aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po352
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..25fc8e8
--- /dev/null
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# Serbian(Latin) translations for liveusb-creator
+# Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: liveusb-creator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-20 21:34+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../liveusb/gui.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Nepoznato izdanje %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Preuzimam %s..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:152
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Proveravam sistem datoteka..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:155
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
+"continue."
+msgstr ""
+"Greška: ne mogu da postavim oznaku ili dobavim UUID uređaja. U nemogućnosti "
+"da nastavim dalje."
+
+#: ../liveusb/gui.py:164
+msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
+msgstr "Proveravam SHA1 sumu otiska živog CD diska..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:166
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr ""
+"Greška: SHA1 suma živog CD diska je neispravna. Možete pokrenuti ovaj "
+"program sa --noverify argumentom kako biste zaobišli proveru."
+
+#: ../liveusb/gui.py:177
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "Izdvajam živi na USB uređaj..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:180
+#, python-format
+msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
+msgstr "Pravim %d MB trajni sloj..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:183
+msgid "Configuring and installing bootloader..."
+msgstr "Podešavam i instaliram pokretački program..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:187
+#, python-format
+msgid "Complete! (%s)"
+msgstr "Gotovo! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "Pravljenje živog USB sistema nije uspelo!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:316
+#, python-format
+msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
+msgstr "Trajno skladište (%d Mb)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:334
+msgid ""
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr ""
+"Vaš uređaj već sadrži živi OS.\n"
+"Ukoliko nastavite, biće prebrisan."
+
+#: ../liveusb/gui.py:337
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "Upozorenje: pravljenjem novog trajnog sloja ćete obrisati postojeće."
+
+#: ../liveusb/gui.py:339
+msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
+msgstr "Pritisnite „Napravi živi USB“ ponovo ukoliko želite nastaviti."
+
+#. The user has confirmed that they wish to overwrite their
+#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to
+#. accurately calculate progress.
+#: ../liveusb/gui.py:349
+msgid "Removing existing Live OS..."
+msgstr "Uklanjam postojeći živi OS..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:383
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Preuzimanje završeno!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:387
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Preuzimanje je neuspešno:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:388
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Možete pokušati opet da nastavite vaše preuzimanje"
+
+#: ../liveusb/gui.py:392
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "Izaberite živi ISO"
+
+#: ../liveusb/gui.py:399
+msgid ""
+"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may "
+"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr ""
+"Žao mi je, ali postoje problemi pri kodiranju naziva datoteka datoteka živog "
+"CD-a. Možda ćete imati više sreće ukoliko premestite vaš ISO u koreni "
+"direktorijum vašeg uređaja (npr. C:\\)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:404
+#, python-format
+msgid "ISO selected: %s"
+msgstr "ISO je izabran: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%s`\n"
+"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
+msgstr ""
+"Došlo je do problema prilikom izvršavanja sledeće naredbe: „%s“\n"
+"Dnevnik sa više detalja je zapisan u „liveusb-creator.log“"
+
+#: ../liveusb/creator.py:183
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora na uređaju."
+
+#: ../liveusb/creator.py:190
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "Pravim %sMB trajni sloj"
+
+#: ../liveusb/creator.py:226
+#, python-format
+msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
+msgstr "Ne mogu da uklonim prethodni živi OS: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:257
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Ne mogu da pronađem uređaj %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:306
+msgid "Unable to find any USB drives"
+msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan USB uređaj"
+
+#: ../liveusb/creator.py:327
+#, python-format
+msgid "Filesystem for %s unknown!"
+msgstr "Sistem datoteka za %s nepoznat!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:335
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %s"
+msgstr "U nemogućnosti da montiram uređaj: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:370
+#, python-format
+msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted."
+msgstr ""
+"Nepoznat sistem datoteka za %s. Možda je uređaju potrebno formatiranje."
+
+#: ../liveusb/creator.py:373
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Nepodržan sistem datoteka: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:400
+msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
+msgstr "Ne mogu da pronađem živi OS na ISO otisku"
+
+#: ../liveusb/creator.py:472
+msgid "Unable to find any removable devices"
+msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan prenosivi uređaj"
+
+#: ../liveusb/creator.py:479
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "Pobrinite se da je USB ubačen i formatiran sa FAT sistemom datoteka"
+
+#: ../liveusb/creator.py:482
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr ""
+"Nepodržan sistem datoteka: %s\n"
+"Napravite rezervnu kopiju i potom formatirajte USB uređaj sa FAT sistemom "
+"datoteka."
+
+#: ../liveusb/creator.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file "
+"before running this program."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem „%s“. Pobrinite se da otpakujete liveusb-creator zip "
+"datoteku u celosti pre pokretanja ovog programa."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:123
+msgid "Fedora LiveUSB Creator"
+msgstr "Program za pravljenje živih Fedora USB diskova"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:124
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr ""
+"Ovo dugme pokreće postupak pravljenja živih USB sistema. To uključuje i "
+"izborno preuzimanje izdanja (ukoliko postojeći nije bio izabran), "
+"raspakivanje ISO otiska na USB uređaj, praveći trajni sloj, i instaliranje "
+"pokretačkog programa."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:125
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "Napravi živi USB"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:126
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Ovo je statusna konzola gde se sve poruke zapisuju."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:127
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr ""
+"Ovo je linija progresa koja pokazuje dokle ste stigli u postupku pravljenja "
+"živog USB sistema"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:128
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr ""
+"Ukoliko ne odaberete postojeći živi CD, izabrano izdanje će biti preuzeto za "
+"vas."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:129
+msgid "Download Fedora"
+msgstr "Preuzmite Fedora sistem"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:130
+msgid "or"
+msgstr "ili"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:131
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have "
+"previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr ""
+"Ovo dugme vam dozvoljava da pretražujete postojeći živi CD ISO otisak koji "
+"ste prethodno preuzeli. Ukoliko ne odaberete jedan, određeno izdanje će biti "
+"preuzeto samostalno."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:132
+msgid "Use existing Live CD"
+msgstr "Koristi postojeći živi CD"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Pregledaj"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:135
+msgid ""
+"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device "
+"must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr ""
+"Ovo je USB uređaj na koji želite da instalirate živi CD. Ovaj uređaj mora "
+"biti formatiran sa FAT sistemom datoteka."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:136
+msgid "Target Device"
+msgstr "Odredišni uređaj"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:137
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr ""
+"Dodelom dodatnog prostora na USB uređaju za trajni sloj, bićete u mogućnosti "
+"da skladištite podatke i vršite trajne izmene u živom operativnom sistemu. "
+"Bez toga, nećete biti u mogućnosti da snimite podatke koji će ostati i nakon "
+"ponovnog dizanja sistema."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:138
+msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
+msgstr "Trajno skladište (0 Mb)"
+
+#~ msgid "You must run this application as root"
+#~ msgstr "Morate pokrenuti ovaj program kroz „root“ nalog"
+
+#~ msgid "Persistent Storage"
+#~ msgstr "Trajno skladište"
+
+#~ msgid "Setting up OLPC boot file..."
+#~ msgstr "Postavljam OLPC pokretačku datoteku..."
+
+#~ msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+#~ msgstr "Nepoznati ISO, preskačem proveru kontrolne sume"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%dMB ISO + %dMB sloj > %dMB slobodnog prostora"
+
+#~ msgid "Creating"
+#~ msgstr "Pravim"
+
+#~ msgid "persistent overlay"
+#~ msgstr "trajni sloj"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "uređaj"
+
+#~ msgid "Wrote to device at"
+#~ msgstr "Pisao uređaju na"
+
+#~ msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+#~ msgstr "Proveravam ISO MD5 kontrolnu sumu"
+
+#~ msgid "Installing bootloader"
+#~ msgstr "Instaliram pokretački program"
+
+#~ msgid "Cannot find"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem"