstr ""
"%s é o grupo principal do usuário %s\n"
"Primeiro apague o usuário"
-#: ../userdrake:532
+#: ../userdrake:569
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Removendo grupo(s): %s"
-#: ../userdrake:585
+#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake:586
+#: ../userdrake:640
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../userdrake:587
+#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirme a senha:"
-#: ../userdrake:614
+#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Editar Grupos / Usuários"
-#: ../userdrake:634
+#: ../userdrake:688
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Início"
-#: ../userdrake:636
+#: ../userdrake:690
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Dados do usuário"
-#: ../userdrake:639
+#: ../userdrake:693
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Permite vencimento da conta"
-#: ../userdrake:641
+#: ../userdrake:695
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Conta expira em (AAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake:647
+#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Bloquear a conta do usuário"
-#: ../userdrake:650
+#: ../userdrake:704
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Informações da conta"
-#: ../userdrake:655
+#: ../userdrake:709
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Última mudança de senha em: "
-#: ../userdrake:659
+#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Permite vencimento da senha"
-#: ../userdrake:662
+#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Dias antes do vencimento:"
-#: ../userdrake:663
+#: ../userdrake:717
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr "Dias depois do vencimento:"
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:718
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Dias para avisar antes do vencimento:"
-#: ../userdrake:665
+#: ../userdrake:719
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Dias antes de conta inativa:"
-#: ../userdrake:667
+#: ../userdrake:721
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Informações de Senha"
-#: ../userdrake:671
+#: ../userdrake:725
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Selecione os grupos que este usuário será membro:"
-#: ../userdrake:716
+#: ../userdrake:770
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Lista de grupos"
-#: ../userdrake:719
+#: ../userdrake:773
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Selecione os usuários para juntar-se a este grupo:"
-#: ../userdrake:720
+#: ../userdrake:774
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Grupo de Usuários"
-#: ../userdrake:782
+#: ../userdrake:836
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Por favor, selecione ao menos um grupo para este usuário"
-#: ../userdrake:791
+#: ../userdrake:845
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
@@ -572,48 +572,48 @@ msgstr ""
"Favor informe Ano, Mês e Dia\n"
"do vencimento desta conta"
-#: ../userdrake:797
+#: ../userdrake:851
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Favor preencher todos os campos da senha\n"
-#: ../userdrake:840
+#: ../userdrake:894
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Você não pode remover o usuário '%s' deste grupo primário"
-#: ../userdrake:947
+#: ../userdrake:1001
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../userdrake:959
+#: ../userdrake:1013
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores:"
-#: ../userdrake:965
+#: ../userdrake:1019
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Gerenciamento de Usuários\n"
-#: ../userdrake:971
+#: ../userdrake:1025
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "O campo do nome está vazio! Coloque um nome"
-#: ../userdrake:972
+#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "O nome deve conter apenas caracteres minúsculos, números,'-' e '_'"
-#: ../userdrake:973
+#: ../userdrake:1027
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Nome muito grande"
-#: ../userdrake:980
+#: ../userdrake:1040
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"