aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po498
1 files changed, 249 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2293b3e4..4ffd1e53 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 17:09-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -26,10 +26,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
"або вони всі вже встановлені."
-#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Керування програмами"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "Платформа"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:696 ../rpmdrake.pm:831
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
-#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
+#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Ім'я:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
@@ -301,9 +301,9 @@ msgstr "Тип джерела:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:336 ../rpmdrake.pm:677 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -312,10 +312,10 @@ msgstr "Скасувати"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:734 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:138 ../rpmdrake.pm:272 ../rpmdrake.pm:339 ../rpmdrake.pm:677
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
@@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "Налаштувати джерело"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
-#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
@@ -712,9 +712,9 @@ msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
-#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Параметри"
@@ -761,44 +761,44 @@ msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:601 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Довідка"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:602
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_R Повідомити про помилку"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Про..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:609
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Права власності (C) %s Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake - це інструмент Mandriva Linux для керування пакунками."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:613
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Тарас Бойчук <btr0001@ukr.net>\n"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Результати пошуку"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результат пошуку (немає)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:325 ../Rpmdrake/gui.pm:327
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "(Недоступне)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Повідомлення безпеки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:353
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Немає опису"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Він може <b>зашкодити</b> вашій системі."
msgid "This package is not free software"
msgstr "Цей пакунок містить невільне програмне забезпечення"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "У цьому пакунку міститься нова версія, яку портовано на стару систему."
@@ -928,8 +928,8 @@ msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva."
msgstr "Це офіційне оновлення, яке підтримується Mandriva."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is an unoffical update."
+#, c-format
+msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>."
msgstr "Це оновлення не є офіційним, воно <b>не підтримується</b>."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
@@ -942,22 +942,22 @@ msgstr "Це офіційний пакунок, який підтримуєть
msgid "Notice: "
msgstr "Зауваження: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важливість: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина поновлення: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:333
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Встановлена версія: "
@@ -967,22 +967,22 @@ msgstr "Встановлена версія: "
msgid "Group: "
msgstr "Група: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:339
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Архітектура: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кб"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:332 ../rpmdrake.pm:882
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Джерело:"
@@ -1007,82 +1007,82 @@ msgstr "URL: "
msgid "Details:"
msgstr "Деталі:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:303
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Файли:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:305
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:307
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Перелік змін:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:320
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Файли:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:327
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Перелік змін:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:335
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:345
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:347
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Підсумок: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:353
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
-#: ../rpmdrake.pm:942
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 ../rpmdrake:770 ../rpmdrake.pm:807
+#: ../rpmdrake.pm:921
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Пакунок \"%s\" знайдено."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Проте цього пакунку немає в переліку пакунків."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Можливо, потрібно поновити базу даних urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:374
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Знайдені пакунки:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:377
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:379
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (джерело: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Вилучення пакунка %s порушить роботу системи"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Пакунок \"%s\" знаходиться в списку urpmi для ігнорування.\n"
"Все одно вибрати його?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:675
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1100,48 +1100,48 @@ msgstr ""
"Спочатку потрібно поновити Rpmdrake або один із залежних від нього пакунків. "
"Після цього Rpmdrake перезапуститься."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 ../Rpmdrake/gui.pm:725 ../Rpmdrake/gui.pm:727
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:697
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Будь ласка, виберіть"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Потрібний наступний пакунок:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Інформація про пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:752
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:748
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Перевіряються залежності пакунку..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:753
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:764
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1150,12 +1150,12 @@ msgstr ""
"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки "
"будуть вилучені:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:769
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:770
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 ../Rpmdrake/gui.pm:855
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1175,12 +1175,12 @@ msgstr ""
"скасований:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:808
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:809
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1191,27 +1191,27 @@ msgstr ""
"наступні пакунки:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:817
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Конфліктуючі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:831
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Один пакунок не може бути встановлено"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:837
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -1233,37 +1233,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Позначено деякі з пакунків."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ви справді хочете вийти?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Помилка: схоже, %s змонтовано в режимі тільки читання."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:902
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:912
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:913
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:908
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1280,48 +1280,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 ../Rpmdrake/open_db.pm:99
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Невиправна помилка"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:450
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:976
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:971
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:989
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:984
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Немає поновлень"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Можливо поновити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можливо додати"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Немає опису цього пакунку\n"
@@ -2065,9 +2065,9 @@ msgstr "Отримується інформація з XML-метаданих з
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Отримується '%s' з XML-метаданих..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
-#: ../rpmdrake.pm:594
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:364
+#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr " %s%% з %s завершено, залишилося часу = %
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% завершено, швидкість = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"Ви не налаштували джерело поновлення. MandrivaUpdate не може працювати без "
"джерел поновлення."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:606
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2189,73 +2189,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Потім перезапустіть %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюються пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:906
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Започаткування..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Читаються описи поновлень"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 ../Rpmdrake/pkg.pm:475
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється перелік пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
-#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 ../Rpmdrake/pkg.pm:855
+#: ../rpmdrake.pm:794 ../rpmdrake.pm:880 ../rpmdrake.pm:904
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, йде пошук встановлених пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Інформація про оновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ці пакунки містять інформацію про оновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Інформація про оновлення цього пакунку"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Інформація про оновлення пакунка... [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:847
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:816
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Помилка під час встановлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:818
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2266,27 +2266,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення невдале"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Перевіряється цілісність пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:656
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Неможливо отримати джерельні пакунки."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерельні пакунки. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"Повідомлено про помилки:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr[0] "Наступний %d пакунок буде встановлено:
msgstr[1] "Наступні %d пакунки буде встановлено:"
msgstr[2] "Наступні %d пакунків буде встановлено:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
@@ -2315,32 +2315,32 @@ msgstr[0] "Видалити %d пакунок?"
msgstr[1] "Видалити %d пакунки?"
msgstr[2] "Видалити %d пакунків?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Наступні пакунки повинні бути видалені, щоб інші можна було оновити:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:688
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s пакунків буде завантажено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Все гаразд? Продовжувати?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 ../Rpmdrake/pkg.pm:890
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Осиротілі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
@@ -2348,57 +2348,57 @@ msgstr[0] "Вказаний нижче осиротілий пакунок бу
msgstr[1] "Вказані нижче осиротілі пакунки буде вилучено."
msgstr[2] "Вказані нижче осиротілі пакунки буде вилучено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Загалом: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Змініть носій"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:794
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:817
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d запит на встановлення завершився невдало"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Вивчаються конфігураційні файли..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:842
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2411,37 +2411,37 @@ msgstr ""
"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Іде пошук файлів \"README\"..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:881
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Транзакція RPM-файла %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Скасувати вибір усього"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:883
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../Rpmdrake/pkg.pm:926
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:939
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема під час вилучення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:940
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:947
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
@@ -2738,97 +2738,97 @@ msgstr "в підсумках"
msgid "in file names"
msgstr "у назвах файлів"
-#: ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Вибирати залежності автоматично"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:533
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr "Очистити кеш завантаження після успішного встановлення"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "Ви_являти поновлення при завантаженні"
-#: ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Шукати у п_овних назвах пакунків"
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "_Формальні вирази у рядках пошуку"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:562
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Перезавантажити перелік пакунків"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Вийти"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:585
+#: ../rpmdrake:573
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Менеджер джерел"
-#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки"
-#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:673
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "Введіть текст, який хочете шукати, і натисніть <enter>"
-#: ../rpmdrake:720
+#: ../rpmdrake:703
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Короткий вступ"
-#: ../rpmdrake:740
+#: ../rpmdrake:723
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Ви можете переглядати пакунки в дереві категорій зліва."
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:724
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2836,240 +2836,240 @@ msgstr ""
"Ви можете переглянути інформацію про пакунок, клацнувши мишкою в списку "
"справа."
-#: ../rpmdrake:742
+#: ../rpmdrake:725
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний "
"квадратик."
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake вже запущено (pid: %s)"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:119
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Поновлення програм"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:119
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Поновлення Мандріва Лінакс"
-#: ../rpmdrake.pm:148
+#: ../rpmdrake.pm:146
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Будь ласка, введіть дані для доступу до проксі\n"
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:213
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Вилучення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:214 ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Поновлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Встановлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:284
+#: ../rpmdrake.pm:263
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../rpmdrake.pm:288
+#: ../rpmdrake.pm:267
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Інформація..."
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:444
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
-#: ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Данія"
-#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:454 ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
-#: ../rpmdrake.pm:476
+#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: ../rpmdrake.pm:477
+#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: ../rpmdrake.pm:480
+#: ../rpmdrake.pm:459
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
-#: ../rpmdrake.pm:481
+#: ../rpmdrake.pm:460
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: ../rpmdrake.pm:482
+#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: ../rpmdrake.pm:483
+#: ../rpmdrake.pm:462
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
-#: ../rpmdrake.pm:484
+#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: ../rpmdrake.pm:485
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"
-#: ../rpmdrake.pm:486
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: ../rpmdrake.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"
-#: ../rpmdrake.pm:490
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: ../rpmdrake.pm:491
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
-#: ../rpmdrake.pm:492
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: ../rpmdrake.pm:493
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake.pm:494
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"
-#: ../rpmdrake.pm:495
+#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:601
+#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "не вдалося звантажити [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -3082,17 +3082,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:610 ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Вибір дзеркала"
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:622
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Помилка під час звантаження"
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:650
+#: ../rpmdrake.pm:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3122,17 +3122,17 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт Mandriva недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:660
+#: ../rpmdrake.pm:639
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Дзеркала немає"
-#: ../rpmdrake.pm:662
+#: ../rpmdrake.pm:641
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не можу знайти придатного джерела."
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3147,48 +3147,48 @@ msgstr ""
"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n"
"Mandriva Linux Official Updates."
-#: ../rpmdrake.pm:682
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало."
-#: ../rpmdrake.pm:723
+#: ../rpmdrake.pm:702
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:726
+#: ../rpmdrake.pm:705
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:708
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:733
+#: ../rpmdrake.pm:712
#, c-format
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: ../rpmdrake.pm:737
+#: ../rpmdrake.pm:716
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " невдало!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s з джерела %s"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Починається звантаження `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"Звантажено `%s'\n"
"залишилось часу:%s, швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:753
+#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3206,22 +3206,22 @@ msgstr ""
"Звантажено `%s'\n"
"швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..."
-#: ../rpmdrake.pm:774
+#: ../rpmdrake.pm:753
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../rpmdrake.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:770
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Помилка при пошуку пакунків"
-#: ../rpmdrake.pm:792
+#: ../rpmdrake.pm:771
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -3237,12 +3237,12 @@ msgstr ""
"або ж воно зараз недоступне, і Вам слід спробувати ще раз\n"
"пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:823
+#: ../rpmdrake.pm:802
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:807
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -3250,12 +3250,12 @@ msgstr ""
"Не знайдено активного джерела. Потрібно його увімкнути, щоб мати можливість "
"поновлювати."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:814
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
-#: ../rpmdrake.pm:881
+#: ../rpmdrake.pm:860
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"Помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:892
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3279,17 +3279,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:904
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Неможливо створити джерело."
-#: ../rpmdrake.pm:930
+#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Помилка при додаванні джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:931
+#: ../rpmdrake.pm:910
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:944
+#: ../rpmdrake.pm:923
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"яка використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:947
+#: ../rpmdrake.pm:926
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -3322,12 +3322,12 @@ msgstr ""
"Мандріва Лінакс (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:978
+#: ../rpmdrake.pm:957
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
-#: ../rpmdrake.pm:979
+#: ../rpmdrake.pm:958
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."