aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-18 20:58:03 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-18 20:58:03 +0000
commited9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869 (patch)
tree72bced65370406e15a79259ab799bfb626ab063f /po/es.po
parentb37a7d1a84b06334850c8718df3a39bb8f5c8223 (diff)
downloaduserdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.tar
userdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.tar.gz
userdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.tar.bz2
userdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.tar.xz
userdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.zip
converted to utf-8
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po390
1 files changed, 195 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e4027b0..aeae6c2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,298 +1,298 @@
-# translation of es.po to Español
+# translation of es.po to Español
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/es.php3
#
# Spanish PO file for USERDRAKE.
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Celso Gonzalez Garcia <CGG@sgb.es>, 2000.
-# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002.
+# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002,2003.
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-18 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-01 19:11-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
+"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../userdrake:52 ../userdrake:953
+#: ../userdrake:53 ../userdrake:990
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:57
+#: ../userdrake:58
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Cargando usuarios y grupos... Por favor, espere"
-#: ../userdrake:76
+#: ../userdrake:77
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mandrake Linux"
+msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mandrake Linux"
-#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97
+#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Acciones"
-#: ../userdrake:86
+#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: ../userdrake:87
+#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
+#: ../userdrake:89 ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: ../userdrake:88
+#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema"
-#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
+#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: ../userdrake:93
+#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Refrescar"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../userdrake:96
+#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Añadir usuario"
+msgstr "/_Añadir usuario"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Añadir _Grupo"
+msgstr "/Añadir _Grupo"
-#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
+#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/a_Yuda"
-#: ../userdrake:107
+#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar bug"
-#: ../userdrake:108
+#: ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
-#: ../userdrake:125
+#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../userdrake:128
+#: ../userdrake:129
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: ../userdrake:130
+#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../userdrake:132 ../userdrake:677
+#: ../userdrake:133 ../userdrake:714
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:711
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo primario"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:621
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:588
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:625
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de login"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../userdrake:153 ../userdrake:599
+#: ../userdrake:154 ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: ../userdrake:153
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: ../userdrake:153
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Miembros del grupo"
-#: ../userdrake:155
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr "Añadir usuario"
+msgstr "Añadir usuario"
-#: ../userdrake:155
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Añadir un usuario al sistema"
+msgstr "Añadir un usuario al sistema"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add Group"
-msgstr "Añadir grupo"
+msgstr "Añadir grupo"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Añadir un grupo al sistema"
+msgstr "Añadir un grupo al sistema"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Editar fila seleccionada"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Borrar fila seleccionada"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Refrescar la lista"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Trabado"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
-#: ../userdrake:237
+#: ../userdrake:251
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Haga clic sobre el icono para cambiarlo"
-#: ../userdrake:255
+#: ../userdrake:292
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Crear usuario nuevo"
-#: ../userdrake:262
+#: ../userdrake:299
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Crear directorio personal"
-#: ../userdrake:264
+#: ../userdrake:301
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Directorio personal: "
-#: ../userdrake:267
+#: ../userdrake:304
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Crear un grupo privado para el usuario"
-#: ../userdrake:268
+#: ../userdrake:305
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Especificar ID de usuario manualmente"
-#: ../userdrake:282
+#: ../userdrake:319
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
-#: ../userdrake:284 ../userdrake:752
+#: ../userdrake:321 ../userdrake:789
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "No coincide la contraseña"
+msgstr "No coincide la contraseña"
-#: ../userdrake:285 ../userdrake:754
+#: ../userdrake:322 ../userdrake:791
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
-"Esta contraseña es demasiado simple. \n"
-" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres"
+"Esta contraseña es demasiado simple. \n"
+" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres"
-#: ../userdrake:296
+#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "El UID del usuario es menor a 500"
-#: ../userdrake:296
+#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -300,85 +300,85 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"No se recomienda crear un usuario con UID menor a 500.\n"
-"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
+"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:311
+#: ../userdrake:348
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Poniendo %s en el grupo 'users'"
-#: ../userdrake:317
+#: ../userdrake:354
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Creando grupo nuevo : %s"
-#: ../userdrake:326
+#: ../userdrake:363
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Añadiendo usuario : %s"
+msgstr "Añadiendo usuario : %s"
-#: ../userdrake:351
+#: ../userdrake:388
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:363
+#: ../userdrake:400
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Elegir un grupo"
-#: ../userdrake:365
+#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Añadir al grupo existente"
+msgstr "Añadir al grupo existente"
-#: ../userdrake:365
+#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Añadir al grupo 'users'"
+msgstr "Añadir al grupo 'users'"
-#: ../userdrake:368
+#: ../userdrake:405
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?"
+msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?"
-#: ../userdrake:382
+#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Choice"
-msgstr "Elección"
+msgstr "Elección"
-#: ../userdrake:389
+#: ../userdrake:426
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+msgstr "Sí"
-#: ../userdrake:393
+#: ../userdrake:430
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../userdrake:398
+#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Crear nuevo grupo"
-#: ../userdrake:404
+#: ../userdrake:441
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Especificar ID de grupo manualmente"
-#: ../userdrake:415
+#: ../userdrake:452
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "El GID del grupo es menor a 500"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -386,54 +386,54 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"No se recomienda crear un grupo con GID menor a 500.\n"
-"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
+"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:424
+#: ../userdrake:461
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Añadiendo grupo : %s "
+msgstr "Añadiendo grupo : %s "
-#: ../userdrake:435
+#: ../userdrake:472
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:480 ../userdrake:512
+#: ../userdrake:517 ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "¿Borrar o no archivos?"
+msgstr "¿Borrar o no archivos?"
-#: ../userdrake:483
+#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Borrando usuario %s\n"
-" Realizando también lo siguiente\n"
+" Realizando también lo siguiente\n"
-#: ../userdrake:484
+#: ../userdrake:521
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Borrar directorio personal: %s"
-#: ../userdrake:485
+#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Borrar casilla de correo: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:492
+#: ../userdrake:529
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Quitando usuario : %s"
-#: ../userdrake:515
+#: ../userdrake:552
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "¿Realmente desea borrar el grupo %s?\n"
+msgstr "¿Realmente desea borrar el grupo %s?\n"
-#: ../userdrake:527
+#: ../userdrake:564
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -442,173 +442,173 @@ msgstr ""
"%s es un grupo primario para el usuario %s\n"
"Quite primero al usuario"
-#: ../userdrake:532
+#: ../userdrake:569
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Quitando grupo : %s"
-#: ../userdrake:585
+#: ../userdrake:622
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake:586
+#: ../userdrake:623
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Contraseña"
-#: ../userdrake:587
+#: ../userdrake:624
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmar contraseña:"
+msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: ../userdrake:614
+#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Editar Grupos/Usuarios"
-#: ../userdrake:634
+#: ../userdrake:671
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake:636
+#: ../userdrake:673
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Datos del usuario"
-#: ../userdrake:639
+#: ../userdrake:676
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
+msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
-#: ../userdrake:641
+#: ../userdrake:678
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "La cuenta expira (AAAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake:647
+#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Trabar cuenta de usuario"
-#: ../userdrake:650
+#: ../userdrake:687
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr "Información de la cuenta"
+msgstr "Información de la cuenta"
-#: ../userdrake:655
+#: ../userdrake:692
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : "
+msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : "
-#: ../userdrake:659
+#: ../userdrake:696
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
+msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
-#: ../userdrake:662
+#: ../userdrake:699
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Días antes que se permita el cambio :"
+msgstr "Días antes que se permita el cambio :"
-#: ../userdrake:663
+#: ../userdrake:700
#, c-format
msgid "Days before change required :"
-msgstr "Días antes que se requiera el cambio :"
+msgstr "Días antes que se requiera el cambio :"
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Días de advertencia antes del cambio :"
+msgstr "Días de advertencia antes del cambio :"
-#: ../userdrake:665
+#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :"
+msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :"
-#: ../userdrake:667
+#: ../userdrake:704
#, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr "Información de contraseña"
+msgstr "Información de contraseña"
-#: ../userdrake:671
+#: ../userdrake:708
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:"
+msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:"
-#: ../userdrake:716
+#: ../userdrake:753
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Datos del grupo"
-#: ../userdrake:719
+#: ../userdrake:756
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:"
+msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:"
-#: ../userdrake:720
+#: ../userdrake:757
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Grupos de usuarios"
-#: ../userdrake:782
+#: ../userdrake:819
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario"
-#: ../userdrake:791
+#: ../userdrake:828
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
-"para la expiración de la cuenta"
+"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
+"para la expiración de la cuenta"
-#: ../userdrake:797
+#: ../userdrake:834
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""
-"Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
+"Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
-#: ../userdrake:840
+#: ../userdrake:877
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario"
-#: ../userdrake:947
+#: ../userdrake:984
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../userdrake:959
+#: ../userdrake:996
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../userdrake:965
+#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr "Administración de usuarios \n"
+msgstr "Administración de usuarios \n"
-#: ../userdrake:971
+#: ../userdrake:1008
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
+msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
-#: ../userdrake:972
+#: ../userdrake:1009
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
+msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
-#: ../userdrake:973
+#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "El nombre es muy largo"
-#: ../userdrake:980
+#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
#~ msgid "Generic help on userdrake"
-#~ msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake"
+#~ msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Error"
#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
#~ msgstr ""
-#~ "¿Desea eliminar el directorio personal y la cola de correos del usuario?"
+#~ "¿Desea eliminar el directorio personal y la cola de correos del usuario?"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "Guardar los cambios"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
+#~ msgstr "Añadir"
#~ msgid "Edit user(s)"
#~ msgstr "Editar usuario(s)"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "Comentarios"
#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Intérprete de comandos"
+#~ msgstr "Intérprete de comandos"
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Nombre"
@@ -720,16 +720,16 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "gid"
#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "contraseña"
+#~ msgstr "contraseña"
#~ msgid "users"
#~ msgstr "usuarios"
#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros"
+#~ msgstr "Parámetros"
#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Opción general"
+#~ msgstr "Opción general"
#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
#~ msgstr "Editar cuentas en un directorio LDAP"
@@ -738,10 +738,10 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "Activar soporte de autologin"
#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Creación de usuario"
+#~ msgstr "Creación de usuario"
#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Intérprete de comandos predeterminado:"
+#~ msgstr "Intérprete de comandos predeterminado:"
#~ msgid "Default home dir:"
#~ msgstr "Directorio personal predeterminado:"
@@ -789,16 +789,16 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "Comentario:"
#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Intérprete:"
+#~ msgstr "Intérprete:"
#~ msgid "Home dir:"
#~ msgstr "Directorio personal:"
#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "Contraseña:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Vuelva a escribir la contraseña:"
+#~ msgstr "Vuelva a escribir la contraseña:"
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Identidad"
@@ -830,16 +830,16 @@ msgstr "Error"
#~ "You can get support at : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake es una aplicación para añadir y\n"
-#~ "eliminar usuarios en la distribución\n"
+#~ "Userdrake es una aplicación para añadir y\n"
+#~ "eliminar usuarios en la distribución\n"
#~ "Mandrake Linux\n"
#~ "\n"
#~ "Userdrake ahora admite directorios\n"
-#~ "LDAP según la rfc2307bis.\n"
+#~ "LDAP según la rfc2307bis.\n"
#~ "\n"
-#~ "Esta aplicación se encuentra bajo la\n"
+#~ "Esta aplicación se encuentra bajo la\n"
#~ "licencia GPL y se entrega sin\n"
-#~ "garantía alguna.\n"
+#~ "garantía alguna.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Puede obtener soporte en: \n"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "No en grupo"
#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "¿Salir de userdrake?"
+#~ msgstr "¿Salir de userdrake?"
#~ msgid ""
#~ "You have made changes\n"
@@ -867,15 +867,15 @@ msgstr "Error"
#~ "userdrake?"
#~ msgstr ""
#~ "Ha realizado cambios desde\n"
-#~ "la última vez que guardó.\n"
-#~ "¿Está seguro que desea salir\n"
+#~ "la última vez que guardó.\n"
+#~ "¿Está seguro que desea salir\n"
#~ "de userdrake?"
#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
+#~ msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "Contraseña nueva:"
+#~ msgstr "Contraseña nueva:"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Cambiar"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "Cambiar rostro"
#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Establecer contraseña"
+#~ msgstr "Establecer contraseña"
#~ msgid "User autologin"
#~ msgstr "Autologin de usuario"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Error"
#~ "no se puede encontrar el color negro en el archivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "login vacío"
+#~ msgstr "login vacío"
#~ msgid "This login already exists on the system"
#~ msgstr "Este login ya existe en el sistema"
@@ -924,23 +924,23 @@ msgstr "Error"
#~ "User id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "El id de usuario ya está en uso"
+#~ "El id de usuario ya está en uso"
#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "El id de usuario ya está en uso"
+#~ msgstr "El id de usuario ya está en uso"
#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "nombre vacío"
+#~ msgstr "nombre vacío"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Group id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "El id de grupo ya está en uso"
+#~ "El id de grupo ya está en uso"
#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "El id de grupo ya está en uso"
+#~ msgstr "El id de grupo ya está en uso"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "No se puede encontrar el archivo pixmap: %s"
@@ -949,14 +949,14 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s"
#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: el archivo %s está ocupado (%s presente)\n"
+#~ msgstr "%s: el archivo %s está ocupado (%s presente)\n"
#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede vincular %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: no se puede destrabar %s: %s (sus cambios todavía están en %s)\n"
+#~ "%s: no se puede destrabar %s: %s (sus cambios todavía están en %s)\n"
#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
#~ msgstr ""
@@ -970,16 +970,16 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "Seleccionar directorio LDAP"
#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Dirección del servidor:"
+#~ msgstr "Dirección del servidor:"
#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Base de búsqueda:"
+#~ msgstr "Base de búsqueda:"
#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "Bind DN:"
#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Tipo de conexión :"
+#~ msgstr "Tipo de conexión :"
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "Probar"
#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "no se puede cambiar la versión de LDAP a 3: %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar la versión de LDAP a 3: %s"
#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
#~ msgstr "no se puede conectar al servidor LDAP\n"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Error"
#~ msgstr "no se puede volver a trabar lib"
#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
-#~ msgstr "¡Las contraseñas introducidas no son iguales!"
+#~ msgstr "¡Las contraseñas introducidas no son iguales!"
#~ msgid "cannot launch UserDrake"
#~ msgstr "no se puede lanzar UserDrake"