aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
blob: 6d4d00b55f5e03727a98c6f251a1d724f1a208ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685

    print $q->submit('-name' => 'ok_submit', '-value' => $common->{ok} || N("Ok"));
    print $q->submit('-name' => 'cancel_submit', '-value' => $common->{cancel} || N("Cancel")) if $common->{cancel} || !exists $common->{ok};
    print $q->hidden('state'), $q->hidden('uid');
    print $q->end_form, $q->end_html;

    close STDOUT; # page terminated

    while (1) {	
	local *F;
	open F, "<$pipe_r" or die;
	$q = CGI->new(*F);
	$q->param('force_exit_dead_prog') and $o->exit;
	last if $q->param('uid') == $uid;

	open_stdout(); # re-open for writing
	cont_stdout(N("Error"));
	print $q->h1(N("Error")), $q->p("Sorry, you can't go back");
	goto redisplay;
    }
    each_index {
	my $e = $_;
	my $v = $q->param("w$::i");
	if ($e->{type} eq 'bool') {
	    $v = $v eq 'on';
	}
	${$e->{val}} = $v;
    } @$l;

    open_stdout(); # re-open for writing
    $q->param('ok_submit');
}

sub p {
    print "\n" . CGI::br($_) foreach @_;
}

sub wait_messageW {
    my ($_o, $_title, $messages) = @_;
    cont_stdout();
    print "\n" . CGI::p();
    p(@$messages);
}

sub wait_message_nextW {
    my ($_o, $messages, $_w) = @_;
    p(@$messages);
}
sub wait_message_endW {
    my ($_o, $_w) = @_;
    p(N("Done"));
    print "\n" . CGI::p();
}

sub ok {
    N("Ok");
}

sub cancel {
    N("Cancel");
}


1;
56 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283
# translation of rpmdrake-hi.po to Hindi, India
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-08 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-06 22:30+0530\n"
"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "इनलाइटमेन्ट"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "सुदूर पहुँच"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम अपडेट किया जा रहा है..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "एफ़०वी०डब्लू०एम० पर आधारित"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "कनाडा"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "पायथन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "अपग्रेडेबल"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "सबकुछ भली-भांति संसाधित किया गया"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "पैकेजों के हस्ताक्षर प्रमाणित किये जा रहे है..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "संचिका स्थानान्तरण"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "के०डी०ई० और क्यू०टी०"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "आपको कम-से-कम प्रथम और द्वितीय प्रवीष्ठयों को भरना चाहिए।"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "माध्यम का प्रकार:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "`%s' माध्यम के लिए  संचिका की प्रतिलिपि बनाई जा रही है..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "फ़्रांस"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"ंंमुझे नवीनतम अपडेट पैकेजों को प्राप्त करने के लिए, किसी समरूप प्रणाली से सम्पर्क करना होगा।\n"
"कृपया जाँच करें कि आपका नेटवर्क अभी चल रहा है।\n"
"\n"
"क्या जारी रखना ठीक है?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "खोज के परिणाम"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "सचित्र डेस्कटाप"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"संसाधन सम्पन्न हुआ; %s.\n"
"\n"
"कुछ संरचना संचिकाओं का `.rpmnew' या `.rpmsave' की भांति निर्माण किया गया है,\n"
"आप इनमें में कुछ का निरीक्षण, कार्यों को करने के लिए कर सकते है:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "एक समानान्तर समूह का संपादन करें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "आपकी समरूप प्रणाली(mirror) को स्वंम कैसे चयन करें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "प्रकाशन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "पैकेज संसाधन..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "जीनोम और जी०टी०के०+"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "उस माध्यम का चयन करें जिसे आप अपडेट करना चाहते है:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "सॉफ़्तवेयर पैकजों का निरस्तीकरण"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "प्रकोष्ठ (सेल)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "रसायन विज्ञान"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "वास्तविक प्रकार (ट्रू टाइप)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "आधार"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "लेखा-चित्र (ग्राफ़िक्स)"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "इटली"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"आप इस कार्यक्रम की शुरूवात एक सामान्य उपयोगकर्ता की भांति कर रहे है।\n"
"आप इस प्रणाली पर परिवर्तनों को नहीं कर पायेगें,\n"
"पर आप विद्यमान डाटाबेस को फ़िर भी देख सकते है।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "यू०आर०एल०:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "पैकेजों के बारे में सूचना"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "प्रोक्सी..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "सोवियत रूस"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"यदि आपको एक प्रोक्सी की आवश्यकता है, तो एक होस्ट का नाम और एक ऐच्छिक पोर्ट "
"बतायेंनिर्देश वाक्य रचना:<प्रोक्सी होस्ट[:पोर्ट]> (syntax:<proxyhost[:port]>):"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"निम्नलिखित पैकेज(पैकेजों) को, उनकी अधिनताओं के कारण, \n"
"अभी अचयनित किया जाना चाहिए:\n"
"\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""
"समानान्तर यू०आर०पी०एम०आई० को संरचनित करें (यू०आर०पी०एम०आई० का अलग-अलग निष्पादन)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "ध्वनि"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "परिवर्तन रोजानामचा:\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"मुझे मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों की सूची के लिए सम्पर्क करना होगा।\n"
"कृपया सुनिश्चित करें कि आपका नेटवर्क अभी चलायमान है। \n"
"\n"
"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, खोज जारी है..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "निर्देश"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"क्या जारी रखना ठीक है?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "साहित्य"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "आरंभीकरण..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"अपडेटस की सूची रिक्त है। इसका मतलब है कि या तो उन पैकेजों के लिए, जिन्हें आपने\n"
"अपने कम्पूयटर पर संसाधित किया है, कोई अपडेट उपलब्ध नहीं है या आपने इन सभी\n"
"को संसाधित कर लिया है।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "प्रतिस्पर्धक (एमयुलेटरस)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "कूट-शब्द:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकेजों का संसाधन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "विवरणों में"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr "असफ़ल!"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "कुछ अतिरिक्त पैकेजों को भी हटाना होगा"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "सभी पैकेजों को, अपडेट की उपलब्धता द्वारा"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "पैकेजिंग"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "माध्यम संरचना"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "अमेरिका"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "ग्रीस"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "जीनोम"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "निर्देशन"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "कोस्टारिका"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "कुछ पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "सहायता विंडो शुरू हो चुकी है, थोड़ी देर में यह आपकी डेस्कटाप पर दिखाई देगी।"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "कोई समरूप प्रणाली उपलब्ध नहीं"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "पोलैण्ड"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "पैकेजों की सूची को पुनः ताजा करें"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "पथ या आरोह बिन्दू:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"कृपया प्रतीक्षा करें, मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों के पते डॉउनलोड किये जा रहे है। "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "एक समरूप प्रणाली का चयन करे..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"चेतावनी: ऐसा लगता है कि आप इतने ज्यादा पैकेजों को जोड़ने\n"
"का प्रयास कर रहे है कि पैकेजों के संसाधन के दौरान या बाद में\n"
"आपकी संचिका-प्रणाली में मुक्त डिस्क-स्थान नहीं रह जायेगा।\n"
"यह विशेष खतरनाक है और बहुत सावधानी के साथ करना चाहिए।\n"
"\n"
"क्या आप वास्तव में सभी चुनें हुए पैकेजों को संसाधित करना चाहते है?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "चुना हुआ आकार: %d एम०बी०"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज डाटाबेस पढ़ा जा रहा है..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "एक माध्यम को जोड़े"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "माध्यम को अपडेट करें"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "परिवर्तनों को सुरक्षित करने के लिए, आपको इस माध्यम को ड्राइव में डालना होगा।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "सभी पैकेजों को, आकार द्वारा"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"पैकेजों को हटाने के दौरान, एक समस्या थी:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "`%s' माध्यम की संचिका का निरीक्षण हो रहा है..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "पथ:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "आई०आर०सी०"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को डॉउनलोड किया जा रहा है..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "प्रोटोकाल"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
msgstr "सी०"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "अन्य"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "स्वीडन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "बोर्डस"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "आस्ट्रिया"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "बारम्बार पूछे जाने वाले प्रश्न"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "सूचना..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "जाँच की जा रही है..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "जापान"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "सारांश: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "बैक-अप"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "बूट और इन्टि"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "एफ़०टी०पी० सर्वर"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s को हटाये"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "महत्त्व: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "डब्लू०डब्लू०डब्लू०"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "माध्यम का निर्माण करने में असमर्थ।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"अन्य पैकेजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों को हटाना पड़ेगा:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"क्या जारी रखना ठीक है?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"सॉफ़्टवेयर मीडीया मैनेज़र में स्वागत!\n"
"\n"
"यह टूल आपकी सहायता उन पैकेजों को संरचित करने में करेगा, जिन्हें आप अपने कम्पयूटर पर\n"
"उपयोग करना चाहते है। यह सभी, तब नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को संसाधित करने में या अपडेट्स\n"
"को करने के लिए उपलब्ध होगें।"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "माध्यम"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "आकार: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "सबकुछ सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "एक सामानान्तर समूह को जोड़े"

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "माध्यम को अपडेट करें"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम को उनन्यन किया जा रहा है..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को संसाधित किया जा रहा है..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "सामानान्तर..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "चयन नहीं किया गया"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "नामों में"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "संसाधन के दौरान समस्या"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "टर्मिनल्स"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "कर्नल और हार्डवेयर"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "सपांदन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "चुना गया:  %d एम०बी० / मुक्त डिस्क स्थान: %d एम०बी०"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "आस्ट्रेलिया"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "सुरक्षा अपडेटस"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "कोरिया"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "`%s' माध्यम की सूदूर संचिका का निरीक्षण किया जा रहा है..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
msgstr "संचिकाओं में"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "सभी पैकेजों को, समूहों द्वारा"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "कर्नल"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "कन्सोल"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "सी०++"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "नीदरलैण्ड"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "खोज के परिणाम (कुछ नहीं)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "साहसिक कार्य"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "सी०डी० लेखन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"सॉफ़्टवेयर संसाधन टूल में स्वागत!\n"
"\n"
"आपकी मैनड्रैक लिनक्स प्रणाली के साथ असंख्य सॉफ़्टवेयर पैकेज सीडीरॉम या डी०वी०डी० पर आते "
"है।\n"
"यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "रूको"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "जीव विज्ञान"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, हार्ड-डिस्क सूची का निर्माण किया जा रहा है..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "गणित"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "अंतर-राष्ट्रयीकरण "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "एक माध्यम को संपादित करें"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"इस नाम का एक माध्यम पहले से विद्यमान है,\n"
"क्या आप वास्तव में इसे बदलना चाहते है?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों)\n"
"को भी संसाधित करना पड़ेगा:\n"
"\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "एच०टी०टी०पी० सर्वर"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "असाध्य त्रुटि: संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला, क्षमा करें।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "कुछ पैकेजों को हटाया नहीं जा सकता है"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सका:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "फ़िनलैण्ड"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 बिट मानचित्र"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "माध्यम सीमा:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "पैकेज पर और ज्यादा सूचना..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "परिवर्तनों को सुरक्षित करें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "त्वरित संदेशवाहन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
msgstr "समाचार"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "और सूचना"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "कम्पूयटर पुस्तकें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "खोज"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"मुझे कोई उचित समरूप प्रणाली नहीं मिल सकी।\n"
"\n"
"इस समस्या के अनेक कारण हो सकते है; सबसे ज्यादा बारम्बार होने वाले स्थिति है\n"
"जब मैनड्रैक लिनक्स अधिकारिक अपडेटस , आपके संसाधक (प्रोसेसर) की संरचना को \n"
"समर्थित नहीं करते हो।"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "स्पेन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "अपडेट किया हुआ माध्यम पहले से विद्यमान है"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "सचिकाऐं:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "आप को प्रोक्सी की प्रमाणिकता के लिए एक उपयोगकर्ता/कूट-शब्द को बताना होगा:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "वार्तालाप"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "अपडेट"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "अतिरिक्त पैकेजों की आवश्यकता है"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "उपयोगकर्ता विधा में चलायमान"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"आप स्वंम भी आपकी पसन्दीदा समरूप प्रणाली का चयन कर सकते है:\n"
"ऐसा करने के लिए, सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को आरम्भ करें, और फ़िर\n"
"एक 'सुरक्षा अपडेटस' माध्यम को जोड़े।\n"
"\n"
"इसके बाद, मैनड्रैक-अपडेट को पुनः आरम्भ करें।"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "एक माध्यम को जोड़े:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"अपनी अधिनताओं के कारण, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) को भी \n"
"हटाना होगा:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"आपने पहिले से ही कम-से-कम एक अपडेट माध्यम को संरचित कर रक्खा है, परन्तु\n"
"वह सभी इस समय निष्क्रिय है। इनमें से कम-से-कम एक को सक्रिय बनाने के लिए,\n"
"आपको सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को चलाना चाहिए।\n"
"(सक्रिय (Enabled?) कालम में देखें)\n"
"\n"
"इसके बाद, मैनड्रैक-अपडेट को पुनः आरम्भ करें।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेजों की सूची को दिखाया जा रहा है..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "प्राप्त:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "एक्सफ़्री८६"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "सामान्य जानकारी"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "हटाने-योग्य साधन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "पैकेजों के संसाधन की तैयारी की जा रही है..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज हटाये जा रहे है..."

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम को जोड़ा जा रहा है..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "संत्र-आरम्भ: "

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "बेल्जियम"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "संचिका टूल्स"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "प्रोक्सियों की संरचना"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "मुद्रण"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "`%s' का डॉउनलोड आरम्भ हो रहा है..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "एक घातक त्रुटि घटित हुई है: %s "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "घातक त्रुटि"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "सिर्फ़ लीवस, संसाधन तिथि के क्रम में "

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"ंमाध्यम को अपडेट करने में असमर्थ; यह स्वतः ही निष्क्रिय हो जायेगी.\n"
"\n"
"त्रुटियां:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "भू-विज्ञान"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "कृपया इच्छित समरूप प्रणाली का चयन करें।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "संचार"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "\"%s\" सामान्तर समूह का संपादन किया जा रहा है:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "संरचना"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "अपडेट करने का कारण: "

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "हटायें"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "पुर्तगाल"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "ज़ेक रिपब्लिक"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "कुछ पैकेजों को हटाना चाहिए"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "हटाने के दौरान समस्या"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "सहायता पृष्टभूमि में आरम्भ है"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "विंडोमेकर"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"संसाधन के दौरान, एक समस्या थी:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "प्रकार१"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "माध्यम: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "नीति"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "विवरण: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "पुरालेखण"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s के०बी०"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "सभी निवेदित पैकेजों को सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "अनेक सर्वर"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "पहेलियां"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "स्थानीय संचिकाऐं"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "मीडीया सीमा में जोड़ने के लिए, एक माध्यम का चयन करे:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "जोड़ने-योग्य"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "कृपया चयन करें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "अनेक डाटाबेस"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "नाम: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "प्रोक्सी होस्ट का नाम:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"निम्नलिखित पैकेजों के हस्ताक्षर अनुचित है:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"क्या आप संसाधन जारी रख्ना चाहते है?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s की जाँच की जा रही है"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "`%s' का डॉउनलोड, गति:%s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "होस्ट्स:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "वीडीओ"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "पर्ल"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "सामान्य अपडेटस"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "चयन किया गया"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "कम्पूयटर विज्ञान"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "सबसे ज्यादा जानकारी"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "फ़ोन्टस"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "हार्डवेयर"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "निकास"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "संस्मरण: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ".%s को मुख्य संचिका की भांति उपयोग करें"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "नार्वे"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "इजरायल"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "चीन"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"सॉफ़्टवेयर निरस्तीकरण टूल में स्वागत!\n"
"\n"
"यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर से हटाना चाहते है।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(उपलब्ध नहीं है)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "दोष-निवारक अपडेटस"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "जावा"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "अपडेट..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "निरस्त"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "विज्ञान"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "सक्रिय?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "सभी पैकेज, वर्णमाला के क्रम में"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "मैनड्रैक की पसन्द"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "खिलौने"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "संसाधन समाप्त"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
msgstr "किया गया।"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "जारी रखने के लिए, आपको इस माध्यम को अन्दर डालना होगा"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "बहुत ज्यादा पैकेजों का चयन कर लिया गया है"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "भौतिक-विज्ञान"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "कुछ नहीं करें"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "डेनमार्क"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रूटि"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "पत्र"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "सहायता"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ, क्षमा करें। %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "खेल-कूद"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "ताईवान"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकाल"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(कुछ नहीं)"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "जर्मनी"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "सभी पैकेज, माध्यम भन्डार के क्रम में"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "संकुचन"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "`%s' का डॉउनलोड, समय अनुमान:%s, गति:%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "एक होस्ट को जोड़े"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "विस्तार"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "नहीं"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "मीडीया सीमा"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "संसाधन"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "जोड़े..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "माध्यम परिवर्तित करें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "चयन को पुनः स्थापित करें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "मैनड्रैकअपडेट"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "पुस्तकें"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"समरूप प्रणालियों की सूची को डॉउनलोड करने के दौरान एक त्रुटि हुई है:\n"
"\n"
"%s\n"
"नेटवर्क या मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब-स्थल हो सकता है कि उपलब्ध नहीं है।\n"
"कृपया कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास करें।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "कैसे-करें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "आईसीईडब्लूएम"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐ विलुप्त है:\n"
"%s\n"
"\n"
"आपको आपने मीडीया डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "अनेक लेखागार"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"क्षमा करें, इन पैकेजों को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "ब्राज़ील"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "संसाधन असफ़ल"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"त्रुटि(त्रुटियां) बतायी गई:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "वर्तमान संसाधित संस्मरण:  "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "खेल"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "खगोल विज्ञान"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "कृपया \"%s\" नामक माध्यम को [%s] साधन प्रणाली (डिवाइस) में डालें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "आपको पहिले कुछ पैकेजों का चयन करना चाहिए।"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "सभी पैकेज, चयन अवस्था के क्रम में "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "के०डी०ई०"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "कोई अपडेट नहीं"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "नेटवर्किंग"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ओ०के०"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "टेक्टस टूल्स"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "कार्डस"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "साफ़िस"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "समूह का नाम:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "जोड़ने के लिए, होस्ट का नाम या आई०पी पता टाइप करें:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "आरकेड"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "आर०पी०एम०ड्रैक"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "\"%s\" माध्यम का संपादन किया जा रहा है:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "एक माध्यम की सीमा को जोड़े"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "समूह"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "कॄपया प्रतिक्षा करें, माध्यम को हटाया जा रहा है..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "प्रवेश-योग्यता"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "परिवर्तन:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "जोड़े"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "हार्डडिस्क सूची का पुनः निर्माण करें"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "अनेक संपादक"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "ब्रिटेन"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "कृत्रिमता/हार्ड-डिस्क सूची के लिए सापेक्ष पथ:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"मैनड्रैकअपडेट में स्वागत!\n"
"\n"
"यह टूल, उन अपडेटस को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "उपयोगकर्ता:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "देखें..."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "स्मृति समाप्त\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा में खोला नहीं जा सका"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "असमर्थित प्रोटोकाल\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "इन्टि असफ़ल\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "निकृष्ट यू०आर०एल० संरूप\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "यू०आर०एल० में निकृष्ट उपयोगकर्तासंरूप\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "प्रोक्सी का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "होस्ट का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "सम्पर्क स्थापित नहीं हो सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० पहुँच निषेध\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अशुद्ध\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पॉस उत्तर\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पीऐएसवी उत्तर\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः सम्पर्क नहीं कर सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० बायनरी को स्थापित नहीं कर सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "अपूर्ण संचिका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका RETR नहीं कर सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "लेखन त्रुटि\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम दोष-पूर्ण तरीके से बताया गया है\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका STOR नहीं कर सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "पाठय त्रुटि\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "समय समाप्त\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "एफ़०टी०पी०, ASCII को स्थापित नहीं कर सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "एफ़०टी०पी०, REST का उपयोग नहीं कर सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "एफ़०टी०पी०, आकार की जानकारी नहीं पा सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "एस०एस०एल सम्पर्क त्रुटि\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "एफ़०टी०पी निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "फ़ॉइल संचिका को नहीं पढ़ सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "एल०डी०ऐ०पी० बांध नहीं सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "एल०डी०ऐ०पी० खोज असफ़ल\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "लेखागार नहीं मिला\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "फ़लन नहीं मिला\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "कॉलबैक के द्वारा विफ़लन\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "निकृष्ट फ़लन मान\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "निकृष्ट आह्वान क्रम\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "एच०टी०टी०पी० इन्टरफ़ेस प्रचालन असफ़ल\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() प्रतिउत्तर असफ़ल\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "अंतहीन पुनः निर्दिष्ट लूपों को पकड़ें\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "उपयोगकर्ता ने एक अज्ञात विकल्प बताया है\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "पिअर् का प्रमाणपत्र ठीक नहीं है\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "जब यह एक आसामान्य त्रुटि है\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन नहीं मिला\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन को डिफ़ॉल्ट जैसा स्थापित किया जा सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "नेटवर्क डाटा को प्रेषण में असफ़ल\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "नेटवर्क डाटा को प्राप्त करने में असफ़लता\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "सहभाजीता उपयोग में है\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ सामस्या\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "निर्दिष्ट किया हुए कूटलेखन का उपयोग नहीं हो सका\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र (पथ?) के साथ सामस्या\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "अज्ञात त्रुटि कूट %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "सॉफ़्टवेयर निरस्तीकरण"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत्र प्रबंधक"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
#~ "कुछ पैकेज भली-भांति संसाधित नहीं\n"
#~ "हो पायें"

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr ""
#~ "कृपया प्रतीक्षा करें, अन्य पैकेजों को उन्नयन करने के लिए, पैकेजों को हटाया जा रहा है..."

#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing.\n"
#~ "You may want to update your sources database."
#~ msgstr ""
#~ "संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐं विलुप्त है।\n"
#~ "आपको अपने स्रोत्र डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए।"

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr "एक आवश्यक कार्यक्रम (grpmi) नहीं मिल रहा है। अपने अधिष्ठापन की जाँच करें।"

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "कार्यक्रम विलुप्त है"

#~ msgid ""
#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
#~ "updates' source.\n"
#~ "\n"
#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
#~ msgstr ""
#~ "आप अपनी मनचाही समरूप प्रणाली का स्वंम चयन कर सकते है: ऐसा करने के लिए,\n"
#~ "सॉफ़्टवेयर स्रोत्र प्रबंधक को आरम्भ करें, और फ़िर एक 'सुरक्षा अपडेटस (Security "
#~ "updates)'\n"
#~ "को जोड़े।\n"
#~ "\n"
#~ "इसके बाद, मैनड्रैकअपडेट को पुनः शुरू करें।"

#~ msgid ""
#~ "You already have at least one update source configured, but\n"
#~ "all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
#~ "Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
#~ "column).\n"
#~ "\n"
#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
#~ msgstr ""
#~ "आपने, पहिले से ही, कम-से-कम एक अपडेट स्रोत्र को संरचित किया हुआ है,\n"
#~ "परन्तु वो सभी फ़िलहाल निष्क्रिय है। आपको सॉफ़्टवेयर स्रोत्र प्रबंधक को\n"
#~ "चला कर, कम-से-कम एक को सक्रिय करना चाहिए\n"
#~ "(सक्रिय? (Enabled?) स्तंभ में चिह्न लगायें)।\n"
#~ "\n"
#~ "इसके बाद, मैनड्रैकअपडेट को पुनः शुरू करें।"

#~ msgid "Already existing update sources"
#~ msgstr "पहिले से विद्यमान अपडेट स्रोत्र"

#~ msgid "Update source(s)"
#~ msgstr "स्रोत्र(स्रोत्रों) को अपडेट करें"

#~ msgid "by update availability"
#~ msgstr "अपडेट की उपलब्धता के द्वारा"

#~ msgid "by source repository"
#~ msgstr "स्रोत्र भण्डार द्वारा"

#~ msgid "by selection state"
#~ msgstr "चयन की हुई स्टेट के द्वारा"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "आकार के द्वारा"

#~ msgid "by group"
#~ msgstr "समूह के द्वारा"

#~ msgid "All packages,"
#~ msgstr "सभी पैकेज,"

#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "स्रोत्र: "

#~ msgid ""
#~ "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Reasons follow:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज(पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सकता है:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "कारण निम्न है:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s का %s के साथ विरोधाभास है"

#~ msgid "unknown package "
#~ msgstr "अज्ञात पैकेज"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
#~ "on\n"
#~ "your computer. They will then be available to install new software "
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
#~ "य़ह साधन आपकी उन पैकेजों को संरचनित करने में सहायता करेगा, \n"
#~ "जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर उपयोग करना चाहते है। य़ह सब फ़िर, \n"
#~ "नये सॉफ़्टवेयर पैकेज या अपडेटस करने के लिए उपलब्ध होगे।"

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "सुरक्षित और निकास"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "स्रोत्र"

#~ msgid "Configure sources"
#~ msgstr "स्रोत्र संरचना"

#~ msgid "Editing source \"%s\":"
#~ msgstr "स्रोत्र \"%s\" को संपादित किया जा रहा है:"

#~ msgid "Edit a source"
#~ msgstr "एक स्रोत्र को संपादित करें"

#~ msgid "Type of source:"
#~ msgstr "स्रोत्र का प्रकार:"

#~ msgid "Adding a source:"
#~ msgstr "एक और स्रोत्र को जोड़ा जा रहा है"

#~ msgid "Add a source"
#~ msgstr "एक स्रोत्र को जोड़े"

#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:"
#~ msgstr "स्रोत्र(स्रोत्रों) का चयन करें जिन्हें आप अपडेट करना चाहते है:"

#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..."
#~ msgstr "`%s' स्रोत्र की दूरगामी संचिका का निरीक्षण हो रहा है..."

#~ msgid "Examining file of source `%s'..."
#~ msgstr "`%s' स्रोत्र की संचिका का निरीक्षण हो रहा है..."

#~ msgid "Copying file for source `%s'..."
#~ msgstr "`%s' स्रोत्र के लिए संचिका की प्रतिलिपी बनायी जा रही है..."