aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-17 16:31:57 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-17 16:31:57 +0000
commit0315415e25e07181bfb865ccf93894f6c63ce662 (patch)
treeb16b7ca8f8a33dd197bda9153e4a641243e39898
parentbdfb0270e295971a39237f23cac02459e55d7a6c (diff)
downloaduserdrake-0315415e25e07181bfb865ccf93894f6c63ce662.tar
userdrake-0315415e25e07181bfb865ccf93894f6c63ce662.tar.gz
userdrake-0315415e25e07181bfb865ccf93894f6c63ce662.tar.bz2
userdrake-0315415e25e07181bfb865ccf93894f6c63ce662.tar.xz
userdrake-0315415e25e07181bfb865ccf93894f6c63ce662.zip
updated po files
-rw-r--r--po/ko.po328
1 files changed, 164 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b90b7db..a91d0d2 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../userdrake:52 ../userdrake:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Userdrake"
-msgstr "ڵ巹ũ"
+msgstr "사용자드레이크"
#: ../userdrake:57
#, c-format
@@ -35,22 +35,22 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:97
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Actions"
-msgstr ""
+msgstr "동작"
#: ../userdrake:86
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "편집"
#: ../userdrake:87
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "삭제"
#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr ""
+msgstr "동작"
#: ../userdrake:88
#, c-format
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, fuzzy, c-format
msgid "/_File"
-msgstr ""
+msgstr "파일"
#: ../userdrake:93
#, c-format
@@ -80,17 +80,17 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:96
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr " ߰"
+msgstr "사용자 추가"
#: ../userdrake:97
#, fuzzy, c-format
msgid "/Add _Group"
-msgstr "׷ ߰"
+msgstr "그룹 추가"
#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말"
#: ../userdrake:107
#, c-format
@@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:108
#, fuzzy, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr " α׷..."
+msgstr "이 프로그램은..."
#: ../userdrake:125
#, c-format
msgid "Search:"
-msgstr "˻:"
+msgstr "검색:"
#: ../userdrake:128
#, c-format
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "사용자"
#: ../userdrake:132 ../userdrake:676
#, c-format
msgid "Groups"
-msgstr "׷"
+msgstr "그룹"
#: ../userdrake:146
#, fuzzy, c-format
msgid "User Name"
-msgstr "ڵ巹ũ"
+msgstr "사용자드레이크"
#: ../userdrake:146
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "사용자"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:673
#, c-format
@@ -145,37 +145,37 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "αθ"
+msgstr "로그인명"
#: ../userdrake:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr " Ȩ 丮"
+msgstr "사용자 홈 디렉토리"
#: ../userdrake:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Status"
-msgstr "TLS "
+msgstr "TLS 시작"
#: ../userdrake:153 ../userdrake:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Group Name"
-msgstr "׷"
+msgstr "그룹"
#: ../userdrake:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "׷"
+msgstr "그룹"
#: ../userdrake:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Group Members"
-msgstr "׷"
+msgstr "그룹"
#: ../userdrake:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Add User"
-msgstr " ߰"
+msgstr "사용자 추가"
#: ../userdrake:155
#, c-format
@@ -185,17 +185,17 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Group"
-msgstr "׷ ߰"
+msgstr "그룹 추가"
#: ../userdrake:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "׷ ߰"
+msgstr "그룹 추가"
#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "편집"
#: ../userdrake:157
#, c-format
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "삭제"
#: ../userdrake:158
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr " "
+msgstr "사용자 목록"
#: ../userdrake:196
#, c-format
@@ -245,12 +245,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr " Ȩ 丮"
+msgstr "사용자 홈 디렉토리"
#: ../userdrake:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Home Directory: "
-msgstr " Ȩ 丮"
+msgstr "사용자 홈 디렉토리"
#: ../userdrake:267
#, c-format
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:281
#, fuzzy, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "̹ ϴ ̸Դϴ."
+msgstr "이미 존재하는 이름입니다."
#: ../userdrake:283 ../userdrake:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "ȣ"
+msgstr "암호"
#: ../userdrake:284 ../userdrake:753
#, c-format
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "׷ "
+msgstr "그룹 보기"
#: ../userdrake:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr " ߰"
+msgstr "사용자 추가"
#: ../userdrake:350
#, c-format
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "Ҽӵ ׷"
+msgstr "소속된 그룹들"
#: ../userdrake:364
#, c-format
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "׷ "
+msgstr "그룹 보기"
#: ../userdrake:403
#, c-format
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr " Ȩ 丮"
+msgstr "사용자 홈 디렉토리"
#: ../userdrake:484
#, c-format
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr " "
+msgstr "사용자 제거"
#: ../userdrake:514
#, c-format
@@ -427,37 +427,37 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "׷ "
+msgstr "그룹 제거"
#: ../userdrake:584
#, c-format
msgid "Login"
-msgstr "αθ"
+msgstr "로그인명"
#: ../userdrake:585
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "ȣ"
+msgstr "암호"
#: ../userdrake:586
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "ȣ:"
+msgstr "암호:"
#: ../userdrake:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "׷"
+msgstr "그룹"
#: ../userdrake:633
#, c-format
msgid "Home"
-msgstr "Ȩ 丮"
+msgstr "홈 디렉토리"
#: ../userdrake:635
#, fuzzy, c-format
msgid "User Data"
-msgstr " "
+msgstr "사용자 목록"
#: ../userdrake:638
#, c-format
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr "ȣ"
+msgstr "암호"
#: ../userdrake:670
#, c-format
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Group Data"
-msgstr "׷ "
+msgstr "그룹 목록"
#: ../userdrake:718
#, c-format
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "׷"
+msgstr "그룹"
#: ../userdrake:781
#, c-format
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "지우기"
#: ../userdrake:958
#, c-format
@@ -594,189 +594,189 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Delete files or not"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "삭제"
#~ msgid "Help"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "도움말"
#, fuzzy
#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr " Ȩ 丮"
+#~ msgstr "사용자 홈 디렉토리"
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "취소"
#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ȯ"
+#~ msgstr "확인"
#, fuzzy
#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "동작"
#, fuzzy
#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "동작"
#, fuzzy
#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "편집"
#, fuzzy
#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "삭제"
#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "ٽ б"
+#~ msgstr "다시 읽기"
#~ msgid "Save"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "저장"
#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "종료"
#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr " ̱"
+#~ msgstr "도구 막대 보이기"
#~ msgid "View users"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "사용자 보기"
#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "사용자 정의"
#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "LDAP "
+#~ msgstr "LDAP 서버"
#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "변경사항 저장"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "߰"
+#~ msgstr "추가"
#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "사용자 편집"
#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "제거"
#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "׷ "
+#~ msgstr "그룹 편집"
#~ msgid "User id"
-#~ msgstr " ID"
+#~ msgstr "사용자 ID"
#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "׷ ID"
+#~ msgstr "그룹 ID"
#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "설명"
#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "쉘"
#~ msgid "name"
-#~ msgstr "̸"
+#~ msgstr "이름"
#~ msgid "gid"
#~ msgstr "GID"
#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "ȣ"
+#~ msgstr "암호"
#~ msgid "users"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "사용자"
#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "인자"
#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Ϲ ɼ"
+#~ msgstr "일반 옵션"
#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "LDAP 丮 "
+#~ msgstr "LDAP 디렉토리상의 계정 편집"
#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "ڵ α "
+#~ msgstr "자동 로그인 지원"
#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "사용자 생성"
#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "⺻ :"
+#~ msgstr "기본 쉘:"
#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "⺻ Ȩ 丮:"
+#~ msgstr "기본 홈 디렉토리:"
#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "⺻ :"
+#~ msgstr "기본 얼굴:"
#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "⺻ ׷:"
+#~ msgstr "기본 그룹:"
#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ϲ"
+#~ msgstr "일반"
#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "500 ID "
+#~ msgstr "500 이하 ID의 사용자 숨기기"
#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr " ID"
+#~ msgstr "사용자 ID"
#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "⺻ ׷"
+#~ msgstr "기본 그룹"
#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "׷ "
+#~ msgstr "그룹 목록"
#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "사용자 보기"
#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "׷ ID"
+#~ msgstr "그룹 ID"
#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "׷ "
+#~ msgstr "그룹 보기"
#~ msgid "/bin/bash"
#~ msgstr "/bin/bash"
#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "αθ:"
+#~ msgstr "로그인명:"
#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr " ID"
+#~ msgstr "사용자 ID"
#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "설명:"
#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "쉘:"
#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Ȩ 丮:"
+#~ msgstr "홈 디렉토리:"
#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "ȣ:"
+#~ msgstr "암호:"
#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "ȣ Ȯ:"
+#~ msgstr "암호 확인:"
#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "ſ"
+#~ msgstr "신원"
#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "Ҽӵ ׷"
+#~ msgstr "소속된 그룹들"
#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "ȿ ׷"
+#~ msgstr "유효한 그룹들"
#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Ȯ"
+#~ msgstr "확장"
#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "ڵ巹ũ..."
+#~ msgstr "사용자드레이크란..."
#~ msgid ""
#~ "Userdrake is an application to add and\n"
@@ -793,31 +793,31 @@ msgstr ""
#~ "You can get support at : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgstr ""
-#~ "ڵ巹ũ ǵ巹ũ \n"
-#~ "ǻ󿡼 ڸ ߰ϰ \n"
-#~ "ϴ α׷Դϴ.\n"
+#~ "사용자드레이크는 리눅스맨드레이크 \n"
+#~ "배포판상에서 사용자를 추가하고 \n"
+#~ "제거하는 프로그램입니다.\n"
#~ "\n"
-#~ "ڵ巹ũ LDAP 丮 ϸ,\n"
-#~ "RFC2307BIS ϴ.\n"
+#~ "사용자드레이크는 이제 LDAP 데릭토리를 지원하며,\n"
+#~ "RFC2307BIS를 따릅니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " α׷ GPL ༭ \n"
-#~ ", \n"
-#~ "˴ϴ.\n"
+#~ "이 프로그램은 GPL 사용자 계약서를 \n"
+#~ "따르며,어떠한 보증도 없이 \n"
+#~ "배포됩니다.\n"
#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com ׸ \n"
-#~ " ֽϴ."
+#~ "http://www.mandrakeexpert.com으로 버그를 \n"
+#~ "보고할 수 있습니다."
#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "̸:"
+#~ msgstr "이름:"
#~ msgid "gid:"
#~ msgstr "GID:"
#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Ҽӵ ׷"
+#~ msgstr "소속되지 않은 그룹들"
#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "ڵ巹ũ մϱ?"
+#~ msgstr "사용자드레이크를 종료합니까?"
#~ msgid ""
#~ "You have made changes\n"
@@ -825,139 +825,139 @@ msgstr ""
#~ "Do you really want to quit\n"
#~ "userdrake?"
#~ msgstr ""
-#~ " ,\n"
-#~ "ο ֽϴ.\n"
-#~ " ڵ巹ũ \n"
-#~ "Ͻðڽϱ?"
+#~ "마지막으로 저장한 이후,\n"
+#~ "새로운 변경사항이 있습니다.\n"
+#~ "정말로 사용자드레이크를 \n"
+#~ "종료하시겠습니까?"
#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr " ȣ Է"
+#~ msgstr "새 암호 입력"
#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr " ȣ:"
+#~ msgstr "새 암호:"
#~ msgid "Change"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "변경"
#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "얼굴 변경"
#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "ȣ "
+#~ msgstr "암호 설정"
#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr " ڵα"
+#~ msgstr "사용자 자동로그인"
#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "ڵ巹ũ - "
+#~ msgstr "사용자드레이크 - 오류"
#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt Ͽ Ķ ã ϴ."
+#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt 파일에서 파란색을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "̹ ϼ."
+#~ msgstr "이미지를 선택하세요."
#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr " ..."
+#~ msgstr "사용자 정의..."
#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt Ͽ ȸ ã ϴ."
+#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt 파일에서 회색을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt Ͽ ã ϴ."
+#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt 파일에서 검정색을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "αθ ֽϴ."
+#~ msgstr "로그인명이 비어 있습니다."
#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr " αθ ̹ ýۿ մϴ."
+#~ msgstr "이 로그인명은 이미 시스템에 존재합니다."
#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "αθ ̸ հ մϴ."
+#~ msgstr "로그인명이 이름 집합과 유사합니다."
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "User id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "̹ ID"
+#~ "이미 사용중인 사용자 ID"
#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "̹ ID"
+#~ msgstr "이미 사용중인 사용자 ID"
#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "̸ ֽϴ."
+#~ msgstr "이름이 비어 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Group id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s:\n"
-#~ "̹ ׷ ID"
+#~ "이미 사용중인 그룹 ID"
#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "̹ ϴ ׷ IDԴϴ."
+#~ msgstr "이미 존재하는 그룹 ID입니다."
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Ƚ ã ϴ: %s"
+#~ msgstr "픽스맵 파일을 찾을 수 없습니다: %s"
#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Ƚ : %s"
+#~ msgstr "픽스맵 파일 적재 중 오류: %s"
#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: %s Դϴ(%s )\n"
+#~ msgstr "%s: %s 파일이 사용 중입니다(%s가 존재함)\n"
#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s ũ ϴ: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s를 링크할 수 없습니다: %s\n"
#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s ϴ:%s ( %s ֽϴ)\n"
+#~ "%s: %s를 잠금해제할 수 었습니다:%s (변경사항은 여전히 %s에 있습니다)\n"
#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr "lib ӽ ¿ ־ϴ.\n"
+#~ msgstr "lib 잠금 해제시 임시 파일 상태에 오류가 있었습니다.\n"
#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: õǾϴ\n"
+#~ msgstr "%s: 변경사항은 무시되었습니다\n"
#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "LDAP 丮 "
+#~ msgstr "LDAP 디렉토리 선택"
#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr " ּ:"
+#~ msgstr "서버 주소:"
#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "˻ :"
+#~ msgstr "검색 기반:"
#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "DN ε:"
+#~ msgstr "DN 바인딩:"
#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "접속 유형:"
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "ȿȭ"
+#~ msgstr "유효화"
#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "׽Ʈ"
+#~ msgstr "테스트"
#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "LDAP 3 ϴ: %s"
+#~ msgstr "LDAP 버전 3로 변경할 수 없습니다: %s"
#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "LDAP ϴ.\n"
+#~ msgstr "LDAP 서버에 접속할 수 없습니다.\n"
#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "LDAP ε ϴ, %d\n"
+#~ msgstr "LDAP 서버에 바인딩할 수 없습니다, %d\n"
#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "LDAP ε ϴ."
+#~ msgstr "LDAP 서버에 바인딩할 수 없습니다."
#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "LDAP Ƿ ϴ."
+#~ msgstr "LDAP 서버에 접속할 수 없으므로 저장 할 수 없습니다."
#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "lib ϴ."
+#~ msgstr "lib를 재잠금 할 수 없습니다."