aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYoucef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com>2005-02-28 23:07:09 +0000
committerYoucef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com>2005-02-28 23:07:09 +0000
commit1eda527172ed5bb1ab6cf7b45c7e9733b95272a9 (patch)
treef07d69d21043376d1080ea2aef72dd5764687935 /po/ar.po
parent51e8edd387201266ca02874604b788ba0e68ef47 (diff)
downloaduserdrake-1eda527172ed5bb1ab6cf7b45c7e9733b95272a9.tar
userdrake-1eda527172ed5bb1ab6cf7b45c7e9733b95272a9.tar.gz
userdrake-1eda527172ed5bb1ab6cf7b45c7e9733b95272a9.tar.bz2
userdrake-1eda527172ed5bb1ab6cf7b45c7e9733b95272a9.tar.xz
userdrake-1eda527172ed5bb1ab6cf7b45c7e9733b95272a9.zip
Arabic QA
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po466
1 files changed, 33 insertions, 433 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d9e1820..e52a9b1 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,23 +2,24 @@
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ar.php3
#
-# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Munzir Taha Obeid <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-09 13:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-07 00:10+0200\n"
-"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:22+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../USER/USER.xs:84
#, c-format
@@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:60
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "جاري تحميل المستخدمين و المجموعات... رجاء الانتظار"
+msgstr "تحميل المستخدمين والمجموعات... الرجاء الانتظار"
#: ../userdrake:79
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Users Management Tool"
-msgstr "أداة ماندريك لينكس لإدارة المستخدمين"
+msgstr "أداة ماندريكلينكس لإدارة المستخدمين"
#: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99
#: ../userdrake:100
@@ -111,12 +112,12 @@ msgstr "<control>خ"
#: ../userdrake:99
#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "/_أضف مستخدم"
+msgstr "/_إضافة مستخدم"
#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/Add _Group"
-msgstr "/أضف م_جموعة"
+msgstr "/إضافة م_جموعة"
#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111
#, c-format
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "/مسا_عدة"
#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/أ_رسل تقرير بالعيوب"
+msgstr "/إ_رسال تقرير بالعيوب"
#: ../userdrake:111
#, c-format
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "الاسم الكامل"
#: ../userdrake:154 ../userdrake:644
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "غلاف (سطر أوامر) الدخول"
+msgstr "صدفة الدخول"
#: ../userdrake:154
#, c-format
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "أعضاء المجموعة"
#: ../userdrake:163
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr "أضف مستخدم"
+msgstr "إضافة مستخدم"
#: ../userdrake:163
#, c-format
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "إضافة مستخدم إلى النظام"
#: ../userdrake:164
#, c-format
msgid "Add Group"
-msgstr "أضف مجموعة"
+msgstr "إضافة مجموعة"
#: ../userdrake:164
#, c-format
@@ -271,12 +272,12 @@ msgstr "اضغط على الأيقونة لتغييرها"
#: ../userdrake:299
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr "أنشئ مستخدم جديد"
+msgstr "إنشاء مستخدم جديد"
#: ../userdrake:306
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "أنشئ دليل خاص"
+msgstr "إنشاء دليل خاص"
#: ../userdrake:308
#, c-format
@@ -286,17 +287,17 @@ msgstr "الدليل الخاص: "
#: ../userdrake:311
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "انشئ مجموعة خاصة بالمستخدم"
+msgstr "إنشاء مجموعة خاصة بالمستخدم"
#: ../userdrake:312
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "حدّد هوية المستخدم يدوياً"
+msgstr "تحديد هوية المستخدم يدوياً"
#: ../userdrake:326
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "المستخدم موجود مسبقاً، فضلاً اختر اسم مستخدم آخر"
+msgstr "المستخدم موجود مسبقاً، الرجاء اختيار اسم مستخدم آخر"
#: ../userdrake:328 ../userdrake:808
#, c-format
@@ -331,23 +332,23 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:355
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "جاري إضافة %s إلى مجموعة المستخدمين 'users'"
+msgstr "إضافة %s إلى مجموعة المستخدمين 'users'"
#: ../userdrake:361
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "جاري إنشاء المجموعة الجديدة: %s"
+msgstr "إنشاء المجموعة الجديدة: %s"
#: ../userdrake:370
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "جاري إضافة المستخدم : %s"
+msgstr "إضافة المستخدم : %s"
#: ../userdrake:382 ../userdrake:421 ../userdrake:465 ../userdrake:544
#: ../userdrake:575 ../userdrake:912
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "الغاء"
+msgstr "إلغاء"
#: ../userdrake:382 ../userdrake:416 ../userdrake:465 ../userdrake:912
#: ../userdrake:1046
@@ -363,17 +364,17 @@ msgstr "هوية المستخدم: "
#: ../userdrake:407
#, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "اختر مجموعة"
+msgstr "اختيار مجموعة"
#: ../userdrake:409
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr "أضف إلى المجموعة الموجودة"
+msgstr "إضافة إلى المجموعة الموجودة"
#: ../userdrake:409
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "أضف إلى مجموعة 'المستخدمين'"
+msgstr "إضافة إلى مجموعة 'المستخدمين'"
#: ../userdrake:412
#, c-format
@@ -383,17 +384,17 @@ msgstr "توجد مجموعة بهذا الاسم مسبقاً. ماذا تري
#: ../userdrake:433
#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
+msgstr "إنشاء مجموعة جديدة"
#: ../userdrake:439
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "حدّد هوية المجموعة يدوياً"
+msgstr "تحديد هوية المجموعة يدوياً"
#: ../userdrake:450
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "هذه المجموعة موجودة مسبقاً, فضلاً اختر اسماً آخر للمجموعة"
+msgstr "هذه المجموعة موجودة مسبقاً، الرجاء اختيار اسم آخر للمجموعة"
#: ../userdrake:454
#, c-format
@@ -438,12 +439,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:519
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "احذف الدليل الخاص: %s"
+msgstr "حذف الدليل الخاص: %s"
#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "احذف صندوق البريد :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "حذف صندوق البريد :/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:527
#, c-format
@@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "مستخدمو المجموعة"
#: ../userdrake:838
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "فضلاً اختر على الأقل مجموعة واحدة للمستخدم"
+msgstr "الرجاء اختيار مجموعة واحدة على الأقل للمستخدم"
#: ../userdrake:847
#, c-format
@@ -585,13 +586,13 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"فضلا حدد السنة والشهر واليوم\n"
+"الرجاء تحديد السنة والشهر واليوم\n"
" لانتهاء صلاحية الحساب "
#: ../userdrake:853
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "فضلاً إملأ جميع حقول تقادم كلمة المرور\n"
+msgstr "الرجاء ملء جميع حقول تقادم كلمة المرور\n"
#: ../userdrake:896
#, c-format
@@ -633,404 +634,3 @@ msgstr "الاسم طويل جداً"
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-
-#~ msgid "Choice"
-#~ msgstr "اختيار"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "نعم"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "لا"
-
-#~ msgid "Delete files or not"
-#~ msgstr "إحذف الملفّات أم لا"
-
-#~ msgid "Warning : Deleting User"
-#~ msgstr "تحذير : جاري حذف المستخدم"
-
-#~ msgid "Warning : Deleting Group"
-#~ msgstr "تحذير : جاري حذف المجموعة"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2003 Mandrakesoft SA"
-
-#~ msgid "Generic help on userdrake"
-#~ msgstr "مساعدة عامة حول userdrake"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "مساعدة"
-
-#~ msgid "Delete User"
-#~ msgstr "إحذف المستخدم"
-
-#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr " احذف الدليل الخاص"
-
-#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
-#~ msgstr "هل تريد حذف الدليل الخاص و صف البريد لهذا المستخدم؟"
-
-#~ msgid "/Filter system users"
-#~ msgstr "/تنقية مستخدمي النظام"
-
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "/خيارات"
-
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "/أحداث"
-
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "/تحرير"
-
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "/حذف"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "اعادة تحميل"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "حفظ"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "الضبط"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "اظهار شرائط الأدوات"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "عرض المستخدمين"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "التفضيلات"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "خادم LDAP"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "اضافة"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "تحرير مستخدم(ين)"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "ازالة"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "تحرير المجموعة(ات)"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "هوية المستخدم"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "هوية المجموعة"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "تعليقات"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "الغلاف (سطر الأوامر)"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "الاسم"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "passwd"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "المستخدمين"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "المعاملات"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "الخيارات العامة"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "تحرير الحسابات في دليل LDAP"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "دعم نشط لAutologin"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "عمل المستخدمين"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "الغلاف الإفتراضي:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "الدليل الخاص الإفتراضي:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "الوجه الإفتراضي:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "المجموعة الإفتراضية:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "عام"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "لا تظهر مستخدما مع هوية أقل من 500"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "معرف المستخدمين"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "المجموعة الإفتراضية"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "قائمة المجموعات"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "عرض المستخدمين"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "معرفات المجموعات"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "عرض المجموعات"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "اسم الدخول:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "هوية المستخدم:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "تعليق:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "الغلاف:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "الدليل الخاص:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "كلمة المرور:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "اعادة كتابة كلمة المرور:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "الشخصية"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "في المجموعات"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "المجموعات المتوفرة"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "ممتدة"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "حول UserDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake هو تطبيق لإضافة و إزالة المستخدمين\n"
-#~ "في توزيعة Mandrake Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake يدعم الآن LDAP و الدعم\n"
-#~ "مؤكد الى rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "هذا التطبيق مرخص برخصة GPL و مقدم بدون\n"
-#~ "أي ضمان.\n"
-#~ "\n"
-#~ "يمكنك ارسال تقارير بالعيوب الى: \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "الإسم:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "هوية المجموعة:"
-
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "في المجموعة"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "ليس في المجموعة"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "الخروج من userdrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد قمت بإجراء تغييرات\n"
-#~ "منذ الحفظ الأخير.\n"
-#~ "هل تريد فعلا الخروج من\n"
-#~ "userdrake؟"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "ادخال كلمة مرور جديدة"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "كلمة مرور جديدة"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "تغيير"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "تغيير الوجه"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "تثبيت كلمة المرور"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "دخول آلي"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "Userdrake - خطأ"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأزرق في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "اختر الصورة التي ستُستخدم"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "مخصص..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الرمادي في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأسود في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "اسم الدخول فارغ"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "اسم الدخول موجود أصلا في النظام"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "اسم الدخول هذا مماثل لاسم المجموعة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "الاسم فارغ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الملف الرسومي: %s"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: الملف %s مشغول (%s موجود)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: تعذر ربط %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: تعذر فك قفل %s: %s (تغييراتك لا تزال في %s)\n"
-
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr "خطأ في الحالة على الملفات المؤقتة عندما أحاول فك قفل المكتبة\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: لم يتم عمل تغييرات\n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "اختر دليل LDAP"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "عنوان الخادم:"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "قاعدة البحث"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Bind DN:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "نوع الإتصال"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "تأكد من الصلاحية"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "اختبر"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "تعذر تغيير اصدار LADP الى 3: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "تعذر الإتصال بخادم LDAP\n"
-
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP, %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "تعذر الحفظ لأنه لم يتم الإتصال بخادم LDAP"
-
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "تعذر اعادة قفل المكتبة"
-
-#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
-#~ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة!"
-
-#~ msgid "cannot launch UserDrake"
-#~ msgstr "لم يمكن تشغيل UserDrake"
-
-#~ msgid "You must be root to use userdrake"
-#~ msgstr "يجب أن تكون مستخدم جذري كي تستطيع استخدام userdrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot lock user lib,\n"
-#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن اقفال مكتبة المستخدم,\n"
-#~ "الملف /etc/ptmp أو /etc/gtmp موجود"