aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-05 23:39:55 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-05 23:39:55 +0000
commite1430de9493291458ac1cd1ee1246a14fb4b92d2 (patch)
tree8b81d13bbcd8cff3a8f3aa5acb2e0a7334f09dd5 /po/es.po
parent84e78292cf8f564b87eddaf96b7f6c2cc0acb839 (diff)
downloaduserdrake-e1430de9493291458ac1cd1ee1246a14fb4b92d2.tar
userdrake-e1430de9493291458ac1cd1ee1246a14fb4b92d2.tar.gz
userdrake-e1430de9493291458ac1cd1ee1246a14fb4b92d2.tar.bz2
userdrake-e1430de9493291458ac1cd1ee1246a14fb4b92d2.tar.xz
userdrake-e1430de9493291458ac1cd1ee1246a14fb4b92d2.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po232
1 files changed, 121 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fc185a6..6d9bb1d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-06 01:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-30 08:10-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -25,205 +25,197 @@ msgstr ""
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mandrake Linux"
-#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75
-#: ../userdrake_.c:76
+#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
+#: ../userdrake_.c:77
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Acciones"
-#: ../userdrake_.c:65
+#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: ../userdrake_.c:66
+#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: ../userdrake_.c:67
+#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema"
-#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79
+#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73
+#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: ../userdrake_.c:72
+#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Refrescar"
-#: ../userdrake_.c:73
+#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../userdrake_.c:73
+#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../userdrake_.c:75
+#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Añadir usuario"
-#: ../userdrake_.c:76
+#: ../userdrake_.c:77
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Añadir _Grupo"
-#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
+#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
msgid "/_Help"
msgstr "/a_Yuda"
-#: ../userdrake_.c:86
+#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar bug"
-#: ../userdrake_.c:87
+#: ../userdrake_.c:88
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
-#: ../userdrake_.c:102
+#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: ../userdrake_.c:105
+#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:614
+#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:633
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533
+#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../userdrake_.c:121
+#: ../userdrake_.c:123
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536
+#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de login"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611
+#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo primario"
-#: ../userdrake_.c:121
+#: ../userdrake_.c:123
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../userdrake_.c:121
+#: ../userdrake_.c:123
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
-#: ../userdrake_.c:121
+#: ../userdrake_.c:123
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../userdrake_.c:127
+#: ../userdrake_.c:130
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: ../userdrake_.c:127
+#: ../userdrake_.c:130
msgid "Group Members"
msgstr "Miembros del grupo"
-#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547
+#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: ../userdrake_.c:133
+#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
-#: ../userdrake_.c:133
+#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Añadir un usuario al sistema"
-#: ../userdrake_.c:134
+#: ../userdrake_.c:137
msgid "Add Group"
msgstr "Añadir grupo"
-#: ../userdrake_.c:134
+#: ../userdrake_.c:137
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Añadir un grupo al sistema"
-#: ../userdrake_.c:135
+#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../userdrake_.c:135
+#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit selected row"
msgstr "Editar fila seleccionada"
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete selected row"
msgstr "Borrar fila seleccionada"
-#: ../userdrake_.c:137
+#: ../userdrake_.c:140
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: ../userdrake_.c:137
+#: ../userdrake_.c:140
msgid "Refresh the list"
msgstr "Refrescar la lista"
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Generic help on userdrake"
-msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake"
-
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../userdrake_.c:167
+#: ../userdrake_.c:169
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
-#: ../userdrake_.c:167
+#: ../userdrake_.c:169
msgid "Locked"
msgstr "Trabado"
-#: ../userdrake_.c:206
+#: ../userdrake_.c:208
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Haga clic sobre el icono para cambiarlo"
-#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363
+#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365
msgid "Create New User"
msgstr "Crear usuario nuevo"
-#: ../userdrake_.c:231
+#: ../userdrake_.c:233
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Crear directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:233
+#: ../userdrake_.c:235
msgid "Home Directory: "
msgstr "Directorio personal: "
-#: ../userdrake_.c:236
+#: ../userdrake_.c:238
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Crear un grupo privado para el usuario"
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:239
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Especificar ID de usuario manualmente"
-#: ../userdrake_.c:250
+#: ../userdrake_.c:252
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
-#: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689
+#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708
msgid "Password Mismatch"
msgstr "No coincide la contraseña"
-#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691
+#: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
@@ -231,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Esta contraseña es demasiado simple. \n"
" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres"
-#: ../userdrake_.c:264
+#: ../userdrake_.c:266
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -241,51 +233,51 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:264
+#: ../userdrake_.c:266
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "El UID del usuario es menor a 500"
-#: ../userdrake_.c:316
+#: ../userdrake_.c:318
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:328
+#: ../userdrake_.c:330
msgid "Choose Group"
msgstr "Seleccione grupo"
-#: ../userdrake_.c:330
+#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Añadir al grupo 'users'"
-#: ../userdrake_.c:330
+#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Añadir al grupo existente"
-#: ../userdrake_.c:333
+#: ../userdrake_.c:335
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?"
-#: ../userdrake_.c:354
+#: ../userdrake_.c:356
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../userdrake_.c:358
+#: ../userdrake_.c:360
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../userdrake_.c:369
+#: ../userdrake_.c:371
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Especificar ID de grupo manualmente"
-#: ../userdrake_.c:380
+#: ../userdrake_.c:382
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo"
-#: ../userdrake_.c:384
+#: ../userdrake_.c:386
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "El GID del grupo es menor a 500"
-#: ../userdrake_.c:384
+#: ../userdrake_.c:386
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -295,15 +287,15 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:399
+#: ../userdrake_.c:401
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:448
-msgid "Delete User"
-msgstr "Borrar usuario"
+#: ../userdrake_.c:450
+msgid "Warning : Deleting User"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:451
+#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -312,18 +304,27 @@ msgstr ""
"Borrando usuario %s\n"
" Realizando también lo siguiente\n"
-#: ../userdrake_.c:452
+#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Borrar directorio personal: %s"
-#: ../userdrake_.c:453
+#: ../userdrake_.c:455
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Borrar casilla de correo: /var/spool/mail/%s"
+#: ../userdrake_.c:481
+msgid "Warning : Deleting Group"
+msgstr ""
+
#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake_.c:496
+#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
@@ -331,91 +332,91 @@ msgstr ""
"%s es un grupo primario para el usuario %s\n"
"Quite primero al usuario"
-#: ../userdrake_.c:532
+#: ../userdrake_.c:551
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake_.c:534
+#: ../userdrake_.c:553
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../userdrake_.c:535
+#: ../userdrake_.c:554
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: ../userdrake_.c:573
+#: ../userdrake_.c:592
msgid "Home"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:575
+#: ../userdrake_.c:594
msgid "User Data"
msgstr "Datos del usuario"
-#: ../userdrake_.c:578
+#: ../userdrake_.c:597
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
-#: ../userdrake_.c:580
+#: ../userdrake_.c:599
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "La cuenta expira (AAAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake_.c:586
+#: ../userdrake_.c:605
msgid "Lock User Account"
msgstr "Trabar cuenta de usuario"
-#: ../userdrake_.c:587
+#: ../userdrake_.c:606
msgid "Account Info"
msgstr "Información de la cuenta"
-#: ../userdrake_.c:592
+#: ../userdrake_.c:611
msgid "User last changed password on : "
msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : "
-#: ../userdrake_.c:596
+#: ../userdrake_.c:615
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
-#: ../userdrake_.c:599
+#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Días antes que se permita el cambio :"
-#: ../userdrake_.c:600
+#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days before change required :"
msgstr "Días antes que se requiera el cambio :"
-#: ../userdrake_.c:601
+#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Días de advertencia antes del cambio :"
-#: ../userdrake_.c:602
+#: ../userdrake_.c:621
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :"
-#: ../userdrake_.c:604
+#: ../userdrake_.c:623
msgid "Password Info"
msgstr "Información de contraseña"
-#: ../userdrake_.c:608
+#: ../userdrake_.c:627
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:"
-#: ../userdrake_.c:653
+#: ../userdrake_.c:672
msgid "Group Data"
msgstr "Datos del grupo"
-#: ../userdrake_.c:656
+#: ../userdrake_.c:675
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:"
-#: ../userdrake_.c:657
+#: ../userdrake_.c:676
msgid "Group Users"
msgstr "Grupos de usuarios"
-#: ../userdrake_.c:719
+#: ../userdrake_.c:738
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario"
-#: ../userdrake_.c:728
+#: ../userdrake_.c:747
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
@@ -423,53 +424,62 @@ msgstr ""
"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
"para la expiración de la cuenta"
-#: ../userdrake_.c:735
+#: ../userdrake_.c:754
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr ""
"Por favor, especifique todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
-#: ../userdrake_.c:777
+#: ../userdrake_.c:796
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario"
-#: ../userdrake_.c:882
+#: ../userdrake_.c:901
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../userdrake_.c:888
+#: ../userdrake_.c:907
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:894
+#: ../userdrake_.c:913
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../userdrake_.c:900
+#: ../userdrake_.c:919
msgid "Users Management \n"
msgstr "Administración de usuarios \n"
-#: ../userdrake_.c:901
+#: ../userdrake_.c:920
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:907
+#: ../userdrake_.c:926
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
-#: ../userdrake_.c:908
+#: ../userdrake_.c:927
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
-#: ../userdrake_.c:909
+#: ../userdrake_.c:928
msgid "Name is too long"
msgstr "El nombre es muy largo"
-#: ../userdrake_.c:913
+#: ../userdrake_.c:932
msgid "Error"
msgstr "Error"
+#~ msgid "Generic help on userdrake"
+#~ msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "Delete User"
+#~ msgstr "Borrar usuario"
+
#~ msgid " Remove Home Directory"
#~ msgstr "Quitar directorio personal"