aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-15 11:21:13 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-15 11:21:13 +0000
commit3ad4dd2e54087fdb99c811c148af4f30c6e67c66 (patch)
tree0eec77dfca598167e7d6bac5032ba9329dab2d2e
parent3104c26893a2b3ce41c818d27ebc185d0db3a996 (diff)
downloaduserdrake-3ad4dd2e54087fdb99c811c148af4f30c6e67c66.tar
userdrake-3ad4dd2e54087fdb99c811c148af4f30c6e67c66.tar.gz
userdrake-3ad4dd2e54087fdb99c811c148af4f30c6e67c66.tar.bz2
userdrake-3ad4dd2e54087fdb99c811c148af4f30c6e67c66.tar.xz
userdrake-3ad4dd2e54087fdb99c811c148af4f30c6e67c66.zip
updated po file
-rw-r--r--po/eu.po229
1 files changed, 107 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1fc93a9..cb544e2 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# EUSKARA: Mandrake itzulpena.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002.
+# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002, 2003.
# Josu Waliņo <josu@elhuyar.com>, Elhuyar, 2002
#
msgid ""
@@ -20,77 +20,68 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux Erabiltzaileen Kudeaketa Tresna"
#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
-#, fuzzy
msgid "/_Actions"
-msgstr "Ekintzak"
+msgstr "/_Ekintzak"
#: ../userdrake_.c:66
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "Editatu"
+msgstr "/_Editatu"
#: ../userdrake_.c:67
-#, fuzzy
msgid "/_Delete"
-msgstr "Ezabatu"
+msgstr "/_Ezabatu"
#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/_Iragazi sistemaren erabiltzaileak"
#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "Ekintzak"
+msgstr "/_Aukerak"
#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
-#, fuzzy
msgid "/_File"
-msgstr "Fitxategia"
+msgstr "/_Fitxategia"
#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/_Berritu"
#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/_Irten"
#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<kontrol>I"
#: ../userdrake_.c:76
-#, fuzzy
msgid "/_Add User"
-msgstr "Gehitu erabiltzailea"
+msgstr "/_Erabiltzailea gehitu"
#: ../userdrake_.c:77
-#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
-msgstr "Gehitu taldea"
+msgstr "/_Taldea gehitu"
#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
-#, fuzzy
msgid "/_Help"
-msgstr "Laguntza"
+msgstr "/_Laguntza"
#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/Akatsa _txostendu"
#: ../userdrake_.c:88
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "Honi buruz"
+msgstr "/_Honi buruz..."
#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazkia aplikatu"
#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
@@ -102,70 +93,59 @@ msgstr "Taldeak"
#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izen Osoa"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "Home Directory"
-msgstr "Erabiltzailearen etxeko direktorioa"
+msgstr "Atariko Direktorioa"
#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555
-#, fuzzy
msgid "Login Shell"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
+msgstr "Erregistro Maskorra"
#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Talde Primarioa"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Abiatu tls"
+msgstr "Egoera"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Erabiltzailea"
+msgstr "Erabiltzaile ID"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "UserDrake"
+msgstr "Erabiltzaile Izena"
#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "Taldea"
+msgstr "Talde ID"
#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
msgid "Group Members"
-msgstr "Taldeak"
+msgstr "Taldeko Partadeak"
#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "Taldea"
+msgstr "Talde Izena"
#: ../userdrake_.c:136
-#, fuzzy
msgid "Add User"
-msgstr "Gehitu erabiltzailea"
+msgstr "Erabiltzaileak Erantsi"
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemara erabiltzaile bat erantsi"
#: ../userdrake_.c:137
-#, fuzzy
msgid "Add Group"
-msgstr "Gehitu taldea"
+msgstr "Taldea Erantsi"
#: ../userdrake_.c:137
-#, fuzzy
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Gehitu taldea"
+msgstr "Sistemara talde bat erantsi"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit"
@@ -173,7 +153,7 @@ msgstr "Editatu"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu aukeratutako errenkada"
#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete"
@@ -181,24 +161,23 @@ msgstr "Ezabatu"
#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu aukeratutako errenkada"
#: ../userdrake_.c:140
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Berritu"
#: ../userdrake_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Erabiltzaileen zerrenda"
+msgstr "Zerrenda berritu"
#: ../userdrake_.c:169
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Balio Galduta"
#: ../userdrake_.c:169
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Giltzatuta"
#: ../userdrake_.c:208
msgid "Click on the icon to change it"
@@ -206,41 +185,40 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile berria sortu"
#: ../userdrake_.c:233
#, fuzzy
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Erabiltzailearen etxeko direktorioa"
+msgstr "Sortu atariko direktorioa"
#: ../userdrake_.c:235
-#, fuzzy
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Erabiltzailearen etxeko direktorioa"
+msgstr "Atariko Direktorioa: "
#: ../userdrake_.c:238
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailearentzako talde pribatua sortu"
#: ../userdrake_.c:239
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu eskuz erabiltzaile ID"
#: ../userdrake_.c:252
-#, fuzzy
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Izen hori existitzen da lehendik sisteman"
+msgstr "Izen hori dagoeneko badago, aukeratu bestu erabiltzaile izen bat"
#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708
-#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Pasahitza"
+msgstr "Pasahitza ez dator bat"
#: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"Pasahitza sinpleegia da.\n"
+"Pasahitz onak > 6 karatere behar lituzke"
#: ../userdrake_.c:266
msgid ""
@@ -248,50 +226,53 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ez da gomendagarria UID < 500 duen erabiltzaile bat sortzea.\n"
+"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:266
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile UID < 500 da"
#: ../userdrake_.c:318
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID: "
#: ../userdrake_.c:330
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "Taldea aukeratu"
#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Erantsi 'users' taldeari"
#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Erantsi dagoen taldera"
#: ../userdrake_.c:335
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Izen hori duen taldea badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?"
#: ../userdrake_.c:356
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
#: ../userdrake_.c:360
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ez"
#: ../userdrake_.c:371
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu eskuz talde ID"
#: ../userdrake_.c:382
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Taldea dagoeneko badago, mesedez aukeratu beste talde izen bat"
#: ../userdrake_.c:386
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Talde GID < 500 da"
#: ../userdrake_.c:386
msgid ""
@@ -299,10 +280,13 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ez da gomendagarria GID < 500 duen talde bat sortzea.\n"
+"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:401
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID: "
#: ../userdrake_.c:450
msgid "Warning : Deleting User"
@@ -318,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Erabiltzailearen etxeko direktorioa"
+msgstr "Sortu atariko direktorioa"
#: ../userdrake_.c:455
#, c-format
@@ -340,115 +324,113 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s, %s erabiltzailearentzako talde primarioa da\n"
+"Lehendabizi ezabatu erabiltzailea"
#: ../userdrake_.c:551
msgid "Login"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
+msgstr "Erregistroa"
#: ../userdrake_.c:553
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: ../userdrake_.c:554
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+msgstr "Pasahitza berretsi:"
#: ../userdrake_.c:592
msgid "Home"
-msgstr "Etxea"
+msgstr "Ataria"
#: ../userdrake_.c:594
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Erabiltzaile-zerrenda"
+msgstr "Erabiltzailearen datuak"
#: ../userdrake_.c:597
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuaren balio-galtzea gaitu"
#: ../userdrake_.c:599
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuak balioa galtzen du (UUUU-HH-EE): "
#: ../userdrake_.c:605
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatu Erabiltzaile Kontua"
#: ../userdrake_.c:606
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuaren Info"
#: ../userdrake_.c:611
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaileak pasahitza azkenekoz aldatu zuen: "
#: ../userdrake_.c:615
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitzaren balio-galtzea gaitu"
#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Egunak aldaketa baimendu aurretik: "
#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Egunak aldaketa eskatu aurretik: "
#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Egunak ohartarazten aldaketa aurretik: "
#: ../userdrake_.c:621
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Egunak kontua ezgaitu aurretik: "
#: ../userdrake_.c:623
-#, fuzzy
msgid "Password Info"
-msgstr "Pasahitza"
+msgstr "Pasahitzaren Info"
#: ../userdrake_.c:627
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu erabiltzailea partaide izango duten taldeak: "
#: ../userdrake_.c:672
-#, fuzzy
msgid "Group Data"
-msgstr "Talde-zerrenda"
+msgstr "Talde datuak"
#: ../userdrake_.c:675
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu talde honetara batuko diren erabiltzaileak: "
#: ../userdrake_.c:676
-#, fuzzy
msgid "Group Users"
-msgstr "Taldeak"
+msgstr "Talde erabiltzaileak"
#: ../userdrake_.c:738
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu talde bat gutxienez erabiltzailearentzako"
#: ../userdrake_.c:747
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Zehaztu kontuak balioa galduko duen \n"
+"urtea, hilabetea eta eguna"
#: ../userdrake_.c:754
msgid "Please specify all field for password aging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, zehaztu pasahitza galdu dadin eremu guztiak\n"
#: ../userdrake_.c:796
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu '%s' erabiltzailea bere talde primariotik kendu"
#: ../userdrake_.c:901
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Garbitu"
+msgstr "Itxi"
#: ../userdrake_.c:907
msgid "Userdrake"
@@ -456,11 +438,11 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake_.c:913
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Egileak: "
#: ../userdrake_.c:919
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaileen Kudeaketa \n"
#: ../userdrake_.c:920
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
@@ -468,31 +450,34 @@ msgstr "Copyright Š 2003 Mandrakesoft SA"
#: ../userdrake_.c:926
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "Izen eremua hutsik dago, mesedez eman izen bat"
#: ../userdrake_.c:927
+#, fuzzy
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "Izenak soilik hizkiak txikiz, zenbakiak, `-' eta `_' izan behar ditu"
#: ../userdrake_.c:928
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Izena luzeegia da"
#: ../userdrake_.c:932
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Okerra"
+
+#~ msgid "Generic help on userdrake"
+#~ msgstr "Userdrakeri buruzko laguntza generikoa"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Laguntza"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete User"
-#~ msgstr "Ezabatu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen etxeko direktorioa"
+#~ msgstr "Atariko direktorioa ezabatu"
+
+#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabiltzailearen atariko direktorioa eta posta ilara ezabatu nahi dituzu?"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Utzi"