aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
commit78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763 (patch)
treed8e464a45d4da268ebe2c47c33ce20fee6a45693 /po/ja.po
parent50384eda5e9ec4154a661b31d6f5831cd7931440 (diff)
downloaduserdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.gz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.bz2
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.xz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.zip
updated pot file; changed the way the pot is generated to use perl_checker
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po752
1 files changed, 425 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1e6925c..38959df 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-19 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-27 18:59+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <*>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -20,454 +20,552 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../userdrake_.c:56
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Mandrake Linuxのユーザ管理ツール"
-
-#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/アクション(_A)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:66
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/編集(_E)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "グループユーザ"
-#: ../userdrake_.c:67
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/削除(_D)"
-#: ../userdrake_.c:68
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/システムユーザをフィルタ(_F)"
-
-#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
-msgid "/_Options"
-msgstr "/オプション(_O)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GIDが500以下のグループを作成するのはおすすめできません。\n"
+" 本当に作成しますか?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
-msgid "/_File"
-msgstr "/ファイル(_F)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "ログインシェル"
-#: ../userdrake_.c:73
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/更新(_R)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "ユーザのプライベートグループを作成"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/終了(_Q)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "システムにユーザを追加"
-#: ../userdrake_.c:76
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/ユーザを追加(_A)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "アカウントの情報"
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/グループを追加(_G)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Warning : Deleting User"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
-msgid "/_Help"
-msgstr "/ヘルプ(_H)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
-#: ../userdrake_.c:87
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/バグを報告(_R)"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "グループのメンバ"
-#: ../userdrake_.c:88
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_About.."
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "変更前に警告する日数 :"
-#: ../userdrake_.c:103
-msgid "Apply filter"
-msgstr "フィルタを適用"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "選択した欄を削除"
-#: ../userdrake_.c:106
-msgid "Users"
-msgstr "ユーザ"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "ホームディレクトリを作成"
-#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
-msgid "Groups"
-msgstr "グループ"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
-msgid "Full Name"
-msgstr "フルネーム"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "名前は小文字,数字,`-',`_'で入力してください"
-#: ../userdrake_.c:122
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
-msgid "Login Shell"
-msgstr "ログインシェル"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"このパスワードは簡単すぎます。 \n"
+" パスワードは6文字以上にしてください"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
-msgid "Primary Group"
-msgstr "第1グループ"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "変更を求めるまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User ID"
-msgstr "ユーザのID"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "パスワード期限の全ての欄を埋めてください\n"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User Name"
-msgstr "ユーザ名"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group ID"
-msgstr "グループのID"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s はユーザ %s の第1グループです。\n"
+" 先にユーザを削除してください"
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group Members"
-msgstr "グループのメンバ"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/グループを追加(_G)"
-#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
-msgid "Group Name"
-msgstr "グループ名"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "ユーザ '%s' を第1グループから削除することはできません"
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add User"
-msgstr "ユーザを追加"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Mandrake Linuxのユーザ管理ツール"
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "システムにユーザを追加"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "グループは既に存在します。別のグループ名を選んでください"
-#: ../userdrake_.c:136
-msgid "Add Group"
-msgstr "グループを追加"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UIDが500以下のユーザを作成するのはおすすめできません。\n"
+"本当に作成しますか?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Authors: "
+msgstr "作者: "
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "システムにグループを追加"
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
-
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "選択した欄を編集"
-
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "選択した欄を削除"
-
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh"
-msgstr "更新"
-
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "リストを更新"
-
-#: ../userdrake_.c:168
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
-#: ../userdrake_.c:168
-msgid "Locked"
-msgstr "ロック"
-
-#: ../userdrake_.c:207
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
-
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "新規ユーザを作成"
-#: ../userdrake_.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "ホームディレクトリを作成"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
-#: ../userdrake_.c:234
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "ホームディレクトリ: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "第1グループ"
-#: ../userdrake_.c:237
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "ユーザのプライベートグループを作成"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "ユーザのUIDが500以下です"
-#: ../userdrake_.c:238
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "ユーザのIDを手動で指定"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "ユーザのアカウントをロック"
-#: ../userdrake_.c:251
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "その名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "変更を許可するまでの日数 :"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが合っていません"
-#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"このパスワードは簡単すぎます。 \n"
-" パスワードは6文字以上にしてください"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "その名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"UIDが500以下のユーザを作成するのはおすすめできません。\n"
-"本当に作成しますか?\n"
-"\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "ユーザを追加"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "ユーザのUIDが500以下です"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:317
-msgid "UID: "
-msgstr "UID: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "アカウントの期限 [(例) 2008-08-27]:"
-#: ../userdrake_.c:329
-msgid "Choose Group"
-msgstr "グループを選択"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/アクション(_A)"
-#: ../userdrake_.c:331
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "'ユーザ'のグループに追加"
-#: ../userdrake_.c:331
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "既存のグループに追加"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "ユーザのIDを手動で指定"
-#: ../userdrake_.c:334
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/ファイル(_F)"
-#: ../userdrake_.c:355
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "名前が長すぎます"
-#: ../userdrake_.c:359
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "ホームディレクトリ: "
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/更新(_R)"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/編集(_E)"
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "グループのIDを手動で指定"
-#: ../userdrake_.c:381
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "グループは既に存在します。別のグループ名を選んでください"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "名前欄が空白です。入力してください"
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr " グループのGIDが500以下です"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GIDが500以下のグループを作成するのはおすすめできません。\n"
-" 本当に作成しますか?\n"
-"\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/終了(_Q)"
-#: ../userdrake_.c:400
-msgid "GID: "
-msgstr "GID: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?"
-#: ../userdrake_.c:449
-msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr ""
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
-#: ../userdrake_.c:452
+#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
msgstr ""
+"アカウントの期限として \n"
+"年,月,日を指定してください "
-#: ../userdrake_.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "ホームディレクトリを作成"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "ユーザのデータ"
-#: ../userdrake_.c:454
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "フルネーム"
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:483
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " グループのGIDが500以下です"
-#: ../userdrake_.c:495
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s はユーザ %s の第1グループです。\n"
-" 先にユーザを削除してください"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "選択した欄を編集"
-#: ../userdrake_.c:550
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "グループ名"
-#: ../userdrake_.c:552
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../userdrake_.c:553
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "パスワードを確認:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "パスワードの期限を有効にする"
-#: ../userdrake_.c:591
-msgid "Home"
-msgstr "ホーム"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "このグループに参加するユーザを選んでください :"
-#: ../userdrake_.c:593
-msgid "User Data"
-msgstr "ユーザのデータ"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザ"
-#: ../userdrake_.c:596
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "アカウントの期限を有効にする"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "アカウントを無効にするまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:598
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "アカウントの期限 [(例) 2008-08-27]:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "グループのID"
-#: ../userdrake_.c:604
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "ユーザのアカウントをロック"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
-#: ../userdrake_.c:605
-msgid "Account Info"
-msgstr "アカウントの情報"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_About.."
-#: ../userdrake_.c:610
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "ユーザのパスワードの最終変更 : "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/オプション(_O)"
-#: ../userdrake_.c:614
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "パスワードの期限を有効にする"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ユーザのID"
-#: ../userdrake_.c:617
-msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "変更を許可するまでの日数 :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "アカウントの期限を有効にする"
-#: ../userdrake_.c:618
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "変更を求めるまでの日数 :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:619
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "変更前に警告する日数 :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "リストを更新"
-#: ../userdrake_.c:620
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "アカウントを無効にするまでの日数 :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: ../userdrake_.c:622
-msgid "Password Info"
-msgstr "パスワードの情報"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "ホームディレクトリを作成"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "ユーザの管理 \n"
-#: ../userdrake_.c:626
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:"
-#: ../userdrake_.c:671
-msgid "Group Data"
-msgstr "グループのデータ"
-
-#: ../userdrake_.c:674
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "このグループに参加するユーザを選んでください :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "ロック"
-#: ../userdrake_.c:675
-msgid "Group Users"
-msgstr "グループユーザ"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "グループを追加"
-#: ../userdrake_.c:737
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "ユーザ1人につき少なくとも1つのグループを選んでください"
-#: ../userdrake_.c:746
-msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"アカウントの期限として \n"
-"年,月,日を指定してください "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "ユーザのパスワードの最終変更 : "
-#: ../userdrake_.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "パスワード期限の全ての欄を埋めてください\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/バグを報告(_R)"
-#: ../userdrake_.c:795
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "ユーザ '%s' を第1グループから削除することはできません"
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
-#: ../userdrake_.c:900
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "グループのデータ"
-#: ../userdrake_.c:906
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:912
-msgid "Authors: "
-msgstr "作者: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "パスワードを確認:"
-#: ../userdrake_.c:918
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "ユーザの管理 \n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/ユーザを追加(_A)"
-#: ../userdrake_.c:919
-msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/システムユーザをフィルタ(_F)"
-#: ../userdrake_.c:925
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "名前欄が空白です。入力してください"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "パスワードの情報"
-#: ../userdrake_.c:926
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "名前は小文字,数字,`-',`_'で入力してください"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "検索"
-#: ../userdrake_.c:927
-msgid "Name is too long"
-msgstr "名前が長すぎます"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "既存のグループに追加"
-#: ../userdrake_.c:931
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Choose Group"
+msgstr "グループを選択"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "フィルタを適用"
#~ msgid "Generic help on userdrake"
#~ msgstr "userdrakeのヘルプ"