aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 0a1cd25759cec1109d90c45d3634ff68b5e9124f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
# Japanese translation for rpmdrake.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-13 14:44+0200\n"
"Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
msgid "Unable to create medium."
msgstr "メディアが作れません。"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "メディアを更新できません。使用不能にします。"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
msgid "Edit a source"
msgstr "ソースの編集"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Local files"
msgstr "ローカルファイル"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Path:"
msgstr "パス:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "FTP server"
msgstr "FTPサーバ"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "URL:"
msgstr "URL: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP サーバ"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Path or mount point:"
msgstr "パスまたはマウントポイント:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Removable device"
msgstr "リムーバブルデバイス"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:484
msgid "Security updates"
msgstr "セキュリティ上の更新"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
msgid "Browse..."
msgstr "以下をブラウズ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "ミラーを選んでください:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
msgid "Login:"
msgstr "Login: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "統合またはhdlist への相対パス:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "少なくとも最初の二項目は必須です。"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"同じ名前のメディアがすでにあります。本当に\n"
"置き換えますか?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
msgid "Adding a source:"
msgstr "ソースの追加"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
msgstr "ソースの種類:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:862
#: ../rpmdrake_.c:888
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338
#: ../rpmdrake_.c:888
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "少々お待ちを、メディア追加中"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "少々お待ちを、メディア取り出し中"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "ソース %s の編集中:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "少々お待ちを、メディア更新中"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Configure proxies"
msgstr "プロクシの設定"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"プロクシが必要なら、ホスト名とオプションでポート番号を入力してください(書式: "
"<プロクシホスト[:ポート]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "プロキシのホスト名:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "User:"
msgstr "ユーザ名:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
msgid "Configure sources"
msgstr "ソースの設定"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Enabled?"
msgstr "有効ですか?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:658
msgid "Remove"
msgstr "取り除く"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid "Add..."
msgstr "追加..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
msgid "Update..."
msgstr "更新..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Proxy..."
msgstr "プロクシ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Save and quit"
msgstr "保存して終了"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:661
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:988
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"続けていいですか?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"パッケージソースエディタにようこそ!\n"
"\n"
"このツールはコンピュータで使いたいパッケージソースの設定を支援します。\n"
"新しいソフトパッケージがインストールできたり、更新などができます。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:81
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: ../rpmdrake.pm_.c:83
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:97
msgid "Info..."
msgstr "情報..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Brazil"
msgstr "ブラジル"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Danmark"
msgstr "デンマーク"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"

#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "France"
msgstr "フランス"

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"

#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Korea"
msgstr "韓国"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェイ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"

#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"

#: ../rpmdrake.pm_.c:169
msgid "Russia"
msgstr "ロシア"

#: ../rpmdrake.pm_.c:170
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"

#: ../rpmdrake.pm_.c:171
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"

#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "United Kingdom"
msgstr "イギリス"

#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "China"
msgstr "中国"

#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
msgid "United States"
msgstr "アメリカ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:235
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"MandrakeSoft ウェブサイトに接続してミラーサイトの一覧を取得\n"
"します。ネットワークが有効か確認してください。\n"
"\n"
"続けますか?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "少々お待ちを、Mandrakeウェブサイトからミラーサイトを取得中。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:245
msgid "Error during download"
msgstr "ダウンロード中にエラー"

#: ../rpmdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"ミラー一覧ダウンロード中にエラーが置きました:\n"
"\n"
"%s\n"
"ネットワークかMandrakesoftウェブサイトが使えないようです。\n"
"あとでやりなおしてください。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:254
msgid "No mirror"
msgstr "ミラーなし"

#: ../rpmdrake.pm_.c:255
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"使えるミラーが見つかりません。\n"
"\n"
"理由はいろいろ考えられますが、いちばんありがちなのは、あなたの\n"
"プロセッサのアーキテクチャがMandrake Linux 公式アップデートで\n"
"はサポートされていない場合です。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:269
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "希望のミラーを選んでください。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:563
msgid "Update source(s)"
msgstr "ソース更新"

#: ../rpmdrake.pm_.c:296
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "更新したいソースを選んでください:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:300
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: ../rpmdrake.pm_.c:308
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "少々お待ちを、メディア更新中"

#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444
msgid "(Not available)"
msgstr "(一つもありません)"

#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:198
msgid "Search results"
msgstr "検索結果"

#: ../rpmdrake_.c:141
msgid "Search results (none)"
msgstr "検索結果(なし)"

#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:162
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "ファイル検索中、少々お待ちを"

#: ../rpmdrake_.c:165
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
msgid "Addable"
msgstr "追加可能なもの"

#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
msgid "Upgradable"
msgstr "更新可能なもの"

#: ../rpmdrake_.c:201
msgid "Not selected"
msgstr "選択されていません"

#: ../rpmdrake_.c:201
msgid "Selected"
msgstr "選択済み"

#: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"

#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "More information on package..."
msgstr "パッケージの詳細情報..."

#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:"

#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "Please choose"
msgstr "選んでください"

#: ../rpmdrake_.c:260
msgid "unknown package "
msgstr "知らないパッケージです"

#: ../rpmdrake_.c:270
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "パッケージ一覧表示中、少々お待ちを"

#: ../rpmdrake_.c:286
msgid "No update"
msgstr "更新なし"

#: ../rpmdrake_.c:287
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"更新一覧が無効です。コンピュータのインストールされたパッケージの\n"
"更新版がないか、それがすでにインストール済みということです。"

#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "他に削除すべきパッケージがあります"

#: ../rpmdrake_.c:345
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"依存関係をぜんぶ満足させるために、\n"
"以下のパッケージを削除します:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:351
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "削除できないパッケージがあります"

#: ../rpmdrake_.c:352 ../rpmdrake_.c:410
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n"
"以下のパッケージを今は非選択にしてください:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:380
msgid "Additional packages needed"
msgstr "追加パッケージが必要です"

#: ../rpmdrake_.c:381
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n"
"以下のパッケージの追加が必要です:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:394
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "インストールできないパッケージがあります"

#: ../rpmdrake_.c:395
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"すみません、以下のパッケージは選択できません:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:619
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "いくつかのパッケージを削除します"

#: ../rpmdrake_.c:431
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "選択:%d MB / ディスク空き容量: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:433
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "選択サイズ: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Source: "
msgstr "ソース: "

#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Currently installed version: "
msgstr "インストールされているバージョン: "

#: ../rpmdrake_.c:443
msgid "Files:\n"
msgstr "ファイル: \n"

#: ../rpmdrake_.c:444
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:447
msgid "Reason for update: "
msgstr "更新の理由: "

#: ../rpmdrake_.c:449
msgid "Name: "
msgstr "名称: "

#: ../rpmdrake_.c:450
msgid "Version: "
msgstr "バージョン: "

#: ../rpmdrake_.c:451
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Size: "
msgstr "サイズ: "

#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Importance: "
msgstr "重要性: "

#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Summary: "
msgstr "概要: "

#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Description: "
msgstr "説明: "

#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "バグ修正の更新"

#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Normal updates"
msgstr "通常の更新"

#: ../rpmdrake_.c:503
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrakeの選択"

#: ../rpmdrake_.c:504
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "全パッケージ、ABC順"

#: ../rpmdrake_.c:505
msgid "All packages,"
msgstr "全パッケージ"

#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "by group"
msgstr "グループ別"

#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "by size"
msgstr "サイズ順"

#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "by selection state"
msgstr "選択状態順"

#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by source repository"
msgstr "ソースrepository順"

#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by update availability"
msgstr "更新の有無順"

#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in descriptions"
msgstr "説明の中"

#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in files"
msgstr "ファイルの中"

#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in names"
msgstr "名称の中"

#: ../rpmdrake_.c:562
#, fuzzy
msgid "Reload the packages list"
msgstr "パッケージ %s には署名がありません"

#: ../rpmdrake_.c:562
msgid "Reset the selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:587
msgid "Maximum information"
msgstr "情報量を最大に"

#: ../rpmdrake_.c:587
msgid "Normal information"
msgstr "通常の情報"

#: ../rpmdrake_.c:609
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "選んだパッケージが多すぎます"

#: ../rpmdrake_.c:610
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:620
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"続けていいですか?"

#: ../rpmdrake_.c:642
msgid "Find:"
msgstr "以下を探す:"

#: ../rpmdrake_.c:647
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: ../rpmdrake_.c:659
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: ../rpmdrake_.c:685
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-normal--"
"12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"

#: ../rpmdrake_.c:686 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrakeアップデート"

#: ../rpmdrake_.c:686
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "ソフトウェアパッケージ削除"

#: ../rpmdrake_.c:687
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "ソフトパッケージのインストール"

#: ../rpmdrake_.c:720
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n"
"ネットワークが有効か確認してください。\n"
"\n"
"続けますか?"

#: ../rpmdrake_.c:724
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr "少々お待ちを、ミラーにつないでパッケージ情報更新中。"

#: ../rpmdrake_.c:726
msgid "Error updating medium"
msgstr "メディア更新でエラー"

#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "パッケージ情報更新中に回復不能エラー発生。"

#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "ミラーをマニュアルで選ぶには"

#: ../rpmdrake_.c:734
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"また希望のミラーをマニュアルで選ぶこともできます。これには、\n"
"ソフトウェアソースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」\n"
"ソースを追加します。\n"
"\n"
"それからMandrakeUpdateを再起動します。"

#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "ミラーにつないで更新パッケージを初期化します。少々お待ちを"

#: ../rpmdrake_.c:744
msgid "Error adding update medium"
msgstr "更新メディア追加でエラー"

#: ../rpmdrake_.c:745
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"更新メディアをurpmiで追加中にエラーがおきました。\n"
"\n"
"これはミラーが壊れているせいか、あるいはあなたのMandrake Linuxの\n"
"バージョン (%s) がMandrake Linux 公式アップデートでサポートされて\n"
"いないからかもしれません。\n"
"\n"
"別のミラーを試してみますか?"

#: ../rpmdrake_.c:774
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "提供パッケージを探しています、少々お待ちを"

#: ../rpmdrake_.c:798
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "要求されたパッケージはすべてインストール成功です。"

#: ../rpmdrake_.c:798
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "すべてインストールに成功しました"

#: ../rpmdrake_.c:801
msgid "Installation finished"
msgstr "インストール完了"

#: ../rpmdrake_.c:804
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s 検査中"

#: ../rpmdrake_.c:820
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s を取り除く"

#: ../rpmdrake_.c:822
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ".%s をメインファイルとして使う"

#: ../rpmdrake_.c:824
msgid "Do nothing"
msgstr "なにもしない"

#: ../rpmdrake_.c:827
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
"-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-normal--"
"12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"

#: ../rpmdrake_.c:844
msgid "Inspect..."
msgstr "検査..."

#: ../rpmdrake_.c:857
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"インストールは完了しました; %s.\n"
"\n"
"`.rpmnew' や `.rpmsave'という設定ファイルが生成されました。\n"
"これを検討して追加の設定をすることもできます:"

#: ../rpmdrake_.c:858
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"正しくインストールできなかった\n"
"パッケージがあります"

#: ../rpmdrake_.c:859
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "すべて正しくインストールされました"

#: ../rpmdrake_.c:878
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "ソースパッケージが見つかりません"

#: ../rpmdrake_.c:879
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "ソースパッケージが得られません、ごめんなさい。"

#: ../rpmdrake_.c:886
msgid "Change medium"
msgstr "メディア変更"

#: ../rpmdrake_.c:887
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください"

#: ../rpmdrake_.c:895
msgid "Installation failed"
msgstr "インストール失敗"

#: ../rpmdrake_.c:896
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"インストール失敗、一部ファイルがありません。\n"
"ソースデータベースを更新してみてはいかがでしょう。"

#: ../rpmdrake_.c:899
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "他の更新ができるようにパッケージ削除中、少々お待ちを"

#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "Program missing"
msgstr "プログラムがありません"

#: ../rpmdrake_.c:911
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "必要プログラムがありません (grpmi)。インストールを確認しましょう。"

#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "Everything already installed."
msgstr "すべてインストール済み。"

#: ../rpmdrake_.c:929
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)"

#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "パッケージデータベース読み込み中、少々お待ちを"

#: ../rpmdrake_.c:977
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "パッケージ削除中、少々お待ちを"

#: ../rpmdrake_.c:992
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"ソフトウェア削除ツールへようこそ!\n"
"\n"
"このツールは、削除したいソフトウェアを選ぶ支援をします。"

#: ../rpmdrake_.c:997
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"MandrakeUpdateへいらっしゃいませ!\n"
"\n"
"このツールは、インストールしたい更新を選ぶお手伝いをします。"

#: ../rpmdrake_.c:1002
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"ソフトインストールツールへいらっしゃ〜い!\n"
"\n"
"Mandrake Linux システムには何千ものソフトがCDROMかDVDでついてきます。\n"
"このツールは、どれをインストールしたいかを選ぶお手伝いをします。"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "ソフトウェア削除"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "ソフトをインストール"

#, fuzzy
#~ msgid "Update sources"
#~ msgstr "ソース更新"

#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "ソフトウェア管理"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "名称: %s\n"
#~ "バージョン: %s\n"
#~ "サイズ: %s KB\n"
#~ "重要性: %s\n"
#~ "\n"
#~ "概要: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "名称: %s\n"
#~ "バージョン: %s\n"
#~ "サイズ: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "概要: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Remove .rpmnew"
#~ msgstr ".rpmnew 削除"

#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "これはシステムを壊します"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "すみません、このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "There was a problem during installation."
#~ msgstr "インストール中に問題発生。"

#~ msgid ""
#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
#~ "\n"
#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
#~ msgstr ""
#~ " /var/lib/urpmi/compssUsers.flat が見つかりません。\n"
#~ "インストーラが作ってくれたはずだったのに :-(.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Mandrake choices\" 区分を無効にします。"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "インストール/更新を実行中"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "取得中:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "インストール中:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr "は %s-%s-%sで必要です"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr "は %s-%s-%sとぶつかります"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "サポートされていないプロトコルです\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "初期化に失敗\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "URL の形式が不正\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "URL に不正なユーザ形式\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "proxy がみつかりません\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "ホストを見つけられません\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "接続できません\n"

#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "ftp サーバからの応答が変です\n"

#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "ftp アクセスが拒否されました\n"

#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
#~ msgstr "ftp パスワードがまちがっています\n"

#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
#~ msgstr "ftp の PASS への応答が変です\n"

#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
#~ msgstr "ftp の USER への応答が変です\n"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "ftp の PASV への応答が変です\n"

#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
#~ msgstr "ftp の 227 形式が変です\n"

#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "ftp ホストが見つかりません\n"

#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
#~ msgstr "ftp 再接続ができません\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
#~ msgstr "ftp 転送をバイナリにできません\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "不完全なファイルです\n"

#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "ftp でファイルを取得できません\n"

#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "ftp 書き込みエラー\n"

#~ msgid "Ftp quote error\n"
#~ msgstr "ftp quote エラー\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http がみつかりません\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "書き込みエラー\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "ユーザ名の指定が不正です\n"

#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "ftp ファイルを STOR できません\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "読み込みエラー\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "メモリ不足\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "タイムアウト\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "ftp 転送を ASCII にできません\n"

#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
#~ msgstr "ftp PORT 失敗\n"

#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
#~ msgstr "ftp REST がききません\n"

#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "ftp サイズが取得できません\n"

#~ msgid "Http range error\n"
#~ msgstr "http レンジエラー\n"

#~ msgid "Http POST error\n"
#~ msgstr "http POST エラー\n"

#~ msgid "Ssl connect error\n"
#~ msgstr "ssl接続エラー\n"

#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "ftp 不良なダウンロードを再開\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "ファイルがファイルを読めません\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP がバインドできません\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP 検索失敗\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "ライブラリがみつかりません\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "関数がみつかりません\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "コールバック中断\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "関数の引数が不正\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "コールの順序が不正\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "未知のエラーコード %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "ファイル取得中にエラーが起きました"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "とばす"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "インストール準備中"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "GPG 署名がチェックできません"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "パッケージ %s の署名がまちがっているか、\n"
#~ "GnuPG がきちんとインストールされていません"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "インストールしない"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "署名に問題"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "パッケージが開けません"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "パッケージが壊れています"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "パッケージがインストールできません"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "依存関係をチェックしているときにエラーがでました :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "強制"

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "インストール中に問題が起こりました"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "使い方: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi エラー: スーパーユーザでないと使えません!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr "日本語翻訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu>"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "エラー"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "ミラーの一覧を取得できません。\n"
#~ "あとでやりなおしてみてください"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "ネットワーク上のソース: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "ネットワーク上のソース: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "少々お待ちを\n"
#~ "ミラー一覧を取得しています"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " n/a "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "説明ファイルが取得できません。\n"
#~ "まずいことになるかもしれません。"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "セキュリティ"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "一般"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "バグフィクス"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "少々お待ちを\n"
#~ "説明ファイルを取得しています"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "更新するパッケージ一覧を取得できません\n"
#~ "べつのミラーを試してみてください"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "警告"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "注意! このパッケージは、まだテストが十分ではありません。\n"
#~ "インストールした場合、ヘタをするとシステムが\n"
#~ "本気で壊れます。\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "ディスク上のソース: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "少々お待ちを\n"
#~ "パッケージ一覧を更新しています"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "名前: %s\n"
#~ "種類: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "不詳"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "名前: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB"

#~ msgid "GnuPG not found"
#~ msgstr "GnuPG がみつかりません"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG がみつかりませんでした\n"
#~ "\n"
#~ "これだとMandrakeUpdate は、パッケージの GPG 署名を\n"
#~ "確認できません。\n"
#~ "\n"
#~ "gpg パッケージをインストールしましょう。\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "今後、このメッセージを表示しない"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "おっと、 %s がみつかりません\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "少々お待ちを"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "選択したパッケージ数は 0個: 0.0 MB"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/ファイル(F)/プレファレンス(_P)"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/ファイル(F)/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/ファイル(F)/終了(_Q)"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/ヘルプ(_H)"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/ヘルプ(H)/このソフトについて(_A)..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名前"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "インストール済み"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "種類"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  使い方:\n"
#~ "    -h, --help:    このヘルプを表示して終了\n"
#~ "    -v, --version: バージョンを表示して終了\n"
#~ "    -V, --verbose: メッセージを省略なしで表示\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "ネットワーク上のソース: (ランダムなミラー)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "リストの\n"
#~ "更新"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "更新パッケージ一覧を更新しています"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "すべて\n"
#~ "選ぶ"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "すべて選択解除"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "更新する\n"
#~ " "

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "更新する"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "通常の更新"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "開発中の更新"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "これらはMandrakeの更新パッケージです。\n"
#~ "更新したいものを選んでください。\n"
#~ "パッケージをクリックすると、更新すべきかどうか\n"
#~ "情報がでます。"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr ""
#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "少々お待ちを\n"
#~ "パッケージを並べています"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "パッケージを選んでください"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "更新するパッケージ"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "更新 _しない_ パッケージ"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "注意! バージョンを変えようとしていますね。\n"
#~ "MandrakeUpdate は、本当にこのバージョンがインストール済みだと\n"
#~ "判断してしまいますよ。\n"
#~ "\n"
#~ "自分のやっていることをよく承知のうえで使ってくださいね。\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "プロキシの設定"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "プロキシ:"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "Http プロキシ:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "ポート:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "Ftp プロキシ:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "プロキシのパスワード:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "エラー: curl_easy_init()"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "ディスク"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ネットワーク"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPMディレクトリ"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "ネットワークの設定:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "セキュリティ上の更新を表示"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "通常の更新を表示"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "バグフィクスの更新を表示"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "ミラーサイト:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "ミラーサイトの一覧を更新"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "パッケージを選ぶ"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "セキュリティ"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "GnuPG がインストールされていなくても警告しない"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "パッケージに署名がなくても警告しない"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "その他"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "タイムアウト:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(秒)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate 設定"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "種類"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "プレファレンス"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "パスワードがちがいます"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "その操作には、 root 特権が必要です。\n"
#~ " root パスワードを入力してください"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: gsu [-c] コマンド [引数]\n"
#~ "\n"