aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2006-09-29 06:37:18 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2006-09-29 06:37:18 +0000
commitbb3f415308add72dda19ac47ef860533a3150a69 (patch)
tree458dda2c8f9533044404a02a3d351ad7e0956df1 /po/pt.po
parent5951a4f4f5762e102be6b023b26f3e5edde0ca15 (diff)
downloaduserdrake-bb3f415308add72dda19ac47ef860533a3150a69.tar
userdrake-bb3f415308add72dda19ac47ef860533a3150a69.tar.gz
userdrake-bb3f415308add72dda19ac47ef860533a3150a69.tar.bz2
userdrake-bb3f415308add72dda19ac47ef860533a3150a69.tar.xz
userdrake-bb3f415308add72dda19ac47ef860533a3150a69.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po60
1 files changed, 28 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e82b9cc..6f649f4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,10 @@
-# translation of pt.po to Português
-# translation of userdrake-pt.po to Português
-# translation of pt.po to português
-# translation of userdrake-pt.po to português
+# translation of pt-bak.po to Português
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/pt.php3
#
-# translation of userdrake2-pt.po to português
-# translation of userdrake-pt.po to Portugal
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2001 Mandriva
+#
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002.
# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2003.
@@ -17,19 +13,19 @@
# José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
-#
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: pt-bak\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-17 16:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 06:00+0100\n"
-"Last-Translator: José Melo <mmodme00@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 07:36+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../USER/USER.xs:84
@@ -280,7 +276,7 @@ msgstr "Expirado"
#: ../userdrake:258
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Clique no ícone para o mudar"
+msgstr "Clique no ícone para o alterar"
#: ../userdrake:300
#, c-format
@@ -300,12 +296,12 @@ msgstr "Directório Pessoal: "
#: ../userdrake:312
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Criar um grupo privado para o utilizador"
+msgstr "Cria um grupo privado para o utilizador"
#: ../userdrake:313
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Indicar manualmente o ID do utilizador"
+msgstr "Indicar manualmente ID de utilizador"
#: ../userdrake:327
#, c-format
@@ -326,7 +322,7 @@ msgid ""
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Esta senha é demasiado simples. \n"
-" As boas senhas devem ter mais de 6 caracteres"
+" As senhas boas devem ter mais de 6 caracteres"
#: ../userdrake:341
#, c-format
@@ -394,7 +390,7 @@ msgstr "Adicionar ao grupo 'users'"
#: ../userdrake:413
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Um grupo com este nome já existe. O que deseja fazer?"
+msgstr "Já existe um grupo com este nome. O que deseja fazer?"
#: ../userdrake:434
#, c-format
@@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "Criar Novo Grupo"
#: ../userdrake:440
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Especificar ID do grupo manualmente"
+msgstr "Indicar ID de grupo manualmente"
#: ../userdrake:451
#, c-format
@@ -449,7 +445,7 @@ msgid ""
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"A apagar utilizador %s\n"
-" Também executar as seguintes acções\n"
+" Executar também as seguintes acções\n"
#: ../userdrake:521
#, c-format
@@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "A remover utilizador: %s"
#: ../userdrake:561
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr "Deseja realmente apagar o grupo %s"
+msgstr "Deseja realmente apagar o grupo %s?"
#: ../userdrake:573
#, c-format
@@ -477,13 +473,13 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
-"%s é o grupo primário para o utilizador %s\n"
+"%s é um grupo primário para o utilizador %s\n"
" Remova o utilizador primeiro"
#: ../userdrake:580
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "A remover o grupo: %s"
+msgstr "A remover grupo: %s"
#: ../userdrake:649
#, c-format
@@ -508,7 +504,7 @@ msgstr "Confirmar Senha:"
#: ../userdrake:653
#, c-format
msgid "Login Shell:"
-msgstr "Commando de Autenticação:"
+msgstr "Comando de Autenticação:"
#: ../userdrake:664
#, c-format
@@ -523,7 +519,7 @@ msgstr "Editar Grupos / Utilizadores"
#: ../userdrake:699
#, c-format
msgid "Home:"
-msgstr "Directório Pessoal:"
+msgstr "Pasta Pessoal:"
#: ../userdrake:701
#, c-format
@@ -538,7 +534,7 @@ msgstr "Activar expiração da conta"
#: ../userdrake:706
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "A conta expira em (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "A conta expira em (AAAA-MM-DD):"
#: ../userdrake:712
#, c-format
@@ -568,12 +564,12 @@ msgstr "Dias antes da mudança permitida:"
#: ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Days before change required:"
-msgstr "Dias antes da mudança requerida:"
+msgstr "Dias antes da mudança pedida:"
#: ../userdrake:729
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
-msgstr "Dias avisar antes da mudança:"
+msgstr "Dias de aviso antes da mudança:"
#: ../userdrake:730
#, c-format
@@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "Informação da Senha"
#: ../userdrake:736
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Escolha os grupos que o utilizador irá ser membro:"
+msgstr "Escolha os grupos de que o utilizador irá ser membro:"
#: ../userdrake:781
#, c-format
@@ -598,7 +594,7 @@ msgstr "Dados do Grupo"
#: ../userdrake:784
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr "Escolha os utilizadores a adicionar ao grupo:"
+msgstr "Escolha os utilizadores a juntar a este grupo:"
#: ../userdrake:785
#, c-format
@@ -642,7 +638,7 @@ msgstr "Autores: "
#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr "Gestão dos Utilizadores\n"
+msgstr "Gestão de Utilizadores\n"
#: ../userdrake:1037
#, c-format
@@ -651,8 +647,7 @@ msgstr "O campo do nome está vazio, por favor indique um nome"
#: ../userdrake:1038
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "O nome tem que conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'"
#: ../userdrake:1039
@@ -664,3 +659,4 @@ msgstr "Nome demasiado longo"
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
+