aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-03-10 13:07:18 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-03-10 13:07:18 +0000
commit0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812 (patch)
treeed415c3effa7904ffe010884af0d9da673f22c00
parent7171a235f6545464d4c1ff660c9651d06cc53e80 (diff)
downloaduserdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.tar
userdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.tar.gz
userdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.tar.bz2
userdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.tar.xz
userdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.zip
- Updated Catalan translations
-rw-r--r--po/ca.po213
1 files changed, 99 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e4fe80c..c7bced0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,104 +1,105 @@
-# translation of userdrake-ca.po to
-# translation of ca.po to Catalan
-# translation of userdrake.po to Catalan
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Celso Gonzalez Garcia <celso@oficinalinux.org>, 2000.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake-ca\n"
+"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:44GMT\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <ca@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../USER/USER.xs:86
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Error al llegir `%s': %s"
+msgstr "Error en llegir `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
-msgstr "Error al crear `%s': %s"
+msgstr "Error en crear `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
-msgstr "Error al eliminar `%s': %s"
+msgstr "Error en eliminar `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
-msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+msgstr "Error en crear el compte: '%s'\n"
#: ../USER/USER.xs:503
msgid "Cannot get Uid number"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el nombre Uid"
#: ../USER/USER.xs:515
msgid "Cannot retrieve value"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut recuperar el valor"
#: ../USER/USER.xs:532
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+msgstr "Error en crear cua de correu.\n"
#: ../USER/USER.xs:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
-msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+msgstr "No s'ha pogut modificar l'usuari: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:592
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""
+"No s'ha pogut eliminar l'usuari: '%s'.\n"
+"\n"
#: ../USER/USER.xs:618
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr ""
+"Error en configurar la contrasenya : '%s'.\n"
+"\n"
#: ../USER/USER.xs:618
msgid "unknown error"
msgstr "error desconegut"
#: ../USER/USER.xs:685
-#, fuzzy
msgid "Group creation failed.\n"
-msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+msgstr "Error en crear grup.\n"
#: ../USER/USER.xs:695
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut modificar el grup: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:705
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el grup: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:863
msgid "No home directory for the user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha directori arrel per a l'usuari.\n"
#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori de l'usuari: '%s'\n"
#: ../USER/USER.xs:881
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Error al esborrar cua de correu.\n"
+msgstr "Error en esborrar la cua de correu.\n"
-#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1276
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "S'està carregant els usuaris i els grups... Si us plau, espera"
+msgstr "S'estan carregant els usuaris i els grups... Espereu"
#: ../userdrake:83
#, c-format
@@ -116,12 +117,12 @@ msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia"
#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Install guest account"
-msgstr ""
+msgstr "/_Instal·la un compte de convidat"
#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Uninstall guest account"
-msgstr ""
+msgstr "/_Desinstal·la un compte de convidat"
#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Intèrpret de comandaments per al login"
#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr "Directori personal"
+msgstr "Directori de l'usuari"
#: ../userdrake:187
#, c-format
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Membres del grup"
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr "Afegir usuari"
+msgstr "Afegeix un usuari"
#: ../userdrake:196
#, c-format
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Afegeix un usuari al sistema"
#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add Group"
-msgstr "Afegeix grup"
+msgstr "Afegeix un grup"
#: ../userdrake:197
#, c-format
@@ -303,12 +304,12 @@ msgstr "Edita la fila seleccionada"
#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Esborrar"
+msgstr "Suprimeix"
#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr "Elimina la fila seleccionada"
+msgstr "Suprimeix la fila seleccionada"
#: ../userdrake:200
#, c-format
@@ -333,22 +334,22 @@ msgstr "Expirada"
#: ../userdrake:339
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Clica l'icona per canviar-ho"
+msgstr "Cliqueu la icona per a canviar-ho"
#: ../userdrake:385
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr "Crea nou usuari"
+msgstr "Crea un nou usuari"
#: ../userdrake:391
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Crea el directori personal"
+msgstr "Crea el directori de l'usuari"
#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Directori personal: "
+msgstr "Directori de l'usuari: "
#: ../userdrake:396
#, c-format
@@ -358,20 +359,19 @@ msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari"
#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Especifica el ID d'usuari manualment"
+msgstr "Especifica l'ID d'usuari manualment"
#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr ""
-"Aquest usuari ja existeix dins el sistema, si us plau escull-ne un altre"
+msgstr "Aquest usuari ja existeix dins el sistema, escolliu-ne un altre"
-#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:859
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "La contrasenya no coincideix"
-#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:862
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Crear un usuari amb UID menor que 500 no està recomanat.\n"
-" Estàs segur de voler fer això?\n"
+" Esteu segur de voler fer això?\n"
"\n"
#: ../userdrake:450
@@ -414,23 +414,21 @@ msgstr "S'està afegint l'usuari: %s"
#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Migration wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent de migració"
#: ../userdrake:479
#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
-"and settings in your Mageia distribution?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents and settings in your Mageia distribution?"
+msgstr "Voleu executar l'assistent de migració per importar els vostres documents i configuració de Windows a aquesta la distribució Mageia?"
#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
-#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1167
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166
-#: ../userdrake:1317
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167
+#: ../userdrake:1318
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Bé"
@@ -518,12 +516,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
-msgstr "Esborra el directori personal: %s"
+msgstr "Suprimeix el directori personal: %s"
#: ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr "Esborra el mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Suprimeix el mailbox :/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:651
#, c-format
@@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "S'està eliminant l'usuari: %s"
#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr "Estàs segur de voler eliminar el grup %s?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir el grup %s?"
#: ../userdrake:697
#, c-format
@@ -542,7 +540,7 @@ msgid ""
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s és un grup primari per l'usuari %s\n"
-" Elimina l'usuari abans"
+" Elimineu l'usuari abans"
#: ../userdrake:702
#, c-format
@@ -567,46 +565,46 @@ msgstr "Contrasenya:"
#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirma la contrasenya:"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Intèrpret de comandaments per al login:"
-#: ../userdrake:820
+#: ../userdrake:819
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Nom del grup:"
-#: ../userdrake:894
+#: ../userdrake:893
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Si us plau, escull com a mínim un grup per l'usuari"
+msgstr "Escolliu com a mínim un grup per l'usuari"
-#: ../userdrake:904
+#: ../userdrake:903
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Si us plau indica l'any, més i dia\n"
-"per a l'expiració del compte"
+"Indiqueu l'any, mes i dia\n"
+"per al venciment del compte"
-#: ../userdrake:914
+#: ../userdrake:913
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Si us plau empleneu tots els camps per l'envelliment de contrasenya\n"
+msgstr "Empleneu tots els camps per l'envelliment de contrasenya\n"
#: ../userdrake:965
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "No pots eliminar '%s' del seu grup primari"
+msgstr "No podeu eliminar l'usuari '%s' del seu grup primari"
#: ../userdrake:986
#, c-format
msgid "Home:"
-msgstr "Home:"
+msgstr "Directori de l'usuari:"
#: ../userdrake:988
#, c-format
@@ -616,12 +614,12 @@ msgstr "Dades de l'usuari"
#: ../userdrake:992
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Habilita l'expiració de comptes"
+msgstr "Habilita el venciment de comptes"
#: ../userdrake:994
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "El compte expira (AAAA-MM-DD):"
+msgstr "El compte venç (AAAA-MM-DD):"
#: ../userdrake:1002
#, c-format
@@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "L'usuari va canviar la contrasenya el: "
#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Habilita l'expiració de contrasenyes"
+msgstr "Habilita el venciment de contrasenyes"
#: ../userdrake:1022
#, c-format
@@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "Informació de la contrasenya"
#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Escull els grups dels quals serà membre aquest usuari:"
+msgstr "Escolliu els grups dels quals serà membre aquest usuari:"
#: ../userdrake:1102
#, c-format
@@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Dades del grup"
#: ../userdrake:1105
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr "Escull els usuaris que s'uniran a aquest grup :"
+msgstr "Escolliu els usuaris que s'uniran a aquest grup :"
#: ../userdrake:1107
#, c-format
@@ -693,72 +691,59 @@ msgstr "Usuaris del grup"
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Edita Grups / Usuaris"
-#: ../userdrake:1159
-#, fuzzy, c-format
+#: ../userdrake:1160
+#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr "S'ha produït un error"
+msgstr "S'ha produït un error:"
-#: ../userdrake:1267
+#: ../userdrake:1268
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../userdrake:1277
+#: ../userdrake:1278
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s per Mandriva"
-#: ../userdrake:1280
+#: ../userdrake:1278
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+msgstr "Copyright (C) %s per Mageia"
+
+#: ../userdrake:1281
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Gestió d'usuaris"
-#: ../userdrake:1282
+#: ../userdrake:1283
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../userdrake:1288
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../userdrake:1289
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
-#: ../userdrake:1295
+#: ../userdrake:1296
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
+msgstr "El camp del nom està buit, indiqueu un nom"
-#: ../userdrake:1297
+#: ../userdrake:1298
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"El nom només pot contenir minúscules de lletres llatines, números, `-' i `_'"
+msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "El nom només pot contenir minúscules de lletres llatines, números, `-' i `_'"
-#: ../userdrake:1300
+#: ../userdrake:1301
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "El nom és massa llarg"
-#: ../userdrake:1313
+#: ../userdrake:1314
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "error desconegut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
-#~ msgstr "Error al crear `%s': %s"
-
-#~ msgid "Authors: "
-#~ msgstr "Autors: "
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"