1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 09:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../transfugdrake:42
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Auxiliar de migració"
#: ../transfugdrake:45
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to import Windows' documents and settings into "
"your %s system."
msgstr ""
"Aquest auxiliar us ajudarà a importar documents de Windows i configuracions "
"cap al vostre sistema %s."
#: ../transfugdrake:45
#, c-format
msgid ""
"It allows two different migration methods: you can either import all "
"documents and settings by copying them from Windows to your home directory, "
"or share them between both operating systems."
msgstr ""
"Es permeten dos tipus de migració diferents: o bé importeu tots els "
"documents i les configuracions copiant-les des de Windoes al vostre "
"directori personal, o bé els compartiu entre sistemes operatius."
#: ../transfugdrake:47
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu"
#: ../transfugdrake:47
#, c-format
msgid "Detecting disks..."
msgstr "S'estan detectant els discs..."
#: ../transfugdrake:56
#, c-format
msgid ""
"Multiple users have been detected, please select a user in the list below."
msgstr ""
"S'han detectat múltiples usuaris. Seleccioneu un usuari de la llista següent."
#: ../transfugdrake:59
#, c-format
msgid "Windows user"
msgstr "Usuari Windows"
#: ../transfugdrake:65
#, c-format
msgid "Linux user"
msgstr "Usuari Linux"
#: ../transfugdrake:74
#, c-format
msgid ""
"Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be "
"imported by copying them, or they can be shared with the other operating "
"system"
msgstr ""
"Migra els vostres documents Windows cap al vostre directori personal. Els "
"documents es poden importar copiant-los, o bé es poden compartir amb altres "
"sistemes operatius"
#: ../transfugdrake:82
#, c-format
msgid "Import documents (recommended)"
msgstr "Importa documents (recomanat)"
#: ../transfugdrake:83
#, c-format
msgid "Share documents"
msgstr "Comparteix documents"
#: ../transfugdrake:84 ../transfugdrake:108 ../transfugdrake:131
#, c-format
msgid "Skip step"
msgstr "Omet el pas"
#: ../transfugdrake:91
#, c-format
msgid "Migration of documents in progress"
msgstr "Migració de documents en progrés"
#: ../transfugdrake:98
#, c-format
msgid "Migrate your browser bookmarks"
msgstr "Migra les vostres adreces d'interès"
#: ../transfugdrake:106
#, c-format
msgid "Import bookmarks (recommended)"
msgstr "Importa les adreces d'interès (recomanat)"
#: ../transfugdrake:107
#, c-format
msgid "Share bookmarks"
msgstr "Comparteix les adreces d'interès"
#: ../transfugdrake:115
#, c-format
msgid "Migration of bookmarks in progress"
msgstr "Migració de les adreces d'interès en progrés"
#: ../transfugdrake:122
#, c-format
msgid "Migrate your mail settings"
msgstr "Migra la configuració del correu"
#: ../transfugdrake:129
#, c-format
msgid "Import mail (recommended)"
msgstr "Importa el correu (recomanat)"
#: ../transfugdrake:130
#, c-format
msgid "Share mail"
msgstr "Comparteix el correu"
#: ../transfugdrake:138
#, c-format
msgid "Migration of mail in progress"
msgstr "Migració del correu en progrés"
#: ../transfugdrake:145
#, c-format
msgid "Migrate your desktop background"
msgstr "Migra el vostre fons d'escriptori"
#: ../transfugdrake:152
#, c-format
msgid "Use Mageia background"
msgstr "Utilitza el fons de Mageia"
#: ../transfugdrake:153
#, c-format
msgid "Import background"
msgstr "Importa el fons"
#: ../transfugdrake:160
#, c-format
msgid "Migration of background in progress"
msgstr "Migració del fons en progrés"
#: ../transfugdrake:167
#, c-format
msgid "Congratulations, your migration is now complete!"
msgstr "Enhorabona, la vostra migració s'ha acabat!"
#: ../transfugdrake:171
#, c-format
msgid "No Windows installation has been detected."
msgstr "No s'ha detectat cap instal·lació de Windows."
#: ../transfugdrake:175
#, c-format
msgid "No documents and settings have been detected."
msgstr "No s'han detectat documents ni configuracions."
|