aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-01-11 20:23:11 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-01-11 20:23:11 +0200
commita49068de12675b30832e46113a2ad922ddbedc58 (patch)
tree1ccc8042d8a308f285abeb76d5bfa22837236228 /po/ja.po
parenteea83398deb651edac83b481393f441484c21b53 (diff)
downloaduserdrake-a49068de12675b30832e46113a2ad922ddbedc58.tar
userdrake-a49068de12675b30832e46113a2ad922ddbedc58.tar.gz
userdrake-a49068de12675b30832e46113a2ad922ddbedc58.tar.bz2
userdrake-a49068de12675b30832e46113a2ad922ddbedc58.tar.xz
userdrake-a49068de12675b30832e46113a2ad922ddbedc58.zip
Update translation catalog
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po218
1 files changed, 115 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 44f1a04..cafda8f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-11 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../userdrake:58 ../userdrake:1307
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1401
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:63
+#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "ユーザとグループを読み込んでいます。お待ちください..."
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "フィルタを適用"
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
-#: ../userdrake:190 ../userdrake:1069
+#: ../userdrake:190 ../userdrake:1163
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "ユーザ名"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザ ID"
-#: ../userdrake:214 ../userdrake:1066
+#: ../userdrake:214 ../userdrake:1160
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "プライマリ グループ"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "グループを追加"
msgid "Add a group to the system"
msgstr "システムにグループを追加"
-#: ../userdrake:226 ../userdrake:767
+#: ../userdrake:226 ../userdrake:861
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "編集"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "編集"
msgid "Edit selected row"
msgstr "選択したユーザ/グループを編集"
-#: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767
+#: ../userdrake:227 ../userdrake:796 ../userdrake:829 ../userdrake:861
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -243,57 +243,57 @@ msgstr "更新"
msgid "Refresh the list"
msgstr "一覧を更新"
-#: ../userdrake:291
+#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
-#: ../userdrake:291
+#: ../userdrake:371
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
-#: ../userdrake:367
+#: ../userdrake:448
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "変更するにはアイコンをクリック"
-#: ../userdrake:413
+#: ../userdrake:494
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "新規ユーザを作成"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:503
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "ホーム ディレクトリを作成"
-#: ../userdrake:421
+#: ../userdrake:505
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "ホーム ディレクトリ: "
-#: ../userdrake:424
+#: ../userdrake:508
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "このユーザ専用のグループを作成"
-#: ../userdrake:425
+#: ../userdrake:509
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "ユーザ ID を手動で指定"
-#: ../userdrake:442
+#: ../userdrake:526
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "この名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください。"
-#: ../userdrake:447 ../userdrake:887
+#: ../userdrake:531 ../userdrake:981
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが合っていません"
-#: ../userdrake:450 ../userdrake:890
+#: ../userdrake:534 ../userdrake:984
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
"パスワードが短すぎます。 \n"
"パスワードは 7 文字以上にしてください。"
-#: ../userdrake:462
+#: ../userdrake:550
#, c-format
msgid "User Uid is < 1000"
msgstr "ユーザの UID が 1000 未満です"
-#: ../userdrake:463
+#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n"
@@ -318,27 +318,39 @@ msgstr ""
"本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:478
+#: ../userdrake:566
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "%s を 'users' グループに追加しています"
-#: ../userdrake:485
+#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "新しいグループを作成しています: %s"
-#: ../userdrake:494
+#: ../userdrake:582
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "ユーザを追加しています: %s"
-#: ../userdrake:506
+#: ../userdrake:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Home directory already exists"
+msgstr "ホーム ディレクトリ: "
+
+#: ../userdrake:589
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the "
+"existing home directory?"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:600
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "移行ウィザード"
-#: ../userdrake:507
+#: ../userdrake:601
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
@@ -347,64 +359,64 @@ msgstr ""
"移行ウィザードを使って Windows のドキュメントと設定を Mageia にインポートしま"
"すか?"
-#: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702
-#: ../userdrake:735 ../userdrake:1195
+#: ../userdrake:606 ../userdrake:650 ../userdrake:709 ../userdrake:796
+#: ../userdrake:829 ../userdrake:1289
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195
-#: ../userdrake:1347
+#: ../userdrake:606 ../userdrake:643 ../userdrake:709 ../userdrake:1289
+#: ../userdrake:1442
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../userdrake:525
+#: ../userdrake:619
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:538
+#: ../userdrake:632
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "グループを選択"
-#: ../userdrake:540 ../userdrake:541
+#: ../userdrake:634 ../userdrake:635
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "既存のグループに追加"
-#: ../userdrake:542
+#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "'users' グループに追加"
-#: ../userdrake:544
+#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?"
-#: ../userdrake:574
+#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "新規グループを作成"
-#: ../userdrake:579
+#: ../userdrake:673
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "グループ ID を手動で指定"
-#: ../userdrake:595
+#: ../userdrake:689
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "このグループは既に存在します。別のグループ名を選んでください。"
-#: ../userdrake:601
+#: ../userdrake:695
#, c-format
msgid " Group Gid is < 1000"
msgstr " グループの GID が 1000 未満です"
-#: ../userdrake:602
+#: ../userdrake:696
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n"
@@ -415,22 +427,22 @@ msgstr ""
" 本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:609
+#: ../userdrake:703
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "グループを追加しています: %s "
-#: ../userdrake:619
+#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:758
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "ファイルを削除しますか?"
-#: ../userdrake:667
+#: ../userdrake:761
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -439,27 +451,27 @@ msgstr ""
"ユーザ %s を削除しています\n"
"以下の操作も行います\n"
-#: ../userdrake:669
+#: ../userdrake:763
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "ホーム ディレクトリを削除: %s"
-#: ../userdrake:670
+#: ../userdrake:764
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "メール ボックスを削除: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:679
+#: ../userdrake:773
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "ユーザを削除しています: %s"
-#: ../userdrake:712
+#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "グループ %s を削除しますか?"
-#: ../userdrake:725
+#: ../userdrake:819
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -468,47 +480,47 @@ msgstr ""
"%s はユーザ %s のプライマリ グループです。\n"
"まずユーザを削除してください。"
-#: ../userdrake:730
+#: ../userdrake:824
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "グループを削除しています: %s"
-#: ../userdrake:826
+#: ../userdrake:920
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "フル ネーム:"
-#: ../userdrake:828
+#: ../userdrake:922
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "ログイン:"
-#: ../userdrake:830
+#: ../userdrake:924
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../userdrake:832
+#: ../userdrake:926
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "パスワードを確認:"
-#: ../userdrake:834
+#: ../userdrake:928
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "ログイン シェル:"
-#: ../userdrake:847
+#: ../userdrake:941
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "グループ名:"
-#: ../userdrake:921
+#: ../userdrake:1015
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "ユーザ 1 人につき少なくとも 1 つのグループを選んでください"
-#: ../userdrake:931
+#: ../userdrake:1025
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
@@ -517,138 +529,138 @@ msgstr ""
"アカウントの期限に \n"
"年・月・日を指定してください"
-#: ../userdrake:941
+#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "パスワード期限のすべての欄を埋めてください\n"
-#: ../userdrake:993
+#: ../userdrake:1087
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "ユーザ '%s' をプライマリ グループから削除することはできません"
-#: ../userdrake:1014
+#: ../userdrake:1108
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "ホーム:"
-#: ../userdrake:1016
+#: ../userdrake:1110
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "ユーザのデータ"
-#: ../userdrake:1020
+#: ../userdrake:1114
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "アカウントの有効期限を設定する"
-#: ../userdrake:1022
+#: ../userdrake:1116
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "アカウントの期限 (年-月-日):"
-#: ../userdrake:1030
+#: ../userdrake:1124
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "ユーザ アカウントをロック"
-#: ../userdrake:1033
+#: ../userdrake:1127
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "アカウントの情報"
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:1132
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "ユーザ パスワードの最終変更日: "
-#: ../userdrake:1045
+#: ../userdrake:1139
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "パスワードの有効期限を設定する"
-#: ../userdrake:1050
+#: ../userdrake:1144
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "変更を許可するまでの日数:"
-#: ../userdrake:1052
+#: ../userdrake:1146
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "変更を要求するまでの日数:"
-#: ../userdrake:1054
+#: ../userdrake:1148
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "変更を要求する何日前に警告するか:"
-#: ../userdrake:1056
+#: ../userdrake:1150
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "アカウントを無効にするまでの日数:"
-#: ../userdrake:1059
+#: ../userdrake:1153
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "パスワードの情報"
-#: ../userdrake:1063
+#: ../userdrake:1157
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:"
-#: ../userdrake:1130
+#: ../userdrake:1224
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "グループのデータ"
-#: ../userdrake:1133
+#: ../userdrake:1227
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "このグループに加えるユーザを選んでください:"
-#: ../userdrake:1135
+#: ../userdrake:1229
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "グループのユーザ"
-#: ../userdrake:1155
+#: ../userdrake:1249
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "グループ/ユーザを編集"
-#: ../userdrake:1188
+#: ../userdrake:1282
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "エラーが発生しました:"
-#: ../userdrake:1299
+#: ../userdrake:1393
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../userdrake:1309
+#: ../userdrake:1403
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../userdrake:1309
+#: ../userdrake:1403
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
msgstr "Copyright (C) %s by Mageia"
-#: ../userdrake:1312
+#: ../userdrake:1406
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "ユーザの管理"
-#: ../userdrake:1314
+#: ../userdrake:1409
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../userdrake:1318
+#: ../userdrake:1413
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -657,12 +669,12 @@ msgstr ""
"BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen@gmail.com>\n"
"Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
-#: ../userdrake:1325
+#: ../userdrake:1420
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "名前が入力されていません。入力してください。"
-#: ../userdrake:1327
+#: ../userdrake:1422
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
@@ -670,12 +682,12 @@ msgstr ""
"名前にはアルファベットの小文字、数字、ハイフン (-)、アンダースコア (_) 以外は"
"使えません"
-#: ../userdrake:1330
+#: ../userdrake:1425
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "名前が長すぎます"
-#: ../userdrake:1343
+#: ../userdrake:1438
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -688,72 +700,72 @@ msgstr "Mageia ユーザ管理ツールを実行"
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
msgstr "Mageia ユーザ管理ツールの実行には認証が必要です"
-#: ../USER/USER.xs:83
+#: ../USER/USER.xs:84
#, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
msgstr "アカウントを作成できません: '%s'\n"
-#: ../USER/USER.xs:96
+#: ../USER/USER.xs:97
msgid "Cannot get Uid number"
msgstr "UID 番号を取得できません"
-#: ../USER/USER.xs:108
+#: ../USER/USER.xs:109
msgid "Cannot retrieve value"
msgstr "値を取得できません"
-#: ../USER/USER.xs:119
+#: ../USER/USER.xs:120
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "`%s' の作成時にエラーが発生しました: %s"
-#: ../USER/USER.xs:125
+#: ../USER/USER.xs:126
#, c-format
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
msgstr "メール スプールの作成時にエラーが発生しました: %s\n"
-#: ../USER/USER.xs:175
+#: ../USER/USER.xs:176
#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "ユーザを変更できませんでした: '%s'\n"
-#: ../USER/USER.xs:185
+#: ../USER/USER.xs:186
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "ユーザを削除できませんでした: '%s'\n"
-#: ../USER/USER.xs:211
+#: ../USER/USER.xs:213
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr "パスワードの設定に失敗しました: '%s'\n"
-#: ../USER/USER.xs:211
+#: ../USER/USER.xs:213
msgid "unknown error"
msgstr "不明なエラーです"
-#: ../USER/USER.xs:278
+#: ../USER/USER.xs:280
msgid "Group creation failed.\n"
msgstr "グループの作成に失敗しました。\n"
-#: ../USER/USER.xs:288
+#: ../USER/USER.xs:290
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "グループを変更できませんでした: '%s'\n"
-#: ../USER/USER.xs:298
+#: ../USER/USER.xs:300
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "グループを削除できませんでした: '%s'\n"
-#: ../USER/USER.xs:456
+#: ../USER/USER.xs:458
msgid "No home directory for the user.\n"
msgstr "ユーザにホーム ディレクトリがありません。\n"
-#: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464
+#: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "ホーム ディレクトリを削除できませんでした: '%s'\n"
-#: ../USER/USER.xs:475
+#: ../USER/USER.xs:477
#, c-format
msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
msgstr "メール スプールの削除時にエラーが発生しました: %s\n"