aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-03 20:56:29 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-03 20:56:29 +0000
commit39d61eba038b19f3874d640a749b6f797548667c (patch)
tree71f4b5cd41a67be10ab02b47d29ded2194708e44 /po/ja.po
parentdbb8567281472e56a06e46fb326695a3675115a1 (diff)
downloaduserdrake-39d61eba038b19f3874d640a749b6f797548667c.tar
userdrake-39d61eba038b19f3874d640a749b6f797548667c.tar.gz
userdrake-39d61eba038b19f3874d640a749b6f797548667c.tar.bz2
userdrake-39d61eba038b19f3874d640a749b6f797548667c.tar.xz
userdrake-39d61eba038b19f3874d640a749b6f797548667c.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po147
1 files changed, 76 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c36956c..f855fe1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-02 21:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-03 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 18:03+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
@@ -82,15 +82,19 @@ msgstr "/バグを報告(_R)"
msgid "/_About..."
msgstr "/_About.."
+#: ../userdrake_.c:114
+msgid "Apply filter"
+msgstr ""
+
#: ../userdrake_.c:116
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
-#: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:607
+#: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:612
msgid "Group Users"
msgstr "グループユーザ"
-#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:484
+#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:489
msgid "Full Name"
msgstr "フルネーム"
@@ -98,11 +102,11 @@ msgstr "フルネーム"
msgid "Home Directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
-#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:487
+#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:492
msgid "Login Shell"
msgstr "ログインシェル"
-#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:560
+#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:565
msgid "Primary Group"
msgstr "第1グループ"
@@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "グループのID"
msgid "Group Members"
msgstr "グループのメンバ"
-#: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:498
+#: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:503
msgid "Group Name"
msgstr "グループ名"
@@ -179,43 +183,43 @@ msgstr "userdrakeのヘルプ"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../userdrake_.c:179
+#: ../userdrake_.c:184
msgid "Expired"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:179
+#: ../userdrake_.c:184
msgid "Locked"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:201 ../userdrake_.c:336
+#: ../userdrake_.c:206 ../userdrake_.c:341
msgid "Create New User"
msgstr "新規ユーザを作成"
-#: ../userdrake_.c:208
+#: ../userdrake_.c:213
msgid "Create home Directory"
msgstr "ホームディレクトリを作成"
-#: ../userdrake_.c:210
+#: ../userdrake_.c:215
msgid "Home Directory: "
msgstr "ホームディレクトリ: "
-#: ../userdrake_.c:213
+#: ../userdrake_.c:218
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "ユーザのプライベートグループを作成"
-#: ../userdrake_.c:214
+#: ../userdrake_.c:219
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "ユーザのIDを手動で指定"
-#: ../userdrake_.c:225
+#: ../userdrake_.c:230
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "その名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください"
-#: ../userdrake_.c:227 ../userdrake_.c:639
+#: ../userdrake_.c:232 ../userdrake_.c:644
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが合っていません"
-#: ../userdrake_.c:228 ../userdrake_.c:641
+#: ../userdrake_.c:233 ../userdrake_.c:646
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr ""
"このパスワードは簡単すぎます。 \n"
" パスワードは6文字以上にしてください"
-#: ../userdrake_.c:239
+#: ../userdrake_.c:244
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -233,61 +237,61 @@ msgstr ""
"本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:239
+#: ../userdrake_.c:244
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "ユーザのUIDが500以下です"
-#: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:314 ../userdrake_.c:367
-#: ../userdrake_.c:746
+#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:319 ../userdrake_.c:372
+#: ../userdrake_.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:310 ../userdrake_.c:367
-#: ../userdrake_.c:746 ../userdrake_.c:852
+#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:315 ../userdrake_.c:372
+#: ../userdrake_.c:750 ../userdrake_.c:861
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../userdrake_.c:289
+#: ../userdrake_.c:294
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:306
msgid "Choose Group"
msgstr "グループを選択"
-#: ../userdrake_.c:303
+#: ../userdrake_.c:308
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "'ユーザ'のグループに追加"
-#: ../userdrake_.c:303
+#: ../userdrake_.c:308
msgid "Add to the existing group"
msgstr "既存のグループに追加"
-#: ../userdrake_.c:306
+#: ../userdrake_.c:311
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?"
-#: ../userdrake_.c:327
+#: ../userdrake_.c:332
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../userdrake_.c:331
+#: ../userdrake_.c:336
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../userdrake_.c:342
+#: ../userdrake_.c:347
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "グループのIDを手動で指定"
-#: ../userdrake_.c:353
+#: ../userdrake_.c:358
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "グループは既に存在します。別のグループ名を選んでください"
-#: ../userdrake_.c:357
+#: ../userdrake_.c:362
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " グループのGIDが500以下です"
-#: ../userdrake_.c:357
+#: ../userdrake_.c:362
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -297,19 +301,19 @@ msgstr ""
" 本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:372
+#: ../userdrake_.c:377
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:423
+#: ../userdrake_.c:428
msgid " Remove Home Directory"
msgstr " ホームディレクトリを削除"
-#: ../userdrake_.c:423
+#: ../userdrake_.c:428
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
msgstr "ユーザのホームディレクトリとメールスプールを削除しますか?"
-#: ../userdrake_.c:433
+#: ../userdrake_.c:438
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -318,91 +322,91 @@ msgstr ""
"%s はユーザ %s の第1グループです。\n"
" 先にユーザを削除してください"
-#: ../userdrake_.c:483
+#: ../userdrake_.c:488
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
-#: ../userdrake_.c:485
+#: ../userdrake_.c:490
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../userdrake_.c:486
+#: ../userdrake_.c:491
msgid "Confirm Password:"
msgstr "パスワードを確認:"
-#: ../userdrake_.c:521
+#: ../userdrake_.c:526
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: ../userdrake_.c:523
+#: ../userdrake_.c:528
msgid "User Data"
msgstr "ユーザのデータ"
-#: ../userdrake_.c:527
+#: ../userdrake_.c:532
msgid "Enable account expiration"
msgstr "アカウントの期限を有効にする"
-#: ../userdrake_.c:529
+#: ../userdrake_.c:534
msgid "Account expires MM/DD/YYYY :"
msgstr "アカウントの期限 (例)03/28/2008 :"
-#: ../userdrake_.c:535
+#: ../userdrake_.c:540
msgid "Lock User Account"
msgstr "ユーザのアカウントをロック"
-#: ../userdrake_.c:536
+#: ../userdrake_.c:541
msgid "Account Info"
msgstr "アカウントの情報"
-#: ../userdrake_.c:541
+#: ../userdrake_.c:546
msgid "User last changed password on : "
msgstr "ユーザのパスワードの最終変更 : "
-#: ../userdrake_.c:545
+#: ../userdrake_.c:550
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "パスワードの期限を有効にする"
-#: ../userdrake_.c:548
+#: ../userdrake_.c:553
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "変更を許可するまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:549
+#: ../userdrake_.c:554
msgid "Days before change required :"
msgstr "変更を求めるまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:550
+#: ../userdrake_.c:555
msgid "Days warning before change :"
msgstr "変更前に警告する日数 :"
-#: ../userdrake_.c:551
+#: ../userdrake_.c:556
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "アカウントを無効にするまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:553
+#: ../userdrake_.c:558
msgid "Password Info"
msgstr "パスワードの情報"
-#: ../userdrake_.c:557
+#: ../userdrake_.c:562
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:"
-#: ../userdrake_.c:563
+#: ../userdrake_.c:568
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
-#: ../userdrake_.c:603
+#: ../userdrake_.c:608
msgid "Group Data"
msgstr "グループのデータ"
-#: ../userdrake_.c:606
+#: ../userdrake_.c:611
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "このグループに参加するユーザを選んでください :"
-#: ../userdrake_.c:670
+#: ../userdrake_.c:675
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "ユーザ1人につき少なくとも1つのグループを選んでください"
-#: ../userdrake_.c:679
+#: ../userdrake_.c:684
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
@@ -410,48 +414,49 @@ msgstr ""
"アカウントの期限として \n"
"年,月,日を指定してください "
-#: ../userdrake_.c:687
-msgid "Please specify all field for password aging"
+#: ../userdrake_.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr "パスワードの全ての日付欄を埋めてください"
-#: ../userdrake_.c:729
+#: ../userdrake_.c:733
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "ユーザ '%s' を第1グループから削除することはできません"
-#: ../userdrake_.c:815
+#: ../userdrake_.c:824
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../userdrake_.c:821
+#: ../userdrake_.c:830
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:827
+#: ../userdrake_.c:836
msgid "Authors: "
msgstr "作者: "
-#: ../userdrake_.c:833
+#: ../userdrake_.c:842
msgid "Users Management \n"
msgstr "ユーザの管理 \n"
-#: ../userdrake_.c:834
+#: ../userdrake_.c:843
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:840
+#: ../userdrake_.c:849
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "名前欄が空白です。入力してください"
-#: ../userdrake_.c:841
+#: ../userdrake_.c:850
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "名前は小文字,数字,`-',`_'で入力してください"
-#: ../userdrake_.c:842
+#: ../userdrake_.c:851
msgid "Name is too long"
msgstr "名前が長すぎます"
-#: ../userdrake_.c:846
+#: ../userdrake_.c:855
msgid "Error"
msgstr "エラー"