aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sp.po
blob: abe82e1ce219d00815fff9b60c6303825fcccb6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla.
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>,1999,2000,2001
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 19:11GMT+1\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Не могу да креирам медијум."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Не могу да ажурирам медијум; он ќе бити аутоматски искључен."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
msgid "Edit a source"
msgstr "Измени изворни код"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Local files"
msgstr "Локални фајлови"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Path:"
msgstr "Путaња:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Путања или тaчке монтирaња:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Removable device"
msgstr "Преносни уреѓај"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487
msgid "Security updates"
msgstr "Безбедносни пакети за ажурирaњe"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
msgid "Browse..."
msgstr "Претражи..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Изаберите своj мирор саjт..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Имe:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Релативна путaња ка synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Морате да попуните најмање прва два поља."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Веќ постоји медиј са тим именом, да ли\n"
"заиста желите да је замените?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
msgid "Adding a source:"
msgstr "Додаjем извор:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
msgstr "Тип изворa:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868
#: ../rpmdrake_.c:899
msgid "Ok"
msgstr "ОK"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340
#: ../rpmdrake_.c:899
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Молим вас сачекајте, додајем медиј..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, уклањам медиј..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Уреѓијем извор \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
msgid "Save changes"
msgstr "Сашувај измене"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Полим Вас сачекајте, ажурирам медиј..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
msgstr "Подешавање извора"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "User:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
msgid "Configure sources"
msgstr "Подешавање извора"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Enabled?"
msgstr "Омогуќи?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Source"
msgstr "Извор"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Измени"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
msgid "Update..."
msgstr "Ажурирај..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Proxy..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Save and quit"
msgstr "Сачувај и Изаѓи"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666
msgid "Quit"
msgstr "Краj"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Да ли је У реду да наставим?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Добродошли у Едитор изворног кода у Пакетима!\n"
"\n"
"Овај алат вам може помоќи да подесите код у пакетима које желите да "
"користите\n"
"на вашем рачунару. Након тога ќе бити спреми за инсталацију као нови пакети\n"
"или за ажурирање старих."

#: ../rpmdrake.pm_.c:81
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../rpmdrake.pm_.c:83
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../rpmdrake.pm_.c:97
msgid "Info..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Austria"
msgstr "Аустрија"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Australia"
msgstr "Аустралија"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Germany"
msgstr "Немачка"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Danmark"
msgstr "Данска"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Greece"
msgstr "Грчка"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Finland"
msgstr "Финска"

#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "France"
msgstr "Француска"

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Israel"
msgstr "Израел"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "Italy"
msgstr "Италија"

#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Japan"
msgstr "Јапан"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Korea"
msgstr "Кореја"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"

#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Poland"
msgstr "Пољска"

#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Portugal"
msgstr "Португал"

#: ../rpmdrake.pm_.c:169
msgid "Russia"
msgstr "Русија"

#: ../rpmdrake.pm_.c:170
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"

#: ../rpmdrake.pm_.c:171
msgid "Taiwan"
msgstr "Тајван"

#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено Краљевство"

#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "China"
msgstr "Кина"

#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
msgid "United States"
msgstr "Сједињене Америчке Државе"

#: ../rpmdrake.pm_.c:235
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Желим да посетим MandrakeSoft веб сајт да би добавио листу мирора.\n"
"Проверите да ли је ваша конекција фукционална.\n"
"\n"
"Да ли је У реду да наставим?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Молим Вас сачекајте, скидам листу мирор адреса са MandrakeSoft веб сајтаe."

#: ../rpmdrake.pm_.c:245
msgid "Error during download"
msgstr "Грешка током download-а"

#: ../rpmdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Појавила се грешка током download-а листе мирор сајтова:\n"
"\n"
"%s\n"
"Интернет, или MandrakeSoft-ов веб сајт можда нису тренутно доступни.\n"
"Покушајте касније поново."

#: ../rpmdrake.pm_.c:254
msgid "No mirror"
msgstr "Нема мирора"

#: ../rpmdrake.pm_.c:255
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Не могу да пронаѓем ниједан одговарајуѓи мирор.\n"
"\n"
"Може постојати неколико разлога за овај проблем; најчешќи је\n"
"случај да архитектура вашег процесора није подржана\n"
"од стране Mandrake Linux Official Updates."

#: ../rpmdrake.pm_.c:269
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Изаберите мирор сајт по жељи."

#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566
msgid "Update source(s)"
msgstr "Ажурирање Извора"

#: ../rpmdrake.pm_.c:296
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Изаберите које пакет(е) желите да ажурирате:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:300
msgid "Update"
msgstr "Aжурирaњe"

#: ../rpmdrake.pm_.c:308
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, ажурирам медиј..."

#: ../rpmdrake_.c:96
msgid "Other"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442
msgid "(Not available)"
msgstr "(Није доступно)"

#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200
msgid "Search results"
msgstr "Резултати претрагe"

#: ../rpmdrake_.c:143
msgid "Search results (none)"
msgstr "Резултат претрагe (нема)"

#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Молим Вас сачекајте,тражим..."

#: ../rpmdrake_.c:167
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
msgid "Addable"
msgstr "Могу се додати"

#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
msgid "Upgradable"
msgstr "Могу се ажурирати"

#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Not selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286
msgid "(none)"
msgstr "(ниjедан)"

#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Један од следеќих пакета је неопходан:"

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please choose"
msgstr "Изаберите"

#: ../rpmdrake_.c:262
msgid "unknown package "
msgstr "непознати пакет "

#: ../rpmdrake_.c:272
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Молим Вас сaчекаjте, приказујем пакете..."

#: ../rpmdrake_.c:288
msgid "No update"
msgstr "Без ажурирaња"

#: ../rpmdrake_.c:289
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Листа пакета за ажурирање није креирана. Ово или значи или да нема "
"доступних\n"
"пакета за ажурирање за ваш рачунар,\n"
"или су они веќ инсталирани."

#: ../rpmdrake_.c:346
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Још неки пакети морају бити уклоњени"

#: ../rpmdrake_.c:347
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Да би задовољили све зависности,следеќи пакет(и) такоѓе\n"
"треба да буду уклоњени:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:353
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Неки пакети се не могу уклонити"

#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Због меѓузависности, следеќи пакет(и) морају\n"
"сада да се деселектују:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:382
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потребни су додатни пакети"

#: ../rpmdrake_.c:383
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Да би задовољили меѓузависности, следеќи пакет(и) такоѓе треба\n"
"да буду инсталирани:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:396
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Неки пакети не могу бити инсталирани"

#: ../rpmdrake_.c:397
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Жалим, али следеќи пакет(и) не могу да буду селектовани:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Неки пакети морају да буду уклоњени"

#: ../rpmdrake_.c:433
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Селектовано: %d MB / Слободни простор на диску: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:435
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Величина селектованог: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Files:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:445
msgid "Source: "
msgstr "Извор: "

#: ../rpmdrake_.c:446
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:450
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Name: "
msgstr "Име: "

#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Version: "
msgstr "Верзија: "

#: ../rpmdrake_.c:454
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Size: "
msgstr "Величина: "

#: ../rpmdrake_.c:455
msgid "Importance: "
msgstr "Важност: "

#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Summary: "
msgstr "Сажетак: "

#: ../rpmdrake_.c:457
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "у описима"

#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Пакети са исправњеним грешкама за ажурирaњe"

#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Normal updates"
msgstr "Нормално ажурирање"

#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake Избор"

#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Сви пакети, по абецеди"

#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "All packages,"
msgstr "Сви пакети,"

#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by group"
msgstr "по групи"

#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by size"
msgstr "по величини"

#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by selection state"
msgstr "по стању селекције"

#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "by source repository"
msgstr "по стању изворног кода"

#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "by update availability"
msgstr "по доступности"

#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in descriptions"
msgstr "у описима"

#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in files"
msgstr "у фајловима"

#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in names"
msgstr "у именима"

#: ../rpmdrake_.c:565
msgid "Reload the packages list"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:565
msgid "Reset the selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "Maximum information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:592
#, fuzzy
msgid "Normal information"
msgstr "Нормално ажурирање"

#: ../rpmdrake_.c:614
#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Неки пакети не могу бити инсталирани"

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:625
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Следеќи пакети треба да буду уклоњени да би се други инсталирали:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"да ли је У реду да наставим?"

#: ../rpmdrake_.c:647
msgid "Find:"
msgstr "Пронaђи: "

#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#: ../rpmdrake_.c:664
msgid "Install"
msgstr "Инсталираj"

#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"

#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Уклањање Софтверских Пакета"

#: ../rpmdrake_.c:693
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Инсталација Софтверских Пакета"

#: ../rpmdrake_.c:726
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ја желим да посетим мирор ради добављања најновијих верзија пакета.\n"
"Проверите да ли је ваша конекција функционална и успостављена.\n"
"\n"
"Да ли је У реду да наставим?"

#: ../rpmdrake_.c:730
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Молим Вас сачекајте, успостављам везу са мирор сајтом ради информације о "
"ажурираним пакетима."

#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "Error updating medium"
msgstr "Грешка при ажурирању медија"

#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Појавила са непоправљива грешка током ажурирања информација о пакетима."

#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Како ручно изабрати свој мирор сајт"

#: ../rpmdrake_.c:740
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Можете изабрати жељени мирор сајт и ручно: да би то урадили,\n"
"покрените Менаџер Софтвера, а затим додајте `Security\n"
"updates' извор.\n"
"\n"
"Затим, рестарујте MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake_.c:746
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Милм Вас сачекајте, комтактирам мирор сајт ради иницирања ажурирања пакета."

#: ../rpmdrake_.c:750
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Грешка приликом додавања пакета"

#: ../rpmdrake_.c:751
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Појавила се грешка током покушаја да се ажурира медиј преко urpmi.\n"
"\n"
"Ово је уследило можда услед прекида или тренутне недоступности мирора, или "
"ваша\n"
"Mandrake Linux верзија (%s) још није / није више подржаана од стране "
"Mandrake Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Да ли желите да пробате са другим мирором?"

#: ../rpmdrake_.c:780
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Милим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..."

#: ../rpmdrake_.c:809
#, fuzzy
msgid "Installation finished"
msgstr "Инсталација неуспела"

#: ../rpmdrake_.c:812
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Уклони"

#: ../rpmdrake_.c:830
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:832
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:835
#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:852
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:889
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Не могу да добавим изворне пакете."

#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Не могу да добавим изворне пакете, жао ми је."

#: ../rpmdrake_.c:897
msgid "Change medium"
msgstr "Промени медиј"

#: ../rpmdrake_.c:898
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Убаците медиј са именом \"%s\" у уреѓај [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:906
msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталација неуспела"

#: ../rpmdrake_.c:907
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Инсталација неуспела, неки фајлови недостају.\n"
"Можда би требало да ажурирате вашу базу пакета."

#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Молим Вас сачекајте, уклањам пакете да би омогуќио ажурирање осталих..."

#: ../rpmdrake_.c:921
msgid "Program missing"
msgstr "Програм недостаје"

#: ../rpmdrake_.c:922
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Недостаје потребни програм (grpmi). Проверите своју инсталацију."

#: ../rpmdrake_.c:932
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:932
#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "Неки пакети не могу бити инсталирани"

#: ../rpmdrake_.c:933
#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Све је веќ инсталирано."

#: ../rpmdrake_.c:935
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:936
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:938
msgid "Everything already installed."
msgstr "Све је веќ инсталирано."

#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Све је веќ инсталирано (да ли је ово уопште требало да се догоди?)."

#: ../rpmdrake_.c:942
msgid "Problem during installation"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:943
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:953
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Молим вас сачекајте, учитавам базу података о пакетима..."

#: ../rpmdrake_.c:991
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, уклањам пакете..."

#: ../rpmdrake_.c:1018
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Добродошли у програм за деинсталацију сотвера!\n"
"\n"
"Овај алат вам може помоќи да изаберете који софтвер желите да уклоните са\n"
"вашег рачунара."

#: ../rpmdrake_.c:1023
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Добродошли у MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Овај алат вам може помоќи да изабете нове верзије пакета које желите да "
"инсталирате на\n"
"ваш рачунар."

#: ../rpmdrake_.c:1028
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Добродошли у програм за инсталацију софтвера!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Уклони Софтвер"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Менаџер Софтверског Кода"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Инсталирај Софтвер"

#, fuzzy
#~ msgid "Update sources"
#~ msgstr "Ажурирање Извора"

#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Менаџмент Софтвера"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Име: %s\n"
#~ "Верзија: %s\n"
#~ "Величина: %s KB\n"
#~ "Важност: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Сажетак: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Име: %s\n"
#~ "Верзија: %s\n"
#~ "Величина: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Сажетак: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove .rpmnew"
#~ msgstr "Уклони Софтвер"

#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Ово ќе покварити ваш систем"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Жалим, али уклањање ових пакета ќе оштетити ваш систем:\n"
#~ "\n"