aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: c96493fbdda6b179587cd75a5351cd7792c859f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
# Turkish translations for rpmdrake messages.
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# ###############################################
# Tuncay YENİAY < tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
# ##############################################
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-08 01:40GMT\n"
"Last-Translator: Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Ortam oluşturulamıyor."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Ortam güncellenemiyor; otomatik olarak görünmeyecek."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
msgid "Edit a source"
msgstr "Kaynağı Düzenle"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Local files"
msgstr "Yerel dosyalar"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "FTP server"
msgstr "FTP sunucu"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP sunucu"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Yol veya bağlama noktası:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Removable device"
msgstr "Kaldırılabilinir aygıt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487
msgid "Security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemeleri"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Yansı adresini seçin..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
msgid "Login:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Adı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "synthesis/hdlist'e göreli yol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "En azından İlk iki girişi doldurmak zorundasınız."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Aynı isme sahip bir başka ortam mevcut, onu\n"
"değiştirmek ister misiniz?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
msgid "Adding a source:"
msgstr "Kaynak ekleniyor:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
msgstr "Kaynağın türü"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868
#: ../rpmdrake_.c:899
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340
#: ../rpmdrake_.c:899
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Lütfen bekleyin, ortam ekleniyor..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Lütfen bekleyin, ortam kaldırılıyor..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "\"%s\" kaynağı düzenleniyor:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Devam etmek için ortamı takmanız gerekli"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Değişiklikleri kaydetmek için ortamı sürücüye takın."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Lütfen bekleyin, ortam güncelleniyor..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Configure proxies"
msgstr "Vekil sunucuları yapılandır"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Eğer vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makina adı ve isteğe bağlı olarak "
"portu girin (<vekilsunucu[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Vekil sunucu adı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcıadı/parola belirtebilirsiniz:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
msgid "Configure sources"
msgstr "Kaynakları yapılandır"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Enabled?"
msgstr "Etkin?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
msgid "Update..."
msgstr "Güncelle..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Proxy..."
msgstr "Vekil Sunucu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Save and quit"
msgstr "Kaydet ve çık"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Devam etmek için herşey tamam mı ?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Paket kaynağı düzenleyicisine hoşgeldiniz!\n"
"\n"
"Bu araç bilgisayarınızda kullanmak istediğiniz paket kaynaklarını "
"yapılandırmada\n"
"size yardımcı olacak. Sonra da yeni yazılım paketi yüklemek veya güncelleme\n"
"yapmak için bunları kullanabileceksiniz."

#: ../rpmdrake.pm_.c:81
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: ../rpmdrake.pm_.c:83
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: ../rpmdrake.pm_.c:97
msgid "Info..."
msgstr "Hakkında..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Australia"
msgstr "Avusturalya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Danmark"
msgstr "Danimarka"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "France"
msgstr "Fransa"

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Korea"
msgstr "Kore"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"

#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"

#: ../rpmdrake.pm_.c:169
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:170
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"

#: ../rpmdrake.pm_.c:171
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleşik Krallık"

#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "China"
msgstr "Çin"

#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
msgid "United States"
msgstr "Birleşik Devletler"

#: ../rpmdrake.pm_.c:235
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Yansı adreslerini almak için MandrakeSoft'un web sayfası ile bağlantı\n"
"kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının çalışıp çalışmadığından emin olun.\n"
"\n"
"Devam etmek için herşey tamam mı?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Lütfen bekleyin, yansı adresleri MandrakeSoft'un web sitesinden indiriliyor."

#: ../rpmdrake.pm_.c:245
msgid "Error during download"
msgstr "İndirme sırasında hata oluştu"

#: ../rpmdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Yansı adresleri alınırken bir hata oluştu:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ağ veya MandrakeSoft'un web sayfasını erişilemez durumda\n"
"olabilir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: ../rpmdrake.pm_.c:254
msgid "No mirror"
msgstr "Yansı yok"

#: ../rpmdrake.pm_.c:255
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Uygun bir yansı bulamıyorum.\n"
"\n"
"Bunun birçok nedeni olabilir, en yaygın olan ise işlemci\n"
"mimarinizin Mandrake Linux Resmi Güncellemeler tarafından\n"
"desteklenmemesidir."

#: ../rpmdrake.pm_.c:269
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Lütfen istediğiniz yansıyı seçin."

#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566
msgid "Update source(s)"
msgstr "Kaynakları güncelle"

#: ../rpmdrake.pm_.c:296
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Lütfen güncellemek istediğiniz kaynakları seçiniz:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:300
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: ../rpmdrake.pm_.c:308
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Lütfen bekleyin, ortam güncelleniyor..."

#: ../rpmdrake_.c:96
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442
msgid "(Not available)"
msgstr "(Erişilemez)"

#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"

#: ../rpmdrake_.c:143
msgid "Search results (none)"
msgstr "Arama sonuçları (hiçbiri)"

#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Lütfen bekleyin, aranıyor..."

#: ../rpmdrake_.c:167
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
msgid "Addable"
msgstr "Eklenebilir"

#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
msgid "Upgradable"
msgstr "Güncellenebilinir"

#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Not selected"
msgstr "Seçili değil"

#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"

#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"

#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "More information on package..."
msgstr "Paket hakkında daha fazla bilgi..."

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Şu paketler birinin yüklenmesi gerekiyor:"

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please choose"
msgstr "Lütfen seçin"

#: ../rpmdrake_.c:262
msgid "unknown package "
msgstr "bilinmeyen paket "

#: ../rpmdrake_.c:272
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, paketler listeleniyor..."

#: ../rpmdrake_.c:288
msgid "No update"
msgstr "Güncelleme yok"

#: ../rpmdrake_.c:289
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Güncelleme listesi boş. Bu ya bilgisayarınızda yüklü paketler için\n"
"güncelleme olmadığı ya da bütün güncellemeleri yüklediğiniz anlamına\n"
"gelir."

#: ../rpmdrake_.c:346
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Bazı ek paketlerin kaldırılması gerekiyor"

#: ../rpmdrake_.c:347
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bağımlılıkları nedeniyle şu paketlerinde kaldırlması gerekiyor:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:353
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Bazı paketler kaldırılamadı"

#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bağımlılıkları nedeniyle şu paketlerin seçili olmaması gerekiyor:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:382
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Ek paketlere ihtiyaç var"

#: ../rpmdrake_.c:383
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bağımlılıkları korumak için, şu paketlerin de yüklenmesi\n"
"gerekiyor:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:396
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Bazı paketler yüklenemedi"

#: ../rpmdrake_.c:397
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Üzgünüm, şu paketler seçilemezler:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Bazı paketlerin kaldırılması gerekiyor"

#: ../rpmdrake_.c:433
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seçili: %d MB / Diskteki boş alan: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:435
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Seçili boyut: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Files:\n"
msgstr "Dosyalar:\n"

#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Günlük:\n"

#: ../rpmdrake_.c:445
msgid "Source: "
msgstr "Kaynak: "

#: ../rpmdrake_.c:446
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Kurulu olan sürüm: "

#: ../rpmdrake_.c:450
msgid "Reason for update: "
msgstr "Güncelleme nedeni: "

#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Name: "
msgstr "Adı: "

#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Version: "
msgstr "Sürümü: "

#: ../rpmdrake_.c:454
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Size: "
msgstr "Boyut: "

#: ../rpmdrake_.c:455
msgid "Importance: "
msgstr "Önem: "

#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Summary: "
msgstr "Özet: "

#: ../rpmdrake_.c:457
msgid "Description: "
msgstr "Tanım: "

#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Hata düzeltme güncellemeleri"

#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Normal updates"
msgstr "Normal güncellemeler"

#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake seçimleri"

#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tüm paketler, alfabetik"

#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "All packages,"
msgstr "Tüm paketler,"

#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by group"
msgstr "gruba göre"

#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by size"
msgstr "boyuta göre"

#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by selection state"
msgstr "seçim durumuna göre"

#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "by source repository"
msgstr "kaynak deposuna göre"

#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "by update availability"
msgstr "güncellenebilirliğine göre"

#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in descriptions"
msgstr "tanımlarda"

#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in files"
msgstr "dosyalarda"

#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in names"
msgstr "isimlerde"

#: ../rpmdrake_.c:565
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Paket listesini yeniden yükle"

#: ../rpmdrake_.c:565
msgid "Reset the selection"
msgstr "Seçimi sıfırla"

#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "Maximum information"
msgstr "En fazla bilgi"

#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "Normal information"
msgstr "Normal bilgi"

#: ../rpmdrake_.c:614
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Aşırı fazla paket seçildi"

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Uyarı: öyle görünüyor ki paket kurulumu sırasında ya da sonrasında\n"
"dosya sisteminizi dolduracak kadar çok paket eklemek istiyorsunuz.\n"
"Bu genellikle tehlikelidir ve dikkatle ele alınması gerekir.\n"
"\n"
"Bütün seçili paketleri gerçekten yüklemek istiyor musunuz?"

#: ../rpmdrake_.c:625
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Diğerlerinin güncellenmesi için şu paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Devam etmek için herşey tamam mı?"

#: ../rpmdrake_.c:647
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"

#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: ../rpmdrake_.c:664
msgid "Install"
msgstr "Kur"

#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Güncelleme"

#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Yazılım Paketleri Kaldırıcı"

#: ../rpmdrake_.c:693
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Yazılım Paketleri Kurulumu"

#: ../rpmdrake_.c:726
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"En son güncelleme paketlerini almak için yansıya bağlanmam gerekiyor.\n"
"Ağınızın çalışıp çalışmadığını kontrol edin.\n"
"\n"
"Devam etmek için herşey tamam mı?"

#: ../rpmdrake_.c:730
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Lütfen bekleyin, paket bilgilerini güncellemek için yansıya bağlanılıyor."

#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "Error updating medium"
msgstr "Ortam güncellenirken hata oluştu"

#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Paket bilgileri güncellenirken düzeltilemez bir hata oluştu."

#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Yansınızı elle nasıl seçersiniz?"

#: ../rpmdrake_.c:740
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"İstediğiniz yansıyı elle de seçebilirsiniz: bunu yapmak\n"
"için Yazılım Kaynakları Yöneticisini açın ve sonra\n"
"'Güvenlik güncellemeleri' kaynağı ekleyin.\n"
"\n"
"Daha sonra, MandrakeUpdate'i yeniden çalıştırın."

#: ../rpmdrake_.c:746
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Lütfen bekleyin, güncelleme paketlerini ilklendirmek için yansıya "
"bağlanılıyor."

#: ../rpmdrake_.c:750
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Güncelleme ortamı eklenirken hata"

#: ../rpmdrake_.c:751
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Güncelleme ortamını urpmi ile eklerken hata oluştu.\n"
"\n"
"Bunun sebebi kırık veya geçici olarak ulaşılamaz durumdaki yansı olabilir\n"
"ya da Mandrake Linux sürümünüz (%s) daha/artık Mandrake Linux Resmi\n"
"Güncellemeleri tarafından desteklenmiyordur.\n"
"\n"
"Başka bir yansı denemek istiyor musunuz?"

#: ../rpmdrake_.c:780
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilir paketler aranıyor..."

#: ../rpmdrake_.c:809
msgid "Installation finished"
msgstr "Kurulum tamamlandı"

#: ../rpmdrake_.c:812
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s inceleniyor"

#: ../rpmdrake_.c:828
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Kaldır .%s"

#: ../rpmdrake_.c:830
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Ana dosya olarak .%s kullan"

#: ../rpmdrake_.c:832
msgid "Do nothing"
msgstr "Birşey yapma"

#: ../rpmdrake_.c:835
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"

#: ../rpmdrake_.c:852
msgid "Inspect..."
msgstr "İncele..."

#: ../rpmdrake_.c:889
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kaynak paketleri alınamıyor."

#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Kaynak paketleri alınamıyor, üzgünüm."

#: ../rpmdrake_.c:897
msgid "Change medium"
msgstr "Ortam değiştir"

#: ../rpmdrake_.c:898
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "\"%s\" ismindeki ortamı [%s] aygıtına takın"

#: ../rpmdrake_.c:906
msgid "Installation failed"
msgstr "Kurulum başarısız"

#: ../rpmdrake_.c:907
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Kurulum başarısız, bazı dosyalar eksik.\n"
"Kaynak veritabanınızı güncellemeyi düşünebilirsiniz."

#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Lütfen bekleyin, diğerlerinin güncellenebilmesi için paketler kaldırılıyor..."

#: ../rpmdrake_.c:921
msgid "Program missing"
msgstr "Program bulunamadı"

#: ../rpmdrake_.c:922
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Gereken bir program (grpmi) bulunamadı. Kurulumunuzu inceleyin."

#: ../rpmdrake_.c:932
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Kurulum tamamlandır; %s.\n"
"\n"
"'.rpmnew' veya '.rpmsave' olak bazı yapılandırma dosyaları oluşturuldu.\n"
"Harekete geçmek için artık birkaçını inceleyebilirsiniz:"

#: ../rpmdrake_.c:932
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"bazı paketler doğru düzgün\n"
"yüklenemedi"

#: ../rpmdrake_.c:933
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Herşey kusursuz kuruldu"

#: ../rpmdrake_.c:935
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Herşey başarılı bir şekilde yüklendi"

#: ../rpmdrake_.c:936
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "İstenen paketler başarılı bir şekilde yüklendi."

#: ../rpmdrake_.c:938
msgid "Everything already installed."
msgstr "Herşey zaten kurulu."

#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Herşey zaten kurulu (böyle birşey olması bekleniyor muydu?)."

#: ../rpmdrake_.c:942
msgid "Problem during installation"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:943
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:953
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Lütfen bekleyin, paket veritabanı okunuyor..."

#: ../rpmdrake_.c:991
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, paketler kaldırılıyor..."

#: ../rpmdrake_.c:1018
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Yazılım kaldırma aracına hoş geldiniz!\n"
"\n"
"Bu araç, bilgisayarınızdan kaldırmak istediğiniz uygulamaları seçmede size\n"
"yardımcı olacak."

#: ../rpmdrake_.c:1023
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"MandrakeUpdate'e hoşgeldiniz!\n"
"\n"
"Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz güncellemeleri seçmede size\n"
"yardımcı olacak."

#: ../rpmdrake_.c:1028
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Yazılım yükleme aracına hoşgeldiniz!\n"
"\n"
"Mandrake Linux sisteminiz CDROM veya DVD üzerinde bikaç bin yazılım\n"
"paketiyle birlikte gelir. Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz "
"yazılımları\n"
"seçmede size yardımcı olacak."

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Yazılımı Kaldır"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Yazılım Kaynakları Yöneticisi"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Yazılımı Kur"