summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/rescue/list
blob: 596d37047c3e35821e271cdd57452d484b7614d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
/bin/bash
/bin/cat
/bin/chmod
/bin/chown
/bin/cp
/bin/date
/bin/dd
/bin/df
/bin/dmesg
/bin/false
/bin/grep
/bin/gzip
/usr/bin/bzip2
/usr/bin/bunzip2
/usr/bin/bzcat
/usr/bin/packdrake
/usr/bin/parsehdlist
/bin/hostname
/bin/kill
/bin/ln
/bin/loadkeys
/usr/bin/du
/usr/lib/kbd
/bin/ls
/bin/mkdir
/bin/mknod
/bin/mount
/bin/mount
/bin/mv
/bin/ping
/bin/ps
/bin/pwd
/bin/rm
/bin/rmdir
/bin/setserial
/sbin/lsmod
/sbin/lsmod.old
/bin/cpio
/usr/bin/diff
/bin/sh
/bin/sleep
/bin/sync
/bin/touch
/bin/tar
/bin/true
/bin/umount
/etc/inputrc
/etc/termcap
/LIB/libnss_files-*
/LIB/libnss_files.so.2
/sbin/debugfs
/sbin/e2fsck
/sbin/fdisk
/sbin/fsck.ext2
/sbin/fsck.ext3
/sbin/halt
/sbin/ifconfig
/sbin/init
/sbin/insmod
/sbin/insmod.old
/sbin/ldconfig
/sbin/mingetty
/sbin/mkdosfs
/sbin/mkfs.ext2
/sbin/reboot
/sbin/rmmod
/sbin/rmmod.old
/sbin/shutdown
/usr/bin/strace
/sbin/route
/sbin/mkswap
/sbin/swapoff
/sbin/swapon
/sbin/tune2fs
/sbin/update
/usr/bin/cmp
/usr/bin/cut
/usr/bin/eject
/usr/bin/fdformat
/usr/bin/file
/usr/bin/find
/usr/bin/ftp
/usr/bin/head
/usr/bin/hexedit
/usr/bin/less
/usr/bin/less.bin
/usr/bin/loadkeys
/usr/bin/reset
/usr/bin/split
/usr/bin/tail
/usr/bin/tee
/usr/bin/telnet
/usr/bin/tset
/usr/sbin/chroot
/usr/sbin/parted
/usr/share/misc/file/magic
/usr/share/terminfo/l/linux
/var/run/utmp
/sbin/killall5
/usr/bin/perl
/usr/bin/perl5
/usr/bin/perlPERL_VERSION
/bin/sort
/usr/bin/md5sum
/etc/protocols
/etc/services
/bin/rpm
/sbin/mkraid
/usr/lib/rpm/rpmrc
/usr/lib/rpm/macros
/usr/lib/rpm/rpmpopt-*
/usr/bin/rpm2cpio
/usr/bin/rpmdb
/usr/lib/rpm/rpmd
/usr/bin/rpme
/usr/lib/rpm/rpme
/usr/bin/rpmi
/usr/lib/rpm/rpmi
/usr/bin/rpmu
/usr/lib/rpm/rpmu
/usr/bin/rpmquery
/usr/lib/rpm/rpmq
/usr/bin/rpmverify
/usr/lib/rpm/rpmv
/usr/lib/perl5/PERL_VERSION/strict.pm
/usr/lib/perl5/PERL_VERSION/vars.pm
/usr/lib/perl5/PERL_VERSION/warnings/register.pm
/usr/lib/perl5/PERL_VERSION/warnings.pm
/usr/lib/perl5/PERL_VERSION/Carp.pm
/usr/lib/perl5/PERL_VERSION/Exporter.pm
/usr/lib/perl5/vendor_perl/PERL_VERSION/packdrake.pm
/usr/bin/lspci
/usr/share/pci.ids
/usr/bin/lspcidrake
/usr/share/ldetect-lst/pcitable
/usr/share/ldetect-lst/usbtable
/bin/vim-minimal
/LIB/libnss_dns.so.2
/LIB/libresolv.so.2
/bin/mt
/sbin/stinit
'n280' href='#n280'>280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221
# translation of rpmdrake-fr.po to Français
# translation of rpmdrake-fr.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/fr.php3
#
# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999.
# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000.
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000, 2002.
# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000.
# CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.
# Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2004.
# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005.
# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2006, 2007.
# Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>, 2006.
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"

#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:689
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n"
"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."

#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionnaire de logiciels"

#: ../MandrivaUpdate:123
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquetages logiciels"

#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:468
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:473 ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:779
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:78
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Choix du type de média"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79
#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
"Cette étape vous permet d'ajouter des sources à partir d'un site internet "
"Mandriva Linux ou d'un miroir FTP.\n"
"\n"
"Il existe deux sortes de miroirs officiels. Vous pouvez choisir d'ajouter "
"des\n"
"sources qui contiennent la totalité des paquetages de votre distribution\n"
"(généralement un jeu de paquetages correspondant à ce qui est présent sur "
"les\n"
"CDs d'installation), ou des sources qui ne fournissent que les mises\n"
"à jour officielles de votre distribution. (Vous pouvez ajouter les deux\n"
"types de sources, cependant vous devrez le faire en deux étapes.)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92
#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "Sources pour la distribution"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92
#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "Mises à jour officielles"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:98
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles\n"
"correspondant à votre distribution (%s).\n"
"\n"
"Le site web de Mandriva doit être contacté afin d'obtenir la liste des "
"miroirs.\n"
"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:113
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Veuillez patienter, ajout du média..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:146
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Ajout d'un média"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Fichiers locaux"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "Serveur RSYNC"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Serveur HTTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Périphérique amovible"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Chemin ou point de montage :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523
#: ../rpmdrake.pm:134
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Chemin relatif vers hdlist/synthesis :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Si non rempli, le synthesis/hdlist sera détecté automatiquement"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
#, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Rechercher des mises à jour sur ce média"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Il existe déjà un média du même nom,\n"
"voulez-vous vraiment le remplacer ?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Ajout d'un média :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Type de média :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:627
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:461
#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:613 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:530
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:922 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:477 ../Rpmdrake/gui.pm:482
#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:473 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:179 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:237
#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:613
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Options générales d'installation"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:330
#, c-format
msgid "always"
msgstr "toujours"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:331
#, c-format
msgid "never"
msgstr "jamais"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Vérifier les RPMs à installer :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:341
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Suppression de sources"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les sources suivantes ?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression du média..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:427
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Éditer un média"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:434
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Édition du média « %s » :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Logiciel de téléchargement"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:451
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:460 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1069
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Serveur mandataire (proxy)..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le "
"lecteur."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:506
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:507
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Paramètres globaux du proxy"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire), veuillez "
"entrer le nom\n"
"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est :<nommachine[:port]>) :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:512
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nom du serveur mandataire :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion\n"
"au serveur mandataire :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Ajouter un groupe parallèle"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Éditer un groupe parallèle"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Ajouter un média à la limite"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:618
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Choisissez un média pour l'ajouter dans la limite :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Ajouter un hôte"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nom du groupe :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limiter aux médias :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:705 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:712
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:910
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:706 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hôtes :"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limité aux médias"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:686
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:168
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:776 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1057
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:813
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Clés"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:837
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Ajouter une clé"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:863
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:869
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Supprimer une clé"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:892
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la clé %s du média %s ?\n"
"(nom de la clé : %s)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurer les médias"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../Rpmdrake/pkg.pm:204
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activé "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "M.à.J. "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le "
"mettre à jour maintenant ? "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1026
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour le média, erreurs rapportées :\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1061
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Ajouter une source personnalisée..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1065
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Mettre à jour..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1068
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gérer les clés..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1070
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Parallèle..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1071
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Options générales..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1097 ../Rpmdrake/init.pm:139
#: ../gurpmi.addmedia:99
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1100
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Bienvenue dans le Gestionnaire de Médias Logiciels !\n"
"\n"
"Cet outil va vous aider à configurer les médias logiciels que\n"
"vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur. Ils seront\n"
"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n"
"logiciels ou pour réaliser des mises à jour."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"La base de données des paquetages est verrouillée. Veuillez\n"
"fermer les autres applications qui se servent de la base\n"
"de données des paquetages (avez-vous un autre gestionnaire\n"
"de médias logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\n"
"aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:80
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:81 ../Rpmdrake/gui.pm:155
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importance : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:82 ../Rpmdrake/gui.pm:163
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raison de la mise à jour : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:86
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Annonce de sécurité"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:97
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:103 ../Rpmdrake/gui.pm:145
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Version actuellement installée : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 ../Rpmdrake/gui.pm:151
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Architecture : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:824
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:114
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Fichiers :"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137
#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponible)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:122
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Historique :"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:134
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fichiers :\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:139
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Historique :\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:149
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Résumé : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Description : "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:444 ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:475
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:446
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Veuillez choisir"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Le paquetage suivant est nécessaire :"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:466
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Plus d'infos"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:468
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informations sur les paquetages"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:501
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:502
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi "
"être supprimés :"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 ../Rpmdrake/gui.pm:517
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:509
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé :\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:518 ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
"doivent être désélectionnés :\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:547
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:548
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:562
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Un paquetage ne peut pas être installé"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Désolé, le paquetage suivant ne peut pas être sélectionné :\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Désolé, les paquetages suivants ne peuvent pas être sélectionnés :\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:584 ../Rpmdrake/pkg.pm:561
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:615
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:619
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:624
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:625
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Attention :il semble que vous essayiez d'installer tellement de\n"
"paquetages, qu'il est possible que votre disque dur n'ait plus\n"
"d'espace libre après ou pendant l'installation ; ceci est\n"
"particulièrement dangereux, et devrait être examiné\n"
"soigneusement.\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:238
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:239
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:670
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:688
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Pas de mise à jour"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:712 ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Nouveaux"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:741
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "La description n'est pas disponible pour ce paquetage\n"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravure de CD"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compression"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:75
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Livres"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Livres informatiques"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Littérature"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Communications"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51
#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60
#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Développement"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME et GTK+"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE et Qt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Noyau"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Éducation"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Émulateurs"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Outils fichiers"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jeux"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventure"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Plateau"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartes"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Énigmes"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sports"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:79
#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 ../Rpmdrake/icon.pm:83 ../Rpmdrake/icon.pm:86
#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:93
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Environnement graphique"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM et dérivés"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:88
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:92
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:95
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:98
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Surveillance"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:102
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108
#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Réseau"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transfert de fichiers"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Courrier électronique"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
#, c-format
msgid "News"
msgstr "News"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Accès distant"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Clés Publiques"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publication"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118
#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Sciences"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimie"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Informatique"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Géosciences"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathématiques"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Physique"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Interpréteurs de commandes"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Son"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144
#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Système"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:156
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Démarrage"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetage"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impression"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisation"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Noyau et matériel"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliothèques"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:149
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminaux"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Outils texte"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Jouets"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157
#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163
#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Station de travail"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Outils console"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:173
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Ordinateur de jeux"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Ordinateur pour Internet"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Ordinateur multimédia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Ordinateur réseau (client)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Ordinateur bureautique"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Ordinateur de travail scientifique"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:168
#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Environnement graphique"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Ordinateur GNOME"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:168
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Bureau IceWm"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Ordinateur KDE"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Autres environnements graphiques"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179
#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Serveurs"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Bases de données"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Pare-feu/Routeur"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Courriel/Travail collaboratif/Nouvelles"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Serveur en réseau"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Usage : %s [OPTION]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr ""
"  --auto                 sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
"choix"

#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
"  -changelog-first       montrer le changelog avant la liste de fichiers\n"
"                         dans le panneau de description"

#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=media1,..     n'utiliser que les médias listés"

#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"  --merge-all-rpmnew     proposer de fusionner tous les fichiers\n"
"                         .rpmnew/.rpmsave trouvés"

#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
"  --mode=MODE            choix du mode (install (défaut), remove, update)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
"  --no-confirmation      ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour"

#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --no-media-update      ne pas mettre à jour les médias au démarrage "

#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr "  --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages"

#: ../Rpmdrake/init.pm:48
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
"  --parallel=alias,host  mode parallèle, avec le groupe \"alias\" et sur\n"
"                         l'hôte \"host\""

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr "  --pkg-nosel=pkg1,..    ne montrer que ces paquetages"

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr "  --pkg-sel=pkg1,..      présélectionner ces paquetages"

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid "  --rpm-root             use another root for rpm installation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
"  --urpmi-root           utiliser un autre répertoire racine pour "
"l'installation et la base de donnée urpmi."

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr "  --root                 forcer l'exécution en tant que root"

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=pkg           lancer une recherche sur \"pkg\""

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version      - afficher la version de cet utilitaire\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:130
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal"

#: ../Rpmdrake/init.pm:131
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n"
"Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n"
"par contre vous pourrez parcourir la base de données existante."

#: ../Rpmdrake/init.pm:138 ../Rpmdrake/init.pm:163
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: ../Rpmdrake/init.pm:143
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Bienvenue dans l'outil de suppression de logiciels !\n"
"\n"
"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
"souhaitez supprimer de votre ordinateur."

#: ../Rpmdrake/init.pm:148
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Bienvenue dans %s !\n"
"\n"
"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
"souhaiter installer sur votre ordinateur."

#: ../Rpmdrake/init.pm:153
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !"

#: ../Rpmdrake/init.pm:154
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !\n"
"\n"
"Votre système Mandriva Linux est fourni avec plusieurs milliers\n"
"de paquetages logiciels sur CDROM ou DVD. Cet outil va vous aider\n"
"à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n"
"ordinateur."

#: ../Rpmdrake/init.pm:165
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
msgstr "L'outil d'installation de logiciels peut configurer des média sources."

#: ../Rpmdrake/init.pm:166
#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
msgstr "Voulez-vous ajouter des média sources maintenant ?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:561
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:189
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à "
"jour.\n"
"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:198
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Vous possédez déjà au moins un média de mise à jour configuré,\n"
"mais ils sont tous désactivés actuellement. Vous devriez lancer\n"
"le Gestionnaire de Médias Logiciels pour en activer au moins un\n"
"(cochez-le dans la colonne « %s »)\n"
"\n"
"Ensuite, redémarrez « %s »."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi choisir votre miroir manuellement : pour\n"
"cela, lancez le Gestionnaire de Médias Logiciels, puis\n"
"ajoutez une « Mise à jour de sécurité ».\n"
"\n"
"Puis, redémarrez %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742
#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation des paquetages..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:268
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lecture des descriptions des paquetages"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:294 ../Rpmdrake/pkg.pm:371
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:300
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages de base..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:337
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages installés..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Informations de mise à jour"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:463
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Informations de mise à jour de ce paquetage"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Informations de mise à jour du paquetage %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:482
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire temporaire « %s »"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 ../Rpmdrake/pkg.pm:723
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'installation des paquetages :\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Echec de l'installation"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:543
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Erreurs rencontrées :\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d paquetages suivants vont être installés :"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Supprimer un paquetage ?"
msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être "
"mis à jour :"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent "
"être mis à jour :"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Êtes-vous d'accord pour continuer ?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Préparation de la transaction d'installation de paquetages ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Total : %s/%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 ../Rpmdrake/pkg.pm:708 ../rpmdrake.pm:741
#: ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% terminé, débit = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de média"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Vérification de la signature des paquetages..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 ../rpmdrake.pm:754 ../rpmdrake.pm:863
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables :\n"
"%s\n"
"\n"
"Vous devriez probablement mettre à jour vos médias."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transactions ont échoué"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"L'installation est terminée; tout est installé correctement.\n"
"\n"
"Certains fichiers de configuration ont été créés en tant que\n"
"« .rpmnew » ou « .rpmsave », vous pouvez maintenant les examiner\n"
"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:758
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la suppression des paquetages :\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examen de %s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Changements :"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
"Vous pouvez soit enlever le fichier .%s, soit l'utiliser en tant que fichier "
"principal soit ne rien faire. Si vous n'êtes pas sur, gardez le fichier "
"actuel (« %s »)."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Supprimer le .%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utiliser le .%s en fichier principal"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:156
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:171
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examiner..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68 ../rpmdrake:95
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..."

#: ../gurpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)"

#: ../gurpmi.addmedia:89
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Impossible d'ajouter le média, arguments incorrects ou manquants"

#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Vous allez ajouter de nouveaux médias logiciels, %s.\n"
"Cela veut dire que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
"paquetages logiciels sur votre système à partir de ces médias."

#: ../gurpmi.addmedia:106
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Vous allez ajouter un nouveau média logiciel, « %s ».\n"
"Cela veut dire que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
"paquetages logiciels sur votre système à partir de ce média."

#: ../gurpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Médias %s ajoutés avec succès."

#: ../gurpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Média « %s » ajouté avec succès."

#: ../rpmdrake:57 ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"

#: ../rpmdrake:57
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"

#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionnés"

#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non sélectionnés"

#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s"

#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo"

#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Non installed"
msgstr "Non installé"

#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s choix"

#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Choix Mandriva Linux"

#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"

#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour"

#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tous les paquetages, par taille"

#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non"

#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"

#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tous les paquetages, par groupe"

#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Toutes les mises à jour"

#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"

#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections d'anomalies"

#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Mises à jour normales"

#: ../rpmdrake:310
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "parmi les noms"

#: ../rpmdrake:312
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "parmi les descriptions"

#: ../rpmdrake:314
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "dans les noms de fichiers"

#: ../rpmdrake:344 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:394
#: ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"

#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "/_Auto solve dependancies"
msgstr "/_Résoudre _automatiquement les dépendances"

#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:374
#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"

#: ../rpmdrake:350
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Mise à jo_ur de médias"

#: ../rpmdrake:361
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Remettre à zéro la sélection"

#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages"

#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quitter"

#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Gestionnaire de _Médias Logiciels"

#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement"

#: ../rpmdrake:398 ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:400 ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"

#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reporter une anomalie"

#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/A _propos..."

#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../rpmdrake:406
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"

#: ../rpmdrake:408
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages."

#: ../rpmdrake:410
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:415
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n"
"DindinX <odin@mandrakesoft.com>\n"
"David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>\n"
"Patrick Legault <wolf@linux.ca>\n"
"Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
"Stéphane Téletchéa <steletch@free.fr>\n"
"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
"Christophe Berthelé\n"

#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"

#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: ../rpmdrake:479
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: ../rpmdrake:499
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introduction rapide"

#: ../rpmdrake:500
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans "
"l'arbre de gauche."

#: ../rpmdrake:501
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant "
"dessus dans la liste de droite."

#: ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez "
"simplement sur son icône."

#: ../rpmdrake.pm:106
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Mise à jour des logiciels"

#: ../rpmdrake.pm:106
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mise à jour Mandriva Linux"

#: ../rpmdrake.pm:133
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Veuillez entrer les informations pour l'accès au serveur mandataire\n"

#: ../rpmdrake.pm:134
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"

#: ../rpmdrake.pm:182
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"

#: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Mise à jour de Paquetages Logiciels"

#: ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de Paquetages Logiciels"

#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: ../rpmdrake.pm:282
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rpmdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: ../rpmdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"

#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"

#: ../rpmdrake.pm:415 ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"

#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corée"

#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russie"

#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"

#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 ../rpmdrake.pm:438 ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"

#: ../rpmdrake.pm:537
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"J'ai besoin d'accéder à internet afin d'obtenir la liste des miroirs.\n"
"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"

#: ../rpmdrake.pm:541
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"J'ai besoin de contacter le site web de Mandriva, afin d'obtenir la liste "
"des miroirs.\n"
"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"

#: ../rpmdrake.pm:547 ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Choix du miroir"

#: ../rpmdrake.pm:550
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs."

#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
"web de Mandriva."

#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erreur pendant le téléchargement"

#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du téléchargement de la liste des miroirs :\n"
"\n"
"%s\n"
"Le réseau, ou bien le site internet, est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."

#: ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n"
"\n"
"%s\n"
"Le réseau, ou bien le site web de Mandriva, est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."

#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Pas de miroir"

#: ../rpmdrake.pm:577
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Je ne peux trouver de miroir adéquat."

#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Impossible de trouver un miroir adéquat.\n"
"\n"
"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente\n"
"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
"pas supportée par les Mises à jour Officielles Mandriva Linux."

#: ../rpmdrake.pm:597
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité."

#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copie du fichier pour le média « %s »..."

#: ../rpmdrake.pm:653
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier du média « %s »..."

#: ../rpmdrake.pm:656
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier distant du média « %s »..."

#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid " done."
msgstr " fini."

#: ../rpmdrake.pm:664
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " échec !"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:668
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s à partir du média %s"

#: ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Démarrage du téléchargement de « %s »..."

#: ../rpmdrake.pm:676
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Téléchargement de « %s », temps : %s, vitesse : %s"

#: ../rpmdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Téléchargement de « %s », vitesse : %s"

#: ../rpmdrake.pm:690
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias..."

#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages"

#: ../rpmdrake.pm:718
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Il est impossible de récupérer la liste des nouveaux paquetages depuis\n"
"le média %s. Soit ce média de mise à jour est mal configuré (et dans\n"
"ce cas, vous devriez utiliser le Gestionnaire de Médias Logiciels afin\n"
"de l'enlever puis de le rajouter afin de le reconfigurer), soit il est\n"
"actuellement inaccessible et vous devriez réessayer plus tard."

#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Mise à jour de médias"

#: ../rpmdrake.pm:754
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les "
"mettre à jour."

#: ../rpmdrake.pm:761
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :"

#: ../rpmdrake.pm:800
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour le média ; il sera ignoré.\n"
"\n"
"Erreurs :\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter le média, erreurs rapportées :\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:846
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossible de créer le média."

#: ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Échec lors de l'ajout du média"

#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'ajout du média :\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:865
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Votre média `%s', utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la "
"version de %s que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être desactivé."

#: ../rpmdrake.pm:868
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Votre média `%s', utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la "
"version de Mandriva Linux que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être desactivé."

#: ../rpmdrake.pm:885
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Aide lancée en tâche de fond"

#: ../rpmdrake.pm:886
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur "
"votre bureau."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Le dossier de téléchargement n'existe pas"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Manque de mémoire\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie en mode ajout"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protocole non supporté\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "L'initialisation a échoué\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Mauvais format d'URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Mauvais format d'utilisateur dans l'URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Impossible de résoudre le nom du proxy\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Impossible de résoudre le nom de la machine\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Impossible de se connecter\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Réponse FTP inattendue\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Le serveur FTP a refusé la connexion\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Le mot de passe FTP n'est pas valide\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP : réponse PASS inattendue\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP : réponse USER inattendue\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP : réponse de transfert passif (PASV) inattendue\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP : format 227 inattendu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP : ne peut joindre l'hôte\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP : ne peut se reconnecter\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP : impossible de passer en mode binaire\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fichier incomplet\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP : impossible de récupérer le fichier\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP : erreur d'écriture\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP : erreur de commande « quote »\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP introuvable\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Erreur d'écriture\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Nom d'utilisateur mal spécifié\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP : ne peut enregistrer le fichier (STOR)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Erreur de lecture\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Délai dépassé\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP : impossible de passer en mode ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP : erreur de port (PORT)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP : ne peut utiliser la commande d'attente (REST)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP : impossible de connaître la taille\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP : erreur d'intervalle\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP : erreur d'envoi (POST)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL : erreur lors de la connexion\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP : erreur de reprise du téléchargement\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Ne peut lire le fichier\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP : impossible d'établir le lien\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP : recherche infructueuse\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Bibliothèque introuvable\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Fonction introuvable\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Interrompu par callback\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argument de fonction incorrect\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Ordre d'appel incorrect\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "HTTP : échec lors de l'interfaçage\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() a échoué\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "redirection infinie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Option inconnue spécifiée par l'utilisateur\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Option telnet incorrecte\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "enlevé après la 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "le certificat de la machine distante n'était pas correct\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "erreur spécifique\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL : moteur crypto non trouvé\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "impossible de mettre le moteur crypto SSL par défaut\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "échec lors de l'envoi des données sur le réseau\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "échec lors de la réception des données du réseau\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "le partage est utilisé\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "problème avec le certificat local\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "impossible d'utiliser le chiffrement demandé\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "problème avec le certificat CA (chemin ?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Encodage de transfert non reconnu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Code d'erreur inconnu %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Installer des Logiciels"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Supprimer des Logiciels"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installation?"
#~ msgstr ""
#~ "Les paquetages suivants ont une signature erronée :\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous continuer l'installation ?"

#~ msgid "installing %s from %s"
#~ msgstr "installation de %s depuis %s"

#~ msgid "installing %s"
#~ msgstr "installation de %s"

#~ msgid "removing %s"
#~ msgstr "désinstallation de %s"

#~ msgid "Installation failed:"
#~ msgstr "L'installation a échoué :"

#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
#~ msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) "

#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
#~ msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Préparation..."