From 1eda527172ed5bb1ab6cf7b45c7e9733b95272a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Youcef Rabah Rahal Date: Mon, 28 Feb 2005 23:07:09 +0000 Subject: Arabic QA --- po/ar.po | 466 +++++---------------------------------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 433 deletions(-) (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index d9e1820..e52a9b1 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -2,23 +2,24 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ar.php3 # -# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Mohammed Gamal , 2001. # Munzir Taha Obeid , 2004. # Youcef Rabah Rahal , 2004. +# Ossama M. Khayat , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 13:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-07 00:10+0200\n" -"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:22+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../USER/USER.xs:84 #, c-format @@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "جاري تحميل المستخدمين و المجموعات... رجاء الانتظار" +msgstr "تحميل المستخدمين والمجموعات... الرجاء الانتظار" #: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandrakelinux Users Management Tool" -msgstr "أداة ماندريك لينكس لإدارة المستخدمين" +msgstr "أداة ماندريكلينكس لإدارة المستخدمين" #: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99 #: ../userdrake:100 @@ -111,12 +112,12 @@ msgstr "خ" #: ../userdrake:99 #, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "/_أضف مستخدم" +msgstr "/_إضافة مستخدم" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "/أضف م_جموعة" +msgstr "/إضافة م_جموعة" #: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111 #, c-format @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "/مسا_عدة" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/أ_رسل تقرير بالعيوب" +msgstr "/إ_رسال تقرير بالعيوب" #: ../userdrake:111 #, c-format @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "الاسم الكامل" #: ../userdrake:154 ../userdrake:644 #, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "غلاف (سطر أوامر) الدخول" +msgstr "صدفة الدخول" #: ../userdrake:154 #, c-format @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "أعضاء المجموعة" #: ../userdrake:163 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "أضف مستخدم" +msgstr "إضافة مستخدم" #: ../userdrake:163 #, c-format @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "إضافة مستخدم إلى النظام" #: ../userdrake:164 #, c-format msgid "Add Group" -msgstr "أضف مجموعة" +msgstr "إضافة مجموعة" #: ../userdrake:164 #, c-format @@ -271,12 +272,12 @@ msgstr "اضغط على الأيقونة لتغييرها" #: ../userdrake:299 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "أنشئ مستخدم جديد" +msgstr "إنشاء مستخدم جديد" #: ../userdrake:306 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "أنشئ دليل خاص" +msgstr "إنشاء دليل خاص" #: ../userdrake:308 #, c-format @@ -286,17 +287,17 @@ msgstr "الدليل الخاص: " #: ../userdrake:311 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "انشئ مجموعة خاصة بالمستخدم" +msgstr "إنشاء مجموعة خاصة بالمستخدم" #: ../userdrake:312 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "حدّد هوية المستخدم يدوياً" +msgstr "تحديد هوية المستخدم يدوياً" #: ../userdrake:326 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "المستخدم موجود مسبقاً، فضلاً اختر اسم مستخدم آخر" +msgstr "المستخدم موجود مسبقاً، الرجاء اختيار اسم مستخدم آخر" #: ../userdrake:328 ../userdrake:808 #, c-format @@ -331,23 +332,23 @@ msgstr "" #: ../userdrake:355 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "جاري إضافة %s إلى مجموعة المستخدمين 'users'" +msgstr "إضافة %s إلى مجموعة المستخدمين 'users'" #: ../userdrake:361 #, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "جاري إنشاء المجموعة الجديدة: %s" +msgstr "إنشاء المجموعة الجديدة: %s" #: ../userdrake:370 #, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "جاري إضافة المستخدم : %s" +msgstr "إضافة المستخدم : %s" #: ../userdrake:382 ../userdrake:421 ../userdrake:465 ../userdrake:544 #: ../userdrake:575 ../userdrake:912 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "الغاء" +msgstr "إلغاء" #: ../userdrake:382 ../userdrake:416 ../userdrake:465 ../userdrake:912 #: ../userdrake:1046 @@ -363,17 +364,17 @@ msgstr "هوية المستخدم: " #: ../userdrake:407 #, c-format msgid "Choose group" -msgstr "اختر مجموعة" +msgstr "اختيار مجموعة" #: ../userdrake:409 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "أضف إلى المجموعة الموجودة" +msgstr "إضافة إلى المجموعة الموجودة" #: ../userdrake:409 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "أضف إلى مجموعة 'المستخدمين'" +msgstr "إضافة إلى مجموعة 'المستخدمين'" #: ../userdrake:412 #, c-format @@ -383,17 +384,17 @@ msgstr "توجد مجموعة بهذا الاسم مسبقاً. ماذا تري #: ../userdrake:433 #, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "أنشئ مجموعة جديدة" +msgstr "إنشاء مجموعة جديدة" #: ../userdrake:439 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "حدّد هوية المجموعة يدوياً" +msgstr "تحديد هوية المجموعة يدوياً" #: ../userdrake:450 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "هذه المجموعة موجودة مسبقاً, فضلاً اختر اسماً آخر للمجموعة" +msgstr "هذه المجموعة موجودة مسبقاً، الرجاء اختيار اسم آخر للمجموعة" #: ../userdrake:454 #, c-format @@ -438,12 +439,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:519 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "احذف الدليل الخاص: %s" +msgstr "حذف الدليل الخاص: %s" #: ../userdrake:520 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "احذف صندوق البريد :/var/spool/mail/%s" +msgstr "حذف صندوق البريد :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:527 #, c-format @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "مستخدمو المجموعة" #: ../userdrake:838 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "فضلاً اختر على الأقل مجموعة واحدة للمستخدم" +msgstr "الرجاء اختيار مجموعة واحدة على الأقل للمستخدم" #: ../userdrake:847 #, c-format @@ -585,13 +586,13 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"فضلا حدد السنة والشهر واليوم\n" +"الرجاء تحديد السنة والشهر واليوم\n" " لانتهاء صلاحية الحساب " #: ../userdrake:853 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "فضلاً إملأ جميع حقول تقادم كلمة المرور\n" +msgstr "الرجاء ملء جميع حقول تقادم كلمة المرور\n" #: ../userdrake:896 #, c-format @@ -633,404 +634,3 @@ msgstr "الاسم طويل جداً" #, c-format msgid "Error" msgstr "خطأ" - -#~ msgid "Choice" -#~ msgstr "اختيار" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "نعم" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "لا" - -#~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "إحذف الملفّات أم لا" - -#~ msgid "Warning : Deleting User" -#~ msgstr "تحذير : جاري حذف المستخدم" - -#~ msgid "Warning : Deleting Group" -#~ msgstr "تحذير : جاري حذف المجموعة" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2003 Mandrakesoft SA" - -#~ msgid "Generic help on userdrake" -#~ msgstr "مساعدة عامة حول userdrake" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "مساعدة" - -#~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "إحذف المستخدم" - -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr " احذف الدليل الخاص" - -#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -#~ msgstr "هل تريد حذف الدليل الخاص و صف البريد لهذا المستخدم؟" - -#~ msgid "/Filter system users" -#~ msgstr "/تنقية مستخدمي النظام" - -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/خيارات" - -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "/أحداث" - -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "/تحرير" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/حذف" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "اعادة تحميل" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "حفظ" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "خروج" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "الضبط" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "اظهار شرائط الأدوات" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "عرض المستخدمين" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "التفضيلات" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "خادم LDAP" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "حفظ التغييرات" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "اضافة" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "تحرير مستخدم(ين)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ازالة" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "تحرير المجموعة(ات)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "هوية المستخدم" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "هوية المجموعة" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "تعليقات" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "الغلاف (سطر الأوامر)" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "الاسم" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "passwd" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "المستخدمين" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "المعاملات" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "الخيارات العامة" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "تحرير الحسابات في دليل LDAP" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "دعم نشط لAutologin" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "عمل المستخدمين" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "الغلاف الإفتراضي:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "الدليل الخاص الإفتراضي:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "الوجه الإفتراضي:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "المجموعة الإفتراضية:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "عام" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "لا تظهر مستخدما مع هوية أقل من 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "معرف المستخدمين" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "المجموعة الإفتراضية" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "قائمة المجموعات" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "عرض المستخدمين" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "معرفات المجموعات" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "عرض المجموعات" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "اسم الدخول:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "هوية المستخدم:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "تعليق:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "الغلاف:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "الدليل الخاص:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "كلمة المرور:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "اعادة كتابة كلمة المرور:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "الشخصية" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "في المجموعات" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "المجموعات المتوفرة" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "ممتدة" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "حول UserDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake هو تطبيق لإضافة و إزالة المستخدمين\n" -#~ "في توزيعة Mandrake Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake يدعم الآن LDAP و الدعم\n" -#~ "مؤكد الى rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "هذا التطبيق مرخص برخصة GPL و مقدم بدون\n" -#~ "أي ضمان.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك ارسال تقارير بالعيوب الى: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "الإسم:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "هوية المجموعة:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "في المجموعة" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "ليس في المجموعة" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "الخروج من userdrake" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "لقد قمت بإجراء تغييرات\n" -#~ "منذ الحفظ الأخير.\n" -#~ "هل تريد فعلا الخروج من\n" -#~ "userdrake؟" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "ادخال كلمة مرور جديدة" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "كلمة مرور جديدة" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "تغيير" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "تغيير الوجه" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "تثبيت كلمة المرور" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "دخول آلي" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - خطأ" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأزرق في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "اختر الصورة التي ستُستخدم" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "مخصص..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الرمادي في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأسود في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "اسم الدخول فارغ" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "اسم الدخول موجود أصلا في النظام" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "اسم الدخول هذا مماثل لاسم المجموعة" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "الاسم فارغ" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الملف الرسومي: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: الملف %s مشغول (%s موجود)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: تعذر ربط %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: تعذر فك قفل %s: %s (تغييراتك لا تزال في %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "خطأ في الحالة على الملفات المؤقتة عندما أحاول فك قفل المكتبة\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: لم يتم عمل تغييرات\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "اختر دليل LDAP" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "عنوان الخادم:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "قاعدة البحث" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Bind DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "نوع الإتصال" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "تأكد من الصلاحية" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "اختبر" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "تعذر تغيير اصدار LADP الى 3: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "تعذر الإتصال بخادم LDAP\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "تعذر الحفظ لأنه لم يتم الإتصال بخادم LDAP" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "تعذر اعادة قفل المكتبة" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة!" - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "لم يمكن تشغيل UserDrake" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "يجب أن تكون مستخدم جذري كي تستطيع استخدام userdrake" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot lock user lib,\n" -#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن اقفال مكتبة المستخدم,\n" -#~ "الملف /etc/ptmp أو /etc/gtmp موجود" -- cgit v1.2.1