From 0315415e25e07181bfb865ccf93894f6c63ce662 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 17 Mar 2004 16:31:57 +0000 Subject: updated po files --- po/ko.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 164 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b90b7db..a91d0d2 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jaegeum Cze \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake:52 ../userdrake:952 #, fuzzy, c-format msgid "Userdrake" -msgstr "ڵ巹ũ" +msgstr "사용자드레이크" #: ../userdrake:57 #, c-format @@ -35,22 +35,22 @@ msgstr "" #: ../userdrake:97 #, fuzzy, c-format msgid "/_Actions" -msgstr "" +msgstr "동작" #: ../userdrake:86 #, fuzzy, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #: ../userdrake:87 #, fuzzy, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, fuzzy, c-format msgid "/_Options" -msgstr "" +msgstr "동작" #: ../userdrake:88 #, c-format @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, fuzzy, c-format msgid "/_File" -msgstr "" +msgstr "파일" #: ../userdrake:93 #, c-format @@ -80,17 +80,17 @@ msgstr "" #: ../userdrake:96 #, fuzzy, c-format msgid "/_Add User" -msgstr " ߰" +msgstr "사용자 추가" #: ../userdrake:97 #, fuzzy, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "׷ ߰" +msgstr "그룹 추가" #: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, fuzzy, c-format msgid "/_Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" #: ../userdrake:107 #, c-format @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:108 #, fuzzy, c-format msgid "/_About..." -msgstr " α׷..." +msgstr "이 프로그램은..." #: ../userdrake:125 #, c-format msgid "Search:" -msgstr "˻:" +msgstr "검색:" #: ../userdrake:128 #, c-format @@ -115,22 +115,22 @@ msgstr "" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "사용자" #: ../userdrake:132 ../userdrake:676 #, c-format msgid "Groups" -msgstr "׷" +msgstr "그룹" #: ../userdrake:146 #, fuzzy, c-format msgid "User Name" -msgstr "ڵ巹ũ" +msgstr "사용자드레이크" #: ../userdrake:146 #, fuzzy, c-format msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "사용자" #: ../userdrake:146 ../userdrake:673 #, c-format @@ -145,37 +145,37 @@ msgstr "" #: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, fuzzy, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "αθ" +msgstr "로그인명" #: ../userdrake:146 #, fuzzy, c-format msgid "Home Directory" -msgstr " Ȩ 丮" +msgstr "사용자 홈 디렉토리" #: ../userdrake:146 #, fuzzy, c-format msgid "Status" -msgstr "TLS " +msgstr "TLS 시작" #: ../userdrake:153 ../userdrake:598 #, fuzzy, c-format msgid "Group Name" -msgstr "׷" +msgstr "그룹" #: ../userdrake:153 #, fuzzy, c-format msgid "Group ID" -msgstr "׷" +msgstr "그룹" #: ../userdrake:153 #, fuzzy, c-format msgid "Group Members" -msgstr "׷" +msgstr "그룹" #: ../userdrake:155 #, fuzzy, c-format msgid "Add User" -msgstr " ߰" +msgstr "사용자 추가" #: ../userdrake:155 #, c-format @@ -185,17 +185,17 @@ msgstr "" #: ../userdrake:156 #, fuzzy, c-format msgid "Add Group" -msgstr "׷ ߰" +msgstr "그룹 추가" #: ../userdrake:156 #, fuzzy, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "׷ ߰" +msgstr "그룹 추가" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #: ../userdrake:157 #, c-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: ../userdrake:158 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:159 #, fuzzy, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr " " +msgstr "사용자 목록" #: ../userdrake:196 #, c-format @@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:262 #, fuzzy, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr " Ȩ 丮" +msgstr "사용자 홈 디렉토리" #: ../userdrake:264 #, fuzzy, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr " Ȩ 丮" +msgstr "사용자 홈 디렉토리" #: ../userdrake:267 #, c-format @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:281 #, fuzzy, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "̹ ϴ ̸Դϴ." +msgstr "이미 존재하는 이름입니다." #: ../userdrake:283 ../userdrake:751 #, fuzzy, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "ȣ" +msgstr "암호" #: ../userdrake:284 ../userdrake:753 #, c-format @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:316 #, fuzzy, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "׷ " +msgstr "그룹 보기" #: ../userdrake:325 #, fuzzy, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr " ߰" +msgstr "사용자 추가" #: ../userdrake:350 #, c-format @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:362 #, fuzzy, c-format msgid "Choose group" -msgstr "Ҽӵ ׷" +msgstr "소속된 그룹들" #: ../userdrake:364 #, c-format @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:397 #, fuzzy, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "׷ " +msgstr "그룹 보기" #: ../userdrake:403 #, c-format @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:483 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr " Ȩ 丮" +msgstr "사용자 홈 디렉토리" #: ../userdrake:484 #, c-format @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:491 #, fuzzy, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr " " +msgstr "사용자 제거" #: ../userdrake:514 #, c-format @@ -427,37 +427,37 @@ msgstr "" #: ../userdrake:531 #, fuzzy, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "׷ " +msgstr "그룹 제거" #: ../userdrake:584 #, c-format msgid "Login" -msgstr "αθ" +msgstr "로그인명" #: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Password" -msgstr "ȣ" +msgstr "암호" #: ../userdrake:586 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "ȣ:" +msgstr "암호:" #: ../userdrake:613 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "׷" +msgstr "그룹" #: ../userdrake:633 #, c-format msgid "Home" -msgstr "Ȩ 丮" +msgstr "홈 디렉토리" #: ../userdrake:635 #, fuzzy, c-format msgid "User Data" -msgstr " " +msgstr "사용자 목록" #: ../userdrake:638 #, c-format @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:666 #, fuzzy, c-format msgid "Password Info" -msgstr "ȣ" +msgstr "암호" #: ../userdrake:670 #, c-format @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:715 #, fuzzy, c-format msgid "Group Data" -msgstr "׷ " +msgstr "그룹 목록" #: ../userdrake:718 #, c-format @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:719 #, fuzzy, c-format msgid "Group Users" -msgstr "׷" +msgstr "그룹" #: ../userdrake:781 #, c-format @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:946 #, fuzzy, c-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "지우기" #: ../userdrake:958 #, c-format @@ -594,189 +594,189 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "삭제" #~ msgid "Help" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "도움말" #, fuzzy #~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr " Ȩ 丮" +#~ msgstr "사용자 홈 디렉토리" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "취소" #~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ȯ" +#~ msgstr "확인" #, fuzzy #~ msgid "/Options" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "동작" #, fuzzy #~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "동작" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "편집" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "삭제" #~ msgid "Reload" -#~ msgstr "ٽ б" +#~ msgstr "다시 읽기" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "저장" #~ msgid "Exit" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "종료" #~ msgid "Settings" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "설정" #~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr " ̱" +#~ msgstr "도구 막대 보이기" #~ msgid "View users" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "사용자 보기" #~ msgid "Preferences" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "사용자 정의" #~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "LDAP " +#~ msgstr "LDAP 서버" #~ msgid "Save change" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "변경사항 저장" #~ msgid "Add" -#~ msgstr "߰" +#~ msgstr "추가" #~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "사용자 편집" #~ msgid "Remove" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "제거" #~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "׷ " +#~ msgstr "그룹 편집" #~ msgid "User id" -#~ msgstr " ID" +#~ msgstr "사용자 ID" #~ msgid "Group id" -#~ msgstr "׷ ID" +#~ msgstr "그룹 ID" #~ msgid "Comments" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "설명" #~ msgid "Shell" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "쉘" #~ msgid "name" -#~ msgstr "̸" +#~ msgstr "이름" #~ msgid "gid" #~ msgstr "GID" #~ msgid "passwd" -#~ msgstr "ȣ" +#~ msgstr "암호" #~ msgid "users" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "사용자" #~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "인자" #~ msgid "General option" -#~ msgstr "Ϲ ɼ" +#~ msgstr "일반 옵션" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "LDAP 丮 " +#~ msgstr "LDAP 디렉토리상의 계정 편집" #~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "ڵ α " +#~ msgstr "자동 로그인 지원" #~ msgid "User creation" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "사용자 생성" #~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "⺻ :" +#~ msgstr "기본 쉘:" #~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "⺻ Ȩ 丮:" +#~ msgstr "기본 홈 디렉토리:" #~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "⺻ :" +#~ msgstr "기본 얼굴:" #~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "⺻ ׷:" +#~ msgstr "기본 그룹:" #~ msgid "General" -#~ msgstr "Ϲ" +#~ msgstr "일반" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "500 ID " +#~ msgstr "500 이하 ID의 사용자 숨기기" #~ msgid "User identifier" -#~ msgstr " ID" +#~ msgstr "사용자 ID" #~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "⺻ ׷" +#~ msgstr "기본 그룹" #~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "׷ " +#~ msgstr "그룹 목록" #~ msgid "Users View" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "사용자 보기" #~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "׷ ID" +#~ msgstr "그룹 ID" #~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "׷ " +#~ msgstr "그룹 보기" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" -#~ msgstr "αθ:" +#~ msgstr "로그인명:" #~ msgid "uid:" -#~ msgstr " ID" +#~ msgstr "사용자 ID" #~ msgid "Comment:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "설명:" #~ msgid "Shell:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "쉘:" #~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Ȩ 丮:" +#~ msgstr "홈 디렉토리:" #~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "ȣ:" +#~ msgstr "암호:" #~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "ȣ Ȯ:" +#~ msgstr "암호 확인:" #~ msgid "Identity" -#~ msgstr "ſ" +#~ msgstr "신원" #~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Ҽӵ ׷" +#~ msgstr "소속된 그룹들" #~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "ȿ ׷" +#~ msgstr "유효한 그룹들" #~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Ȯ" +#~ msgstr "확장" #~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "ڵ巹ũ..." +#~ msgstr "사용자드레이크란..." #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" @@ -793,31 +793,31 @@ msgstr "" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" -#~ "ڵ巹ũ ǵ巹ũ \n" -#~ "ǻ󿡼 ڸ ߰ϰ \n" -#~ "ϴ α׷Դϴ.\n" +#~ "사용자드레이크는 리눅스맨드레이크 \n" +#~ "배포판상에서 사용자를 추가하고 \n" +#~ "제거하는 프로그램입니다.\n" #~ "\n" -#~ "ڵ巹ũ LDAP 丮 ϸ,\n" -#~ "RFC2307BIS ϴ.\n" +#~ "사용자드레이크는 이제 LDAP 데릭토리를 지원하며,\n" +#~ "RFC2307BIS를 따릅니다.\n" #~ "\n" -#~ " α׷ GPL ༭ \n" -#~ ", \n" -#~ "˴ϴ.\n" +#~ "이 프로그램은 GPL 사용자 계약서를 \n" +#~ "따르며,어떠한 보증도 없이 \n" +#~ "배포됩니다.\n" #~ "\n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com ׸ \n" -#~ " ֽϴ." +#~ "http://www.mandrakeexpert.com으로 버그를 \n" +#~ "보고할 수 있습니다." #~ msgid "Name:" -#~ msgstr "̸:" +#~ msgstr "이름:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "GID:" #~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Ҽӵ ׷" +#~ msgstr "소속되지 않은 그룹들" #~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "ڵ巹ũ մϱ?" +#~ msgstr "사용자드레이크를 종료합니까?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" @@ -825,139 +825,139 @@ msgstr "" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" -#~ " ,\n" -#~ "ο ֽϴ.\n" -#~ " ڵ巹ũ \n" -#~ "Ͻðڽϱ?" +#~ "마지막으로 저장한 이후,\n" +#~ "새로운 변경사항이 있습니다.\n" +#~ "정말로 사용자드레이크를 \n" +#~ "종료하시겠습니까?" #~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr " ȣ Է" +#~ msgstr "새 암호 입력" #~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr " ȣ:" +#~ msgstr "새 암호:" #~ msgid "Change" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "변경" #~ msgid "Change face" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "얼굴 변경" #~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "ȣ " +#~ msgstr "암호 설정" #~ msgid "User autologin" -#~ msgstr " ڵα" +#~ msgstr "사용자 자동로그인" #~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "ڵ巹ũ - " +#~ msgstr "사용자드레이크 - 오류" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt Ͽ Ķ ã ϴ." +#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt 파일에서 파란색을 찾을 수 없습니다." #~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "̹ ϼ." +#~ msgstr "이미지를 선택하세요." #~ msgid "Custom..." -#~ msgstr " ..." +#~ msgstr "사용자 정의..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt Ͽ ȸ ã ϴ." +#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt 파일에서 회색을 찾을 수 없습니다." #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt Ͽ ã ϴ." +#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt 파일에서 검정색을 찾을 수 없습니다." #~ msgid "login empty" -#~ msgstr "αθ ֽϴ." +#~ msgstr "로그인명이 비어 있습니다." #~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr " αθ ̹ ýۿ մϴ." +#~ msgstr "이 로그인명은 이미 시스템에 존재합니다." #~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "αθ ̸ հ մϴ." +#~ msgstr "로그인명이 이름 집합과 유사합니다." #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "̹ ID" +#~ "이미 사용중인 사용자 ID" #~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "̹ ID" +#~ msgstr "이미 사용중인 사용자 ID" #~ msgid "name empty" -#~ msgstr "̸ ֽϴ." +#~ msgstr "이름이 비어 있습니다." #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s:\n" -#~ "̹ ׷ ID" +#~ "이미 사용중인 그룹 ID" #~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "̹ ϴ ׷ IDԴϴ." +#~ msgstr "이미 존재하는 그룹 ID입니다." #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Ƚ ã ϴ: %s" +#~ msgstr "픽스맵 파일을 찾을 수 없습니다: %s" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Ƚ : %s" +#~ msgstr "픽스맵 파일 적재 중 오류: %s" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: %s Դϴ(%s )\n" +#~ msgstr "%s: %s 파일이 사용 중입니다(%s가 존재함)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s ũ ϴ: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s를 링크할 수 없습니다: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: %s ϴ:%s ( %s ֽϴ)\n" +#~ "%s: %s를 잠금해제할 수 었습니다:%s (변경사항은 여전히 %s에 있습니다)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "lib ӽ ¿ ־ϴ.\n" +#~ msgstr "lib 잠금 해제시 임시 파일 상태에 오류가 있었습니다.\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: õǾϴ\n" +#~ msgstr "%s: 변경사항은 무시되었습니다\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "LDAP 丮 " +#~ msgstr "LDAP 디렉토리 선택" #~ msgid "Server address:" -#~ msgstr " ּ:" +#~ msgstr "서버 주소:" #~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "˻ :" +#~ msgstr "검색 기반:" #~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "DN ε:" +#~ msgstr "DN 바인딩:" #~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "접속 유형:" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "Validate" -#~ msgstr "ȿȭ" +#~ msgstr "유효화" #~ msgid "Test" -#~ msgstr "׽Ʈ" +#~ msgstr "테스트" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "LDAP 3 ϴ: %s" +#~ msgstr "LDAP 버전 3로 변경할 수 없습니다: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "LDAP ϴ.\n" +#~ msgstr "LDAP 서버에 접속할 수 없습니다.\n" #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "LDAP ε ϴ, %d\n" +#~ msgstr "LDAP 서버에 바인딩할 수 없습니다, %d\n" #~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "LDAP ε ϴ." +#~ msgstr "LDAP 서버에 바인딩할 수 없습니다." #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "LDAP Ƿ ϴ." +#~ msgstr "LDAP 서버에 접속할 수 없으므로 저장 할 수 없습니다." #~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "lib ϴ." +#~ msgstr "lib를 재잠금 할 수 없습니다." -- cgit v1.2.1