aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
blob: 3909ce6ca7e891976afbea0cd382edc47d8afee6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
Diffstat (limited to 'dkms-modules-info/2.6.33-desktop-0.rc7.1mnb/wl.description')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
a id='n157' href='#n157'>157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Dji n' sai askepyî l' sopoirt."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Dji n' sai mete a djoû l' sopoirt; i srè otomaticmint essocté."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
msgid "Edit a source"
msgstr "Candjî on sourdant"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Fitchîs locås"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Tchimin:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "Sierveu FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "URL:"
msgstr "Hårdêye:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "Sierveu HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Bodjåve sopoirt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:456
msgid "Security updates"
msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Tchoezixhoz on muroe..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "No d' elodjaedje:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "No:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Vos dvoz rimpli pol moens les deus prumirès intrêyes."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"I gn a ddja on sopoirt avou ç' no la,\n"
"el voloz vs vormint replaecî?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Adding a source:"
msgstr "Radjoutant on sourdant:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "Sôre di sourdant:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
#: ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 ../rpmdrake.pm_.c:272
#: ../rpmdrake_.c:313 ../rpmdrake_.c:770 ../rpmdrake_.c:796
msgid "Ok"
msgstr "'l est bon"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
#: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:313 ../rpmdrake_.c:796
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji radjoute on sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji oisteye on sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Dji candje li sourdants «%s»:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
msgid "Save changes"
msgstr "Schaper les candjmints"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Vos dvoz mete li sopoirt dins l' lijheu po continuwer"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Po pleur schaper les candjmints, vos dvoz mete li sopoirt e l' lijheu."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, metaedje a djoû do sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194
msgid "Update source(s)"
msgstr "Mete a djoû sourdant(s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djoû:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
msgid "Update"
msgstr "Mete a djoû"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, metaedje a djoû do sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:216
msgid "Configure sources"
msgstr "Apontyî les sourdants"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
msgid "Enabled?"
msgstr "En alaedje?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
msgid "Source"
msgstr "Sourdant"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:592
msgid "Remove"
msgstr "Oister"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Edit"
msgstr "Candjî"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Add..."
msgstr "Radjouter..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
msgid "Update..."
msgstr "Mete a djoû..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:254
msgid "Save and quit"
msgstr "Schaper et cwiter"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:595
msgid "Quit"
msgstr "Moussî foû"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:892
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"C' est bon di continuwer?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Bénvnowe a l' aspougneu des sourdants des pacaedjes!\n"
"\n"
"Ciste usteye vos aidrè a-z apontyî les sourdants des pacaedjes ki vos vloz\n"
"eployî e vosse copiutrece. I sront adon disponibes po l' astalaedje di\n"
"pacaedjes di noveas programes ou po les metaedjes a djoû."

#: ../rpmdrake.pm_.c:74
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"

#: ../rpmdrake.pm_.c:76
msgid "No"
msgstr "Neni"

#: ../rpmdrake.pm_.c:90
msgid "Info..."
msgstr "Informåcions..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Austria"
msgstr "Ôtriche"

#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Australia"
msgstr "Ostraleye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Belgium"
msgstr "Beljike"

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Brazil"
msgstr "Braezi"

#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tchekeye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Germany"
msgstr "Almagne"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Danmark"
msgstr "Daenmåtche"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Greece"
msgstr "Grece"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "France"
msgstr "France"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Israel"
msgstr "Israyel"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Italy"
msgstr "Itåleye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "Japan"
msgstr "Djapon"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Korea"
msgstr "Coreye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Netherlands"
msgstr "Olande"

#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "Norway"
msgstr "Norvedje"

#: ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "Russia"
msgstr "Rûsseye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Sweden"
msgstr "Suwede"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "United Kingdom"
msgstr "Rweyåme-Uni"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169
#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "United States"
msgstr "Etats Unis"

#: ../rpmdrake.pm_.c:230
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Dj' a mezåjhe di m' raloyî sol site waibe da MandrakeSoft po prinde\n"
"li djivêye des muroes. Verifyîz ki vos estoz bén raloyîs al daegntoele\n"
"pol moumint, s' i vs plait.\n"
"\n"
"C' est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:234
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' aberweteye do waibe da MandrakeSoft les "
"adresses des muroes."

#: ../rpmdrake.pm_.c:240
msgid "Error during download"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z aberwetant"

#: ../rpmdrake.pm_.c:241
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z aberwetant li djivêye des muroes:\n"
"\n"
"%s\n"
"Motoit ki l' rantoele, ou l' waibe da MandrakeSoft, èn sont nén\n"
"disponibes pol moumint.\n"
"Risayîz ene miete pus tård."

#: ../rpmdrake.pm_.c:249
msgid "No mirror"
msgstr "Nou muroe"

#: ../rpmdrake.pm_.c:250
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Dji n' sai trover d' muroe.\n"
"\n"
"Ça pout esse cåze di sacwantès råjhons; li pus cmone c' est cwand\n"
"l' årtchitecteure di vosse processeu n' est nén sopoirtêye påzès\n"
"metaedjes a djoû oficirs di Mandrake Linux."

#: ../rpmdrake.pm_.c:264
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Tchoeziwxhoz les muroes ki vos vloz, s' i vs plait."

#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
msgstr "Ôte"

#: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:416 ../rpmdrake_.c:417
msgid "(Non available)"
msgstr "(Nén disponibe)"

#: ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:190
msgid "Search results"
msgstr "Rizultats do cweraedje"

#: ../rpmdrake_.c:137
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)"

#: ../rpmdrake_.c:152
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir..."

#: ../rpmdrake_.c:155
msgid "Stop"
msgstr "Arester"

#: ../rpmdrake_.c:223
msgid "More information on package..."
msgstr "Pus d' informåcions sol pacaedje..."

#: ../rpmdrake_.c:225
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "I gn a mezåjhe d' onk des pacaedjes ki shuvèt:"

#: ../rpmdrake_.c:225
msgid "Please choose"
msgstr "Tchoezixhoz s' i vs plait"

#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "unknown package "
msgstr "pacaedje nén cnoxhou"

#: ../rpmdrake_.c:251
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji fwait l' djivêye des pacaedjes..."

#: ../rpmdrake_.c:265
msgid "(none)"
msgstr "(nole)"

#: ../rpmdrake_.c:267
msgid "No update"
msgstr "Nou metaedjes a djoû"

#: ../rpmdrake_.c:268
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Li djivêye des metaedjes a djoû est vude. Çoula vout dire soeye-t i\n"
"k' i gn a nén di metaedjes a djoû po les pacaedjes astalés\n"
"so vosse copiutrece, soeye-t i ki vos les avoz ddja astalés."

#: ../rpmdrake_.c:286
msgid "Addable"
msgstr "Pout esse radjouté"

#: ../rpmdrake_.c:286
msgid "Upgradable"
msgstr "Pout esse metou a djoû"

#: ../rpmdrake_.c:319
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Kékès ôtes pacaedjes divèt esse oistés"

#: ../rpmdrake_.c:320
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cåze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse\n"
"oistés eto:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:326
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' polèt nén esse oistés"

#: ../rpmdrake_.c:327 ../rpmdrake_.c:385
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cåze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse\n"
"dizastalés asteure:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:355
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Ôtes pacaedjes k' end a mezåjhe"

#: ../rpmdrake_.c:356
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Po verifyî les aloyances, les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse\n"
"astalés eto:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:369
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' polèt nén esse astalés"

#: ../rpmdrake_.c:370
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dji rgrete, les pacaedjes ki shuvèt n' polèt nén esse tchoezis:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:384 ../rpmdrake_.c:555
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Des pacaedjes k' i gn a dvèt esse dizastalés"

#: ../rpmdrake_.c:406
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Tchoezi: %d Mo / Plaece libe sol deure plake: %d Mo"

#: ../rpmdrake_.c:408
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo"

#: ../rpmdrake_.c:414
#, c-format
msgid ""
"Source: %s\n"
"Files:\n"
"%s\n"
"\n"
"Changelog:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sourdant: %s\n"
"Fitchîs:\n"
"%s\n"
"\n"
"Djournå des candjmints:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:420
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"No: %s\n"
"Modêye: %s\n"
"Grandeu: %s Ko\n"
"Impôrtance: %s\n"
"\n"
"Rascourti: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:424
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"No: %s\n"
"Modêye: %s\n"
"Grandeu: %s Ko\n"
"\n"
"Rascourti: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Metaedjes a djoû di coridjaedje"

#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Normal updates"
msgstr "Metaedjes a djoû normås"

#: ../rpmdrake_.c:475
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Tchuzes di Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:476
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tos les pacaedjes, relîs alfabeticmint"

#: ../rpmdrake_.c:477
msgid "All packages,"
msgstr "Tos les pacaedjes,"

#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "by group"
msgstr "pa groupe"

#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "by size"
msgstr "pa grandeu"

#: ../rpmdrake_.c:501
msgid "by selection state"
msgstr "pa l' etat di tchoezixhadje"

#: ../rpmdrake_.c:502
msgid "by source repository"
msgstr "pa sourdant"

#: ../rpmdrake_.c:502
msgid "by update availability"
msgstr "pa disponibilité di metaedjes a djoû"

#: ../rpmdrake_.c:523
msgid "in descriptions"
msgstr "ezès discrijhaedjes"

#: ../rpmdrake_.c:523
msgid "in names"
msgstr "ezès Nos"

#: ../rpmdrake_.c:524
msgid "in files"
msgstr "ezès fitchîs"

#: ../rpmdrake_.c:535
msgid "Maximum information"
msgstr "Li pus d' informåcions"

#: ../rpmdrake_.c:535
msgid "Normal information"
msgstr "Informåcions normåles"

#: ../rpmdrake_.c:556
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse oistés po ds ôtes poleur esse metous a "
"djoû:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"C' est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake_.c:576
msgid "Find:"
msgstr "Trover:"

#: ../rpmdrake_.c:581
msgid "Search"
msgstr "Cweri"

#: ../rpmdrake_.c:593
msgid "Install"
msgstr "Astaler"

#: ../rpmdrake_.c:604
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:605
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Metaedjes a djoû\n"
"di Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:605
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes"

#: ../rpmdrake_.c:606
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes"

#: ../rpmdrake_.c:638
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Dj' a mezåjhe di m' raloyî sol muroe po prinde les dierins pacaejes\n"
"di metaedjes a djoû. Verifyîz ki vos estoz bén raloyîs al daegntoele\n"
"pol moumint, s' i vs plait.\n"
"\n"
"C' est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake_.c:642
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji m' raloye å muroe po mete a djoû "
"l' informåcion so les pacaedjes."

#: ../rpmdrake_.c:644
msgid "Error updating medium"
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû li sopoirt"

#: ../rpmdrake_.c:645
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"I gn a-st avou ene aroke moirt tot metant a djoû l' informåcion so les "
"pacaedjes."

#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kimint tchoezi manuwelmint vosse muroe"

#: ../rpmdrake_.c:652
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Vos ploz ossu tchoezi l' muroe ki vos vloz al mwin: po çoula,\n"
"i vs fåt enonder li manaedjeu des sources des programes,\n"
"et radjouter on sourdant «Metaedjes a djoû di såvrité».\n"
"\n"
"Poy, renondez MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake_.c:658
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji m' raloye å muroe po vey les pacaedjes di "
"metaedje a djoû k' i gn a..."

#: ../rpmdrake_.c:662
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djoû"

#: ../rpmdrake_.c:663
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djoû avou urpmi.\n"
"\n"
"Çoula pout esse ki l' muroe est cromb, ou timporairmint nén disponibe,\n"
"ou co ki vosse modêye di Mandrake Linux (%s) n' est nén co (ou pus waire)\n"
"sopoirtêye påzès metaedjes a djoû oficirs di Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Voloz vs sayî avou èn ôte muroe?"

#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..."

#: ../rpmdrake_.c:715
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Totes les pacaedjes dimandés ont stî astalés comufåt."

#: ../rpmdrake_.c:715
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Totafwait a stî astalé comufåt"

#: ../rpmdrake_.c:718
msgid "Installation finished"
msgstr "L' astalaedje a fini"

#: ../rpmdrake_.c:721
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Analijhant %s"

#: ../rpmdrake_.c:737
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Oister les *.%s"

#: ../rpmdrake_.c:739
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Eployî les *.%s come mwaisses fitchîs"

#: ../rpmdrake_.c:741
msgid "Do nothing"
msgstr "Èn rén fé"

#: ../rpmdrake_.c:744
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"

#: ../rpmdrake_.c:751
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"L' astalaedje a fini; %s.\n"
"\n"
"Sacwants fitchîs d' apontiaedje ont stî askepyîs dizo des nos\n"
"avou «.rpmnew» ou «.rpmsave» come cawete, vos les dvrîz rloukî\n"
"po decider cwè fé avou zels:"

#: ../rpmdrake_.c:752
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' ont nén polou esse astalés comufåt"

#: ../rpmdrake_.c:753
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "totafwait a stî astalé comufåt"

#: ../rpmdrake_.c:758
msgid "Inspect..."
msgstr "Analijhant..."

#: ../rpmdrake_.c:786
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Dji n' a nén savou prinde les pacaedjes sourdants."

#: ../rpmdrake_.c:787
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Dji n' a nén savou prinde les pacaedjes sourdants, dji rgrete."

#: ../rpmdrake_.c:794
msgid "Change medium"
msgstr "Candjî di sopoirt"

#: ../rpmdrake_.c:795
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Metoz l' sopoirt lomé «%s» dins l' lijheu [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:803
msgid "Installation failed"
msgstr "L' astalaedje a fwait berwete"

#: ../rpmdrake_.c:804
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"L' astalaedje a fwait berwete, sacwants fitchîs mankèt.\n"
"Vos dvoz motoit mete a djoû vosse båze di dnêye des sourdants."

#: ../rpmdrake_.c:807
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji oisteye des pacaedjes po ds ôtes poleur "
"esse astalés..."

#: ../rpmdrake_.c:816
msgid "Program missing"
msgstr "I manke on programe"

#: ../rpmdrake_.c:817
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""
"I manke on programe k' end a mezåjhe (grpm). Verifyîz vosse astalåcion."

#: ../rpmdrake_.c:832
msgid "Everything already installed."
msgstr "Tot a ddja stî astalé."

#: ../rpmdrake_.c:833
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Tot a ddja stî astalé (est çki çoula n' divreut nén måy ariver?)."

#: ../rpmdrake_.c:843
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji lé li båze di dnêye des pacaedjes..."

#: ../rpmdrake_.c:881
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oisteye les pacaedjes..."

#: ../rpmdrake_.c:896
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Bénvnow a l' usteye di oistaedje di programes!\n"
"\n"
"Ciste usteye chal vos aidrè a tchoezi kés programes ki vos vloz dizastaler\n"
"di vosse copiutrece."

#: ../rpmdrake_.c:901
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Bénvnowe a MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Ciste usteye chal vos aidrè a tchoezi les metaedjes a djoû ki vos vloz\n"
"astaler sol copiutrece da vosse."

#: ../rpmdrake_.c:906
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Bénvnowe a l' usteye d' astalaedje di programes!\n"
"\n"
"Vosse sistinme Mandrake Linux vént avou sacwants meyes di programes dins\n"
"des pacaedjes rpm so des plakes lazer. Ciste usteye chal vos aidrè a\n"
"tchoezi kés programes vos vloz astaler sol copiutrece da vosse."

#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1
msgid "Software Management"
msgstr "Manaedjeu di programes"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Oister des programes"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Manaedjeu des sources des programes"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Astaler des programes"

#~ msgid "Remove .rpmnew"
#~ msgstr "Oister les *.rpmnew"

#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Çouchal va spiyî l' sistinme da vosse"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dji rgrete, mins oister ces pacaedjes la va spiyî l' sistinme da vosse:\n"
#~ "\n"