aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-01 10:14:30 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-01 10:14:30 +0000
commit795f07bbde005be486be8fec26a7fcb42432ecee (patch)
treed02eeb9647b357e484bd0bf512a03f19a7ed5170 /po/it.po
parent98ef3225f19db4c02dad1a3938d911f904b03931 (diff)
downloaduserdrake-795f07bbde005be486be8fec26a7fcb42432ecee.tar
userdrake-795f07bbde005be486be8fec26a7fcb42432ecee.tar.gz
userdrake-795f07bbde005be486be8fec26a7fcb42432ecee.tar.bz2
userdrake-795f07bbde005be486be8fec26a7fcb42432ecee.tar.xz
userdrake-795f07bbde005be486be8fec26a7fcb42432ecee.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po163
1 files changed, 82 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index fbd23f2..f19395f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,11 +1,12 @@
+# translation of userdrake-it.po to italiano
# translation of userdrake-it.po to Italian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/it.php3
#
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 8.0 Tech/Lang proofreading by Roberto Rosselli Del Turco
# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2000.
-# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2000,2003.
+# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2000,2003, 2004.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2001.
# <rosselli@ling.unipi.it>, 2001.
# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002.
@@ -14,16 +15,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-it\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-02 18:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-25 19:57+0000\n"
-"Last-Translator: Marco De Vitis <mdv@spin.it>\n"
-"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-28 14:44+0100\n"
+"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n"
+"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../userdrake:52 ../userdrake:952
+#: ../userdrake:52 ../userdrake:953
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Applica filtro"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
-#: ../userdrake:132 ../userdrake:676
+#: ../userdrake:132 ../userdrake:677
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
@@ -139,17 +140,17 @@ msgstr "Nome utente"
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:673
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:674
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Gruppo primario"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:583
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:588
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell di login"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Directory home"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../userdrake:153 ../userdrake:598
+#: ../userdrake:153 ../userdrake:599
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Nome gruppo"
@@ -269,17 +270,17 @@ msgstr "Crea un gruppo privato per l'utente"
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Specifica manualmente user ID"
-#: ../userdrake:281
+#: ../userdrake:282
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Questo utente è già presente, scegli un altro nome"
-#: ../userdrake:283 ../userdrake:751
+#: ../userdrake:284 ../userdrake:752
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "La password non corrisponde"
-#: ../userdrake:284 ../userdrake:753
+#: ../userdrake:285 ../userdrake:754
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -288,12 +289,12 @@ msgstr ""
"Questa password è troppo semplice.\n"
"Una buona password dovrebbe essere lunga più di 6 caratteri."
-#: ../userdrake:295
+#: ../userdrake:296
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "UID dell'utente inferiore a 500"
-#: ../userdrake:295
+#: ../userdrake:296
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -304,82 +305,82 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di volerlo fare?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:310
+#: ../userdrake:311
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Inserimento di %s nel gruppo \"users\""
-#: ../userdrake:316
+#: ../userdrake:317
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Creazione di un nuovo gruppo: %s"
-#: ../userdrake:325
+#: ../userdrake:326
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "Aggiunta utente: %s"
-#: ../userdrake:350
+#: ../userdrake:351
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../userdrake:363
+#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Scegli gruppo"
-#: ../userdrake:364
+#: ../userdrake:365
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Aggiungi al gruppo esistente"
-#: ../userdrake:364
+#: ../userdrake:365
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Aggiungi al gruppo \"utenti\""
-#: ../userdrake:367
+#: ../userdrake:368
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Esiste già un gruppo con questo nome. Cosa vuoi fare?"
-#: ../userdrake:381
+#: ../userdrake:382
#, c-format
msgid "Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Scelta"
-#: ../userdrake:388
+#: ../userdrake:389
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../userdrake:392
+#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../userdrake:397
+#: ../userdrake:398
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Crea nuovo gruppo"
-#: ../userdrake:403
+#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Specifica manualmente group ID"
-#: ../userdrake:414
+#: ../userdrake:415
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Questo gruppo è già presente, scegli un altro nome"
-#: ../userdrake:418
+#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "GID del gruppo inferiore a 500"
-#: ../userdrake:418
+#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -390,22 +391,22 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di volerlo fare?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:423
+#: ../userdrake:424
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
msgstr "Aggiunta del gruppo: %s "
-#: ../userdrake:434
+#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
-#, fuzzy, c-format
+#: ../userdrake:480 ../userdrake:512
+#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Cancella la riga selezionata"
+msgstr "Cancellare i file o no?"
-#: ../userdrake:482
+#: ../userdrake:483
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -414,27 +415,27 @@ msgstr ""
"Cancellazione dell'utente %s.\n"
"Saranno eseguite anche le seguenti azioni:\n"
-#: ../userdrake:483
+#: ../userdrake:484
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Cancella la directory home: %s"
-#: ../userdrake:484
+#: ../userdrake:485
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Cancella la mailbox: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:491
+#: ../userdrake:492
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Rimozione dell'utente: %s"
-#: ../userdrake:514
+#: ../userdrake:515
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Vuoi davvero cancellare il gruppo %s?\n"
-#: ../userdrake:526
+#: ../userdrake:527
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -443,122 +444,122 @@ msgstr ""
"%s è il gruppo primario dell'utente %s.\n"
"Devi prima rimuovere l'utente."
-#: ../userdrake:531
+#: ../userdrake:532
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Rimozione del gruppo: %s"
-#: ../userdrake:584
+#: ../userdrake:585
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake:585
+#: ../userdrake:586
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../userdrake:586
+#: ../userdrake:587
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Conferma password :"
-#: ../userdrake:613
-#, fuzzy, c-format
+#: ../userdrake:614
+#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Utenti del gruppo"
+msgstr "Modifica gruppi / utenti"
-#: ../userdrake:633
+#: ../userdrake:634
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../userdrake:635
+#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Dati utente"
-#: ../userdrake:638
+#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Abilita la scadenza dell'account"
-#: ../userdrake:640
+#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "L'account scade il (YYYY-MM-DD):"
-#: ../userdrake:646
+#: ../userdrake:647
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Blocca l'account dell'utente"
-#: ../userdrake:649
+#: ../userdrake:650
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Informazioni account"
-#: ../userdrake:654
+#: ../userdrake:655
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
msgstr "L'utente ha cambiato la password in data: "
-#: ../userdrake:658
+#: ../userdrake:659
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Abilita la scadenza della password"
-#: ../userdrake:661
+#: ../userdrake:662
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Giorni prima che sia permesso il cambio:"
-#: ../userdrake:662
+#: ../userdrake:663
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr "Giorni prima che sia richiesto il cambio:"
-#: ../userdrake:663
+#: ../userdrake:664
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Giorni di avvertimento prima del cambio:"
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:665
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Giorni prima che l'account diventi inattivo:"
-#: ../userdrake:666
+#: ../userdrake:667
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Informazioni password"
-#: ../userdrake:670
+#: ../userdrake:671
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Seleziona i gruppi di cui sarà membro l'utente:"
-#: ../userdrake:715
+#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Dati gruppo"
-#: ../userdrake:718
+#: ../userdrake:719
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Seleziona gli utenti da inserire in questo gruppo:"
-#: ../userdrake:719
+#: ../userdrake:720
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Utenti del gruppo"
-#: ../userdrake:781
+#: ../userdrake:782
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Devi selezionare almeno un gruppo per l'utente"
-#: ../userdrake:790
+#: ../userdrake:791
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
@@ -567,49 +568,49 @@ msgstr ""
"Devi indicare l'anno, il mese e il giorno\n"
"di scadenza dell'account."
-#: ../userdrake:796
+#: ../userdrake:797
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Devi riempire tutti i campi relativi alla scadenza della password\n"
-#: ../userdrake:839
+#: ../userdrake:840
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Non puoi rimuovere l'utente \"%s\" dal suo gruppo primario"
-#: ../userdrake:946
+#: ../userdrake:947
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../userdrake:958
+#: ../userdrake:959
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autori: "
-#: ../userdrake:964
+#: ../userdrake:965
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Gestione utenti\n"
-#: ../userdrake:970
+#: ../userdrake:971
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Il campo del login è vuoto, devi inserire un nome."
-#: ../userdrake:971
+#: ../userdrake:972
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Il nome può contenere soltanto lettere minuscole, numeri, \"-\" e \"_\""
-#: ../userdrake:972
+#: ../userdrake:973
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Il nome è troppo lungo"
-#: ../userdrake:976
+#: ../userdrake:980
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Errore"