aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-17 15:16:21 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-17 15:16:21 +0000
commitd9d5fb3216810dd74b2de1a6d81d8ee6e5fa9710 (patch)
treeaea8d6887953da436e9a5b66f7ae0220c94cedbe
parentd07bb6afbfddfbe6f9855a3ef996232f1bd31fb0 (diff)
downloaduserdrake-d9d5fb3216810dd74b2de1a6d81d8ee6e5fa9710.tar
userdrake-d9d5fb3216810dd74b2de1a6d81d8ee6e5fa9710.tar.gz
userdrake-d9d5fb3216810dd74b2de1a6d81d8ee6e5fa9710.tar.bz2
userdrake-d9d5fb3216810dd74b2de1a6d81d8ee6e5fa9710.tar.xz
userdrake-d9d5fb3216810dd74b2de1a6d81d8ee6e5fa9710.zip
updated po files
-rw-r--r--po/mk.po616
-rw-r--r--po/nb.po26
2 files changed, 156 insertions, 486 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 2351ac5..f85c7b8 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,52 +1,51 @@
+# translation of userdrake-mk.po to Macedonian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/mk.php3
#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2003
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2003.
+# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake2\n"
+"Project-Id-Version: userdrake-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-07 14:18+0100\n"
-"Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../USER/USER.xs:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Грешка при вчитување на pixmap датотеката: %s"
+msgstr "Грешка при вчитување на `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при создавање `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
-msgstr "Отстрани корисник/ци"
+msgstr "Грешка при отстранување `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:531
-#, fuzzy
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Грешка при вчитување на pixmap датотеката: %s"
+msgstr "Грешка при содавање spool на поштата.\n"
#: ../USER/USER.xs:617
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "непозната грешка"
#: ../USER/USER.xs:880
-#, fuzzy
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Грешка при вчитување на pixmap датотеката: %s"
+msgstr "Грешка при бришење на spool на поштата.\n"
#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004
#, c-format
@@ -56,28 +55,28 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:60
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Зе вчитуваат Корисниците и Групите... Ве молиме почекајте"
#: ../userdrake:79
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinux Алатка за раководење со корисници"
#: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99
#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/_Actions"
-msgstr ""
+msgstr "/_Акции"
#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Измени"
+msgstr "/_Уреди"
#: ../userdrake:90
#, c-format
msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Избриши"
+msgstr "/_Бриши"
#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
#, c-format
@@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "/_Опции"
#: ../userdrake:91
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/_Филтрирај ги системските корисници"
#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
#, c-format
@@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "/_Датотека"
#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/_Освежи"
#: ../userdrake:97
#, c-format
@@ -112,12 +111,12 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake:99
#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Додај корисник"
+msgstr "/_Додади корисник"
#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Додај _група"
+msgstr "/Додади _група"
#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111
#, c-format
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "/_Помош"
#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Извести за бубачка"
+msgstr "/_Пријави грешка"
#: ../userdrake:111
#, c-format
@@ -137,12 +136,12 @@ msgstr "/_За..."
#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Барај:"
#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Примени филтер"
#: ../userdrake:133
#, c-format
@@ -157,32 +156,32 @@ msgstr "Групи"
#: ../userdrake:149
#, c-format
msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име:"
+msgstr "Корисничко име"
#: ../userdrake:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Корисник :"
+msgstr "Кориснички ID"
#: ../userdrake:149 ../userdrake:725
#, c-format
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Основна група"
#: ../userdrake:149 ../userdrake:635
#, c-format
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Цело име"
#: ../userdrake:149 ../userdrake:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Логин школка"
+msgstr "Школка за логирање"
#: ../userdrake:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr "Кориснички домашен дир."
+msgstr "Домашен директориум"
#: ../userdrake:149
#, c-format
@@ -190,39 +189,39 @@ msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../userdrake:156 ../userdrake:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Name"
-msgstr "Група :"
+msgstr "Име на групата"
#: ../userdrake:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "Група :"
+msgstr "Групна ID"
#: ../userdrake:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Members"
-msgstr "Групи"
+msgstr "Членови на групата"
#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr "Додај корисник"
+msgstr "Додади корисник"
#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Додади корисник на системот"
#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Add Group"
-msgstr "Додај група"
+msgstr "Додади група"
#: ../userdrake:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Додај група"
+msgstr "Додади група на системот"
#: ../userdrake:160 ../userdrake:588
#, c-format
@@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "Уреди"
#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди го избраниот ред"
#: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588
#, c-format
@@ -242,67 +241,67 @@ msgstr "Отстрани"
#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани го избраниот ред"
#: ../userdrake:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Одбиј"
+msgstr "Освежи"
#: ../userdrake:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Листа на корисници"
+msgstr "Освежи ја листата"
#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Заклучено"
#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Изминато"
#: ../userdrake:253
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "Притиснете на иконата за да ја смените"
#: ../userdrake:294
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Создади нов корисник"
#: ../userdrake:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Кориснички домашен дир."
+msgstr "Создади домашен директориум"
#: ../userdrake:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Споделен директориум:"
+msgstr "Домашен директориум: "
#: ../userdrake:306
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Созадади приватна група за корисникот"
#: ../userdrake:307
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Рачно специфицирајте кориснички ID"
#: ../userdrake:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Ова име веќе постои на системот"
+msgstr "Корисникот веќе постои, ве молиме изберете друго корисничко име"
#: ../userdrake:323 ../userdrake:803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Лозинка"
+msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
#: ../userdrake:324 ../userdrake:805
#, c-format
@@ -310,11 +309,13 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
+"Оваа лозинка е премногу едноставна. \n"
+" Добрите лозинки треба да се повеќе од 6 карактери"
#: ../userdrake:335
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Корисничкиот Uid е помал од 500"
#: ../userdrake:335
#, c-format
@@ -323,21 +324,24 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Содавањето на корисник со UID помалку од 500 не е препорачано.\n"
+"Дали сигурно сакате да го сторите ова?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:350
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Сместувам %s во 'корисничка' група"
#: ../userdrake:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Види групи"
+msgstr "Создавам нова група: %s"
#: ../userdrake:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Додај корисник"
+msgstr "Додавам корисник: %s"
#: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539
#: ../userdrake:570 ../userdrake:907
@@ -354,47 +358,47 @@ msgstr "Во ред"
#: ../userdrake:390
#, c-format
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID: "
#: ../userdrake:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "во група"
+msgstr "Избери група"
#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Додади на постоечката група"
#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Додади на 'корисничката' група"
#: ../userdrake:407
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Веќе постои група со ова име. Што сакате да направите?"
#: ../userdrake:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "Види групи"
+msgstr "Создади нова група"
#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Рачно специфицирај ја групната ID"
#: ../userdrake:445
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Групата веќе постои, ве молиме изберете друго име за групата"
#: ../userdrake:449
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr " Групното Gid е помало од 500"
#: ../userdrake:449
#, c-format
@@ -403,21 +407,24 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Создавањето на група со GID помала од 500 не е препорачано.\n"
+" Дали сигурно сакате да го сторите ова?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:454
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
-msgstr ""
+msgstr "Додавам група : %s "
#: ../userdrake:465
#, c-format
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID: "
#: ../userdrake:510 ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да се избришат датотеките?"
#: ../userdrake:513
#, c-format
@@ -425,26 +432,28 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
+"Отстранувам корисник %s\n"
+" Истотака, изврши ги следниве акции\n"
#: ../userdrake:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Кориснички домашен дир."
+msgstr "Избриши го домашниот директориум :%s"
#: ../userdrake:515
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши го поштенското сандаче >/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Отстрани корисник/ци"
+msgstr "Отстранувам корисник: %s"
#: ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете групата %s\n"
#: ../userdrake:561
#, c-format
@@ -452,16 +461,18 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s е основна група за корисникот %s\n"
+" Најпрво отстранете го корисникот"
#: ../userdrake:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Отстрани група/и"
+msgstr "Ја отстранувам групата: %s"
#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Логин"
#: ../userdrake:637
#, c-format
@@ -471,12 +482,12 @@ msgstr "Лозинка"
#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Потврди ја лозинката:"
#: ../userdrake:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Уреди корисник/ци"
+msgstr "Уреди Групи / Корисници"
#: ../userdrake:685
#, c-format
@@ -484,89 +495,89 @@ msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: ../userdrake:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Корисник :"
+msgstr "Кориснички податоци"
#: ../userdrake:690
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи истекување на сметката"
#: ../userdrake:692
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Сметката истекува (YYYY-MM-DD):"
#: ../userdrake:698
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Заклучи ја корисничката сметка"
#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информации за сметката"
#: ../userdrake:706
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот последен пат ја сменил лозинката на : "
#: ../userdrake:710
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи истекување на лозинката"
#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Денови пред дозвола за изменување :"
#: ../userdrake:714
#, c-format
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Денови пред потреба за измена :"
#: ../userdrake:715
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Предупредувачки денови пред измена :"
#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Денови пред деактивирање на сметката :"
#: ../userdrake:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr "Лозинка за %s"
+msgstr "Информации за лозинката"
#: ../userdrake:722
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете на кои групи корисникот ќе биде член:"
#: ../userdrake:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Data"
-msgstr "Група :"
+msgstr "Податоци за групата"
#: ../userdrake:770
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете ѓи корисниците кои ќе се приклучат на групата:"
#: ../userdrake:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "Групи"
+msgstr "Корисници на групата"
#: ../userdrake:833
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Ве молиме изберете најмалку една група за корисникот"
#: ../userdrake:842
#, c-format
@@ -574,390 +585,51 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Ве молиме специфицирајте Година, месец и ден \n"
+" за истекување на сметката "
#: ../userdrake:848
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ве молиме повторно пополнете ги сите полина во лозинката\n"
#: ../userdrake:891
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да го отстраните корисникот '%s' од неговата основна група"
#: ../userdrake:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Автори: "
#: ../userdrake:1016
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Раководење со корисници \n"
#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "Полето за име е празно. Ве молиме внесете име"
#: ../userdrake:1023
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "Името мора да содржи само мали латински букви, бројки, `-' и `_'"
#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Името е предолго"
#: ../userdrake:1037
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помош"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Превчитај"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Зачувај"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Излез"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Поставки"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Покажи алатки"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Види корисници"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "Ldap сервер"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Зачувај промена"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Отстрани"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Уреди група/и"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "User id"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "Group id"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Коментари"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Школка"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "name"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "passwd"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "users"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Општи опции"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "Уредување акауни на LDAP директориум"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Подршка на активен авто-логин"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Создавање корисник"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Преддеф. школка:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Преддеф. домашен дир.:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Преддефиниран лик:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Преддефинирана група"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Општо"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Не покажувај корисници со id помало од 500"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Кориснички идентификатор"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Преддефинирана група"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Листа на групи"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Поглед на корисниците"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "Групен идентификатор"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Поглед на групите"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Логин:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "uid:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Коментар:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Школка:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Дома:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "passwd:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Истиот passwd:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Идентитет"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "Во групите"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Достапни групи"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Проширено"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "За UserDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrakelinux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake е апликација за додавање и\n"
-#~ "бришење корисници во Мandrake Linux\n"
-#~ "дистрибуцијата.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake сега има ldap directory\n"
-#~ "поддшка во склад со rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Оваа апликација е под лиценцата\n"
-#~ "GPL и е испорачана без било\n"
-#~ "каква гаранција.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Поддршка можете да добиете на : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "gid:"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Не во група"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Напуштање на userdrake?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имате направено промени\n"
-#~ "од последното снимање.\n"
-#~ "Дали навистина сакате да\n"
-#~ "го напуштите userdrake?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Внесете нов passwd"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "нов passwd:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Промени"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Промени лик"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Постави лозинка"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Кориснички авто-логин"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "UserDrake - Грешка"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr ""
-#~ "не можам да ја најдам бојата blue во датотеката /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Изберете сликичка"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Посебна..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr ""
-#~ "не можам да ја најдам бојата grey во датотеката /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr ""
-#~ "не можам да ја најдам бојата black во датотеката /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "логинот е празен"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Овој логин веќе постои на системот"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "Логинот е сличен на името на групата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Корисничкиот id веќе се користи"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "Корисничкиот id веќе се користи"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "празно име"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Групниот id веќе се користи"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "Групниот id веќе се користи"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Не можам да ја најдам pixmap датотеката: %s"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: датотеката %s е зафатена (%s постои)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: не можам да линкувам (link) %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: не можам да отклучам (unlock) %s: %s (Вашите промени сеуште се во %"
-#~ "s)\n"
-
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: нема направено промени\n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "Избор на LDAP директориум"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Адреса на сервер:"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Bind DN:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Тип на конекција :"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "ssl"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Валидирај"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Тестирај"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "не можам да ја променам ldap верзијата во 3: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "не можам да се поврзам со ldap серверот\n"
-
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "Cannot bind to ldap server"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "не можам да зачувам зашто не можам да се поврзам на ldap серверот"
-
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "cannot relock lib"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 394e3a5..77251b1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,49 +6,47 @@
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
# Andreas Bergstrøm
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 2000,2002.
-# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003.
+# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-20 05:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-02 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-05 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../USER/USER.xs:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Feil ved lasting av pixmap fil: %s"
+msgstr "Feil under lesing av `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under opprettelse av `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
-msgstr "Fjerner bruker: %s"
+msgstr "Feil ved fjerning av `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:531
-#, fuzzy
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Feil ved lasting av pixmap fil: %s"
+msgstr "Feil under opprettelse av epostkø.\n"
#: ../USER/USER.xs:617
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "ukjent feil"
#: ../USER/USER.xs:880
-#, fuzzy
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Feil ved lasting av pixmap fil: %s"
+msgstr "Feil ved sletting av epostk.\n"
#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004
#, c-format