aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-06-26 12:37:17 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-06-26 12:37:17 +0000
commit2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28 (patch)
tree7414ec1cdf97cb1523f7824c940746448a458ee0 /po/cs.po
parent8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c (diff)
downloaduserdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.tar
userdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.tar.gz
userdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.tar.bz2
userdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.tar.xz
userdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po591
1 files changed, 284 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 102d97f..38d2dd6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,502 +1,479 @@
+# Translation of userdrake2-cs.po to Czech
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakesoft.com/l10n/cs.php3
#
# Czech messages for userdrake.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000.
-# Michal Bukovjan <michal.bukovjan@openone.cz>, 2002
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Radek VybĂ­ral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-29 18:20GMT\n"
-"Last-Translator: Michal Bukovjan <michal.bukovjan@openone.cz>\n"
-"Language-Team: Čeština <de@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: userdrake2-cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-25 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-26 00:17GMT\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../userdrake2_.c:52
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "NĂĄstroj Mandrake Linux pro sprĂĄvu uĹživatelĹŻ"
#: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63
-#, fuzzy
msgid "/_File"
-msgstr "Soubor"
+msgstr "/_Soubor"
#: ../userdrake2_.c:62
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/O_bnovit"
#: ../userdrake2_.c:63
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/_Konec"
#: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66
#: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68
-#, fuzzy
msgid "/_Actions"
-msgstr "Akce"
+msgstr "/_Akce"
#: ../userdrake2_.c:65
-#, fuzzy
msgid "/_Add User"
-msgstr "Přidat uživatele"
+msgstr "/Přid_at uživatele"
#: ../userdrake2_.c:66
-#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
-msgstr "Přidat skupinu"
+msgstr "/Přidat s_kupinu"
#: ../userdrake2_.c:67
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "Změnit"
+msgstr "/Ú_pravy"
#: ../userdrake2_.c:68
-#, fuzzy
msgid "/_Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "/O_dstranit"
#: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "Akce"
+msgstr "/V_olby"
#: ../userdrake2_.c:70
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/_Filtrovat systĂŠmovĂŠ uĹživatele"
#: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74
#: ../userdrake2_.c:75
-#, fuzzy
msgid "/_Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "/Nápo_věda"
#: ../userdrake2_.c:74
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_NahlĂĄsit chybu"
#: ../userdrake2_.c:75
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "O aplikaci"
+msgstr "/O _aplikaci..."
#: ../userdrake2_.c:78
msgid "/Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/Filtrovat systĂŠmovĂŠ uĹživatele"
#: ../userdrake2_.c:78
-#, fuzzy
msgid "/Options"
-msgstr "Akce"
+msgstr "/Volby"
#: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/Actions"
-msgstr "Akce"
+msgstr "/Akce"
#: ../userdrake2_.c:79
-#, fuzzy
msgid "/Edit"
-msgstr "Změnit"
+msgstr "/Úpravy"
#: ../userdrake2_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "/Odstranit"
-#: ../userdrake2_.c:86
+#: ../userdrake2_.c:90
msgid "Users"
-msgstr "Uživatelé"
+msgstr "UĹživatelĂŠ"
-#: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:91 ../userdrake2_.c:581
msgid "Group Users"
-msgstr "Skupiny"
+msgstr "Seskupit uĹživatele"
-#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453
+#: ../userdrake2_.c:104 ../userdrake2_.c:458
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "CelĂŠ jmĂŠno"
-#: ../userdrake2_.c:100
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:104
msgid "Home Directory"
-msgstr "Domovský adresář uživatele"
+msgstr "Domovský adresář"
-#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:104 ../userdrake2_.c:461
msgid "Login Shell"
-msgstr "Přihlášení"
+msgstr "Přihlašovací shell"
-#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529
+#: ../userdrake2_.c:104 ../userdrake2_.c:534
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "PrimĂĄrnĂ­ skupina"
-#: ../userdrake2_.c:100
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:104
msgid "User ID"
-msgstr "Uživatel"
+msgstr "ID uĹživatele"
-#: ../userdrake2_.c:100
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:104
msgid "User Name"
-msgstr "UserDrake"
+msgstr "JmĂŠno uĹživatele"
-#: ../userdrake2_.c:106
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:110
msgid "Group ID"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "ID skupiny"
-#: ../userdrake2_.c:106
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:110
msgid "Group Members"
-msgstr "Skupiny"
+msgstr "Členové skupiny"
-#: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:110 ../userdrake2_.c:472
msgid "Group Name"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "NĂĄzev skupiny"
-#: ../userdrake2_.c:112
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:116
msgid "Add User"
-msgstr "Přidat uživatele"
+msgstr "Přidat uživatele"
-#: ../userdrake2_.c:112
+#: ../userdrake2_.c:116
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat uživatele do systému"
-#: ../userdrake2_.c:113
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:117
msgid "Add Group"
-msgstr "Přidat skupinu"
+msgstr "Přidat skupinu"
-#: ../userdrake2_.c:113
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:117
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Přidat skupinu"
+msgstr "Přidat skupinu do systému"
-#: ../userdrake2_.c:114
+#: ../userdrake2_.c:118
msgid "Edit"
-msgstr "Změnit"
+msgstr "Změnit"
-#: ../userdrake2_.c:114
+#: ../userdrake2_.c:118
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit vybraný řádek"
-#: ../userdrake2_.c:115
+#: ../userdrake2_.c:119
msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Odstranit"
-#: ../userdrake2_.c:115
+#: ../userdrake2_.c:119
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybraný řádek"
-#: ../userdrake2_.c:116
+#: ../userdrake2_.c:120
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit"
-#: ../userdrake2_.c:116
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:120
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Seznam uživatelů"
+msgstr "Obnovit seznam"
-#: ../userdrake2_.c:117
+#: ../userdrake2_.c:121
msgid "Generic help on userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Obecná nápověda k aplikaci UserDrake"
-#: ../userdrake2_.c:117
+#: ../userdrake2_.c:121
msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "Nápověda"
-#: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305
+#: ../userdrake2_.c:175 ../userdrake2_.c:310
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit nového uživatele"
-#: ../userdrake2_.c:177
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:182
msgid "Create home Directory"
-msgstr "Domovský adresář uživatele"
+msgstr "Vytvořit domovský adresář"
-#: ../userdrake2_.c:179
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:184
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Domovský adresář uživatele"
+msgstr "Domovský adresář: "
-#: ../userdrake2_.c:182
+#: ../userdrake2_.c:187
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit pro uživatele samostatnou skupinu"
-#: ../userdrake2_.c:183
+#: ../userdrake2_.c:188
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Zadat ID uživatele ručně"
-#: ../userdrake2_.c:194
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:199
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Toto jméno v systému již existuje"
+msgstr "UĹživatel jiĹž existuje, vyberte prosĂ­m jinĂŠ uĹživatelskĂŠ jmĂŠno"
-#: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:201 ../userdrake2_.c:613
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Hesla se neshodujĂ­"
-#: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610
+#: ../userdrake2_.c:202 ../userdrake2_.c:615
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"Toto heslo je příliš jednoduché.\n"
+"Správná hesla by měla být delší než 6 znaků"
-#: ../userdrake2_.c:208
+#: ../userdrake2_.c:213
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Vytváření uživatelů s UID menším než 500 se nedoporučuje.\n"
+"Jste si jisti, že to chcete udělat?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake2_.c:208
+#: ../userdrake2_.c:213
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "ID uĹživatele je menĹĄĂ­ neĹž 500"
-#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336
-#: ../userdrake2_.c:715
+#: ../userdrake2_.c:252 ../userdrake2_.c:288 ../userdrake2_.c:341
+#: ../userdrake2_.c:720
msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "ZruĹĄit"
-#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:279 ../userdrake2_.c:336
-#: ../userdrake2_.c:715 ../userdrake2_.c:821
+#: ../userdrake2_.c:252 ../userdrake2_.c:284 ../userdrake2_.c:341
+#: ../userdrake2_.c:720 ../userdrake2_.c:826
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "BudiĹž"
-#: ../userdrake2_.c:258
+#: ../userdrake2_.c:263
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID: "
-#: ../userdrake2_.c:270
+#: ../userdrake2_.c:275
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat skupinu"
-#: ../userdrake2_.c:272
+#: ../userdrake2_.c:277
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat ke skupině 'users'"
-#: ../userdrake2_.c:272
+#: ../userdrake2_.c:277
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat k existující skupině"
-#: ../userdrake2_.c:275
+#: ../userdrake2_.c:280
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina s tímto názvem již existuje. Co chcete udělat?"
-#: ../userdrake2_.c:296
+#: ../userdrake2_.c:301
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ano"
-#: ../userdrake2_.c:300
+#: ../userdrake2_.c:305
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
-#: ../userdrake2_.c:311
+#: ../userdrake2_.c:316
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Zadat ID skupiny ručně"
-#: ../userdrake2_.c:322
+#: ../userdrake2_.c:327
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina jiĹž existuje, vyberte prosĂ­m jinĂ˝ nĂĄzev skupiny"
-#: ../userdrake2_.c:326
+#: ../userdrake2_.c:331
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "GID skupiny je menĹĄĂ­ neĹž 500"
-#: ../userdrake2_.c:326
+#: ../userdrake2_.c:331
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Vytváření skupin s GID menším než 500 se nedoporučuje.\n"
+"Jste si jisti, že to chcete udělat?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake2_.c:341
+#: ../userdrake2_.c:346
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID: "
-#: ../userdrake2_.c:392
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:397
msgid " Remove Home Directory"
-msgstr "Domovský adresář uživatele"
+msgstr "Odstranit domovský adresář"
-#: ../userdrake2_.c:392
+#: ../userdrake2_.c:397
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete odstranit domovský adresář uživatele a jeho příchozí poštu?"
-#: ../userdrake2_.c:402
+#: ../userdrake2_.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s je primĂĄrnĂ­ skupina pro uĹživatele %s\n"
+"Odstraňte nejprve tohoto uŞivatele"
-#: ../userdrake2_.c:452
+#: ../userdrake2_.c:457
msgid "Login"
-msgstr "Přihlášení"
+msgstr "Přihlášení"
-#: ../userdrake2_.c:454
+#: ../userdrake2_.c:459
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../userdrake2_.c:455
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:460
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Potvrdit heslo:"
-#: ../userdrake2_.c:490
+#: ../userdrake2_.c:495
msgid "Home"
-msgstr "Domovský adresář"
+msgstr "Domovský adresář"
-#: ../userdrake2_.c:492
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:497
msgid "User Data"
-msgstr "Seznam uživatelů"
+msgstr "Data uĹživatele"
-#: ../userdrake2_.c:496
+#: ../userdrake2_.c:501
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit vypršení účtu"
-#: ../userdrake2_.c:498
+#: ../userdrake2_.c:503
msgid "Account expires MM/DD/YYYY :"
-msgstr ""
+msgstr "Účet vyprší MM/DD/RRRR :"
-#: ../userdrake2_.c:504
+#: ../userdrake2_.c:509
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknout účet uživatele"
-#: ../userdrake2_.c:505
+#: ../userdrake2_.c:510
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o účtu"
-#: ../userdrake2_.c:510
+#: ../userdrake2_.c:515
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel naposledy změnil heslo dne: "
-#: ../userdrake2_.c:514
+#: ../userdrake2_.c:519
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit vyprĹĄenĂ­ hesla"
-#: ../userdrake2_.c:517
+#: ../userdrake2_.c:522
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Počet dní před povolením změny:"
-#: ../userdrake2_.c:518
+#: ../userdrake2_.c:523
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Počet dní před vyžadováním změny:"
-#: ../userdrake2_.c:519
+#: ../userdrake2_.c:524
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Varovat kolik dní před změnou:"
-#: ../userdrake2_.c:520
+#: ../userdrake2_.c:525
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Počet dní před vypršením účtu:"
-#: ../userdrake2_.c:522
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:527
msgid "Password Info"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Informace o heslu"
-#: ../userdrake2_.c:526
+#: ../userdrake2_.c:531
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte skupiny, do kterých má uživatel patřit:"
-#: ../userdrake2_.c:532
+#: ../userdrake2_.c:537
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: ../userdrake2_.c:572
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:577
msgid "Group Data"
-msgstr "Seznam skupin"
+msgstr "Data skupiny"
-#: ../userdrake2_.c:575
+#: ../userdrake2_.c:580
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte uživatele, kteří se mají připojit k této skupině:"
-#: ../userdrake2_.c:639
+#: ../userdrake2_.c:644
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte prosím pro uŞivatele alespoň jednu skupinu"
-#: ../userdrake2_.c:648
+#: ../userdrake2_.c:653
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Zadejte prosím Rok, Měsíc a Den\n"
+"vypršení účtu"
-#: ../userdrake2_.c:656
+#: ../userdrake2_.c:661
msgid "Please specify all field for password aging"
-msgstr ""
+msgstr "Pro vyprťení hesla vyplňte prosím vťechna pole"
-#: ../userdrake2_.c:698
+#: ../userdrake2_.c:703
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze odstranit uĹživatele '%s' z jeho primĂĄrnĂ­ skupiny"
-#: ../userdrake2_.c:784
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:789
msgid "Close"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Zavřít"
-#: ../userdrake2_.c:790
-#, fuzzy
+#: ../userdrake2_.c:795
msgid "Userdrake2"
-msgstr "UserDrake"
+msgstr "UserDrake2"
-#: ../userdrake2_.c:796
+#: ../userdrake2_.c:801
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Autoři:"
-#: ../userdrake2_.c:802
+#: ../userdrake2_.c:807
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "SprĂĄva uĹživatelĹŻ\n"
-#: ../userdrake2_.c:803
+#: ../userdrake2_.c:808
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright Š2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake2_.c:809
+#: ../userdrake2_.c:814
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "Pole se jmĂŠnem je prĂĄzdnĂŠ, zadejte prosĂ­m jmĂŠno"
-#: ../userdrake2_.c:810
+#: ../userdrake2_.c:815
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno musí obsahovat pouze malá písmena, číslice a znaky '-' a '_'"
-#: ../userdrake2_.c:811
+#: ../userdrake2_.c:816
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno je příliš dlouhé"
-#: ../userdrake2_.c:815
+#: ../userdrake2_.c:820
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Obnovit"
#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Uložit"
+#~ msgstr "UloĹžit"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Konec"
#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavení"
+#~ msgstr "NastavenĂ­"
#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu"
+#~ msgstr "Zobrazit nĂĄstrojovou liĹĄtu"
#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Zobrazit uživatele"
+#~ msgstr "Zobrazit uĹživatele"
#~ msgid "View groups"
#~ msgstr "Zobrazit skupiny"
@@ -508,43 +485,43 @@ msgstr ""
#~ msgstr "LDAP server"
#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Uložit změny"
+#~ msgstr "Uložit změny"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Přidat"
+#~ msgstr "Přidat"
#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "Přidat uživatele"
+#~ msgstr "Přidat uživatele"
#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Změnit uživatele"
+#~ msgstr "Změnit uživatele"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odebrat"
#~ msgid "Remove user(s)"
-#~ msgstr "Odebrat uživatele"
+#~ msgstr "Odebrat uĹživatele"
#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Změnit skupinu(y)"
+#~ msgstr "Změnit skupinu(y)"
#~ msgid "Remove group(s)"
#~ msgstr "Odebrat skupinu(y)"
#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "Id uživatele"
+#~ msgstr "Id uĹživatele"
#~ msgid "Group id"
#~ msgstr "Id skupiny"
#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Komentář"
+#~ msgstr "Komentář"
#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"
#~ msgid "name"
-#~ msgstr "jméno"
+#~ msgstr "jmĂŠno"
#~ msgid "gid"
#~ msgstr "gid"
@@ -553,52 +530,52 @@ msgstr ""
#~ msgstr "heslo"
#~ msgid "users"
-#~ msgstr "uživatelé"
+#~ msgstr "uĹživatelĂŠ"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parametry"
#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Obecné volby"
+#~ msgstr "ObecnĂŠ volby"
#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "Editace účtů v LDAP adresářích"
+#~ msgstr "Editace účtů v LDAP adresářích"
#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Podpora automatického přihlášení"
+#~ msgstr "Podpora automatického přihlášení"
#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Vytvoření uživatele"
+#~ msgstr "Vytvoření uživatele"
#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Výchozí shell:"
+#~ msgstr "Výchozí shell:"
#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Výchozí domovský adresář:"
+#~ msgstr "Výchozí domovský adresář:"
#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Výchozí vzhled:"
+#~ msgstr "Výchozí vzhled:"
#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Výchozí skupina:"
+#~ msgstr "Výchozí skupina:"
#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Obecné"
+#~ msgstr "ObecnĂŠ"
#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Nezobrazovat uživatele s id menším než 500"
+#~ msgstr "Nezobrazovat uĹživatele s id menĹĄĂ­m neĹž 500"
#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Identifikace uživatele"
+#~ msgstr "Identifikace uĹživatele"
#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Výchozí skupina"
+#~ msgstr "Výchozí skupina"
#~ msgid "Groups list"
#~ msgstr "Seznam skupin"
#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Pohled na uživatele"
+#~ msgstr "Pohled na uĹživatele"
#~ msgid "Group identifier"
#~ msgstr "Identifikace skupiny"
@@ -610,19 +587,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "/bin/bash"
#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Přihlášení:"
+#~ msgstr "Přihlášení:"
#~ msgid "uid:"
#~ msgstr "uid:"
#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komentář:"
+#~ msgstr "Komentář:"
#~ msgid "Shell:"
#~ msgstr "Shell:"
#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Domovský adresář:"
+#~ msgstr "Domovský adresář:"
#~ msgid "passwd:"
#~ msgstr "heslo:"
@@ -634,13 +611,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Identita"
#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "Ve skupinách"
+#~ msgstr "Ve skupinĂĄch"
#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Dostupné skupiny"
+#~ msgstr "DostupnĂŠ skupiny"
#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Rozšířené"
+#~ msgstr "Rozšířené"
#~ msgid "About UserDrake"
#~ msgstr "O aplikaci UserDrake"
@@ -660,33 +637,33 @@ msgstr ""
#~ "You can get support at : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgstr ""
-#~ "UserDrake je aplikace pro přidávání a\n"
-#~ "odebírání uživatelů v distribuci\n"
+#~ "UserDrake je aplikace pro přidávání a\n"
+#~ "odebĂ­rĂĄnĂ­ uĹživatelĹŻ v distribuci\n"
#~ "Mandrake Linux.\n"
#~ "\n"
-#~ "UserDrake nyní podporuje přístup\n"
+#~ "UserDrake nyní podporuje přístup\n"
#~ "na LDAP podle specifikace rfc2307bis.\n"
#~ "\n"
-#~ "Tato aplikace je šířena podle licence GPL\n"
-#~ "a to bez jakýchkoliv záruk.\n"
+#~ "Tato aplikace je šířena podle licence GPL\n"
+#~ "a to bez jakýchkoliv zåruk.\n"
#~ "\n"
-#~ "Hlášení o chybách lze vyplnit na:\n"
+#~ "HlĂĄĹĄenĂ­ o chybĂĄch lze vyplnit na:\n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Jméno:"
+#~ msgstr "JmĂŠno:"
#~ msgid "gid:"
#~ msgstr "gid:"
#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "Ve skupině"
+#~ msgstr "Ve skupině"
#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Není ve skupině"
+#~ msgstr "Není ve skupině"
#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Ukončit UserDrake?"
+#~ msgstr "Ukončit UserDrake?"
#~ msgid ""
#~ "You have made changes\n"
@@ -694,119 +671,119 @@ msgstr ""
#~ "Do you really want to quit\n"
#~ "userdrake?"
#~ msgstr ""
-#~ "Provedli jste změny\n"
-#~ "od posledního uložení.\n"
-#~ "Chcete opravdu ukončit\n"
+#~ "Provedli jste změny\n"
+#~ "od poslednĂ­ho uloĹženĂ­.\n"
+#~ "Chcete opravdu ukončit\n"
#~ "UserDrake?"
#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Zadejte nové heslo"
+#~ msgstr "Zadejte novĂŠ heslo"
#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "nové heslo:"
+#~ msgstr "novĂŠ heslo:"
#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Změnit"
+#~ msgstr "Změnit"
#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Změnit vzhled"
+#~ msgstr "Změnit vzhled"
#~ msgid "Set passwd"
#~ msgstr "Nastavit heslo"
#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Automatické přihlášení uživatele"
+#~ msgstr "Automatické přihlášení uživatele"
#~ msgid "UserDrake - Error"
#~ msgstr "UserDrake - Chyba"
#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "nelze nalézt modrou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgstr "nelze nalĂŠzt modrou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt"
#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Vyberte obrázek"
+#~ msgstr "Vyberte obrĂĄzek"
#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Vlastní..."
+#~ msgstr "VlastnĂ­..."
#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "nelze nalézt šedou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgstr "nelze nalĂŠzt ĹĄedou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt"
#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "nelze nalézt černou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgstr "nelze nalézt černou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt"
#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "prázdné přihlášení"
+#~ msgstr "prázdné přihlášení"
#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Toto přihlašovací jméno již existuje"
+#~ msgstr "Toto přihlašovací jméno již existuje"
#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "Přihlašovací jméno je podobné jménu skupiny"
+#~ msgstr "Přihlašovací jméno je podobné jménu skupiny"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "User id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "Uživatelské id je již použito"
+#~ "UĹživatelskĂŠ id je jiĹž pouĹžito"
#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "Uživatelské id je již použito"
+#~ msgstr "UĹživatelskĂŠ id je jiĹž pouĹžito"
#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "prázdné jméno"
+#~ msgstr "prĂĄzdnĂŠ jmĂŠno"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Group id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "Jméno skupiny již existuje"
+#~ "JmĂŠno skupiny jiĹž existuje"
#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "Id skupiny již existuje"
+#~ msgstr "Id skupiny jiĹž existuje"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
+#~ msgstr "Nelze najĂ­t soubor s obrĂĄzkem: %s"
#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Chyba při nahrávání souboru s obrázkem: %s"
+#~ msgstr "Chyba při nahrávání souboru s obrázkem: %s"
#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: soubor %s je obsazen (%s je přítomen)\n"
+#~ msgstr "%s: soubor %s je obsazen (%s je přítomen)\n"
#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze odkázat %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze odkĂĄzat %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: nelze odemknout %s: %s (vaše změny jsou stále v %s)\n"
+#~ msgstr "%s: nelze odemknout %s: %s (vaše změny jsou stále v %s)\n"
#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Chyba příkazu stat na dočasných tmp souborech, když se snažím odemknout "
+#~ "Chyba příkazu stat na dočasných tmp souborech, když se snažím odemknout "
#~ "knihovnu\n"
#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: nebyly provedeny žádné změny\n"
+#~ msgstr "%s: nebyly provedeny žádné změny\n"
#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "Vyber adresář LDAP"
+#~ msgstr "Vyber adresář LDAP"
#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Adresa serveru:"
#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Základna pro hledání:"
+#~ msgstr "ZĂĄkladna pro hledĂĄnĂ­:"
#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "DN pro svázání:"
+#~ msgstr "DN pro svĂĄzĂĄnĂ­:"
#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Typ spojení:"
+#~ msgstr "Typ spojenĂ­:"
#~ msgid "Start tls"
-#~ msgstr "Počátek tls"
+#~ msgstr "Počátek tls"
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"
@@ -818,19 +795,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Test"
#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "nelze změnit LDAP na verzi 3: %s"
+#~ msgstr "nelze změnit LDAP na verzi 3: %s"
#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "nelze se připojit k serveru LDAP\n"
+#~ msgstr "nelze se připojit k serveru LDAP\n"
#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "nelze se svázat se serverem LDAP, %d\n"
+#~ msgstr "nelze se svĂĄzat se serverem LDAP, %d\n"
#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "Nelze se svázat se serverem LDAP"
+#~ msgstr "Nelze se svĂĄzat se serverem LDAP"
#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "Nelze uložit, jelikož se nelze připojit k serveru LDAP"
+#~ msgstr "Nelze uložit, jelikož se nelze připojit k serveru LDAP"
#~ msgid "cannot relock lib"
#~ msgstr "nelze znovu zamknout knihovnu"